搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 03094 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:56~约20:18)/1  分页⇩
太 27:56
[和合本] 内中<1722><3739><1510>(5713)抹大拉<3094>的马利亚<3137>,又<2532>有雅各<2385><2532>约西<2500>的母亲<3384>马利亚<3137>,并<2532>有西庇太<2199>两个儿子<5207>的母亲<3384>
[KJV] Among<1722> which<3739> was<2258>(5713) Mary<3137> Magdalene
<3094>, and<2532> Mary<3137> the mother<3384> of James<2385> and<2532> Joses<2500>, and<2532> the mother<3384> of Zebedee's<2199> children<5207>.
[恢复本] 其中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
太 27:61
[和合本] {<1161>}有<1510>(5713)抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>那个<243>马利亚<3137>在那里<1563>,对著<561>坟墓<5028>坐著<2521>(5740)
[KJV] And<1161> there<1563> was<2258>(5713) Mary<3137> Magdalene
<3094>, and<2532> the other<243> Mary<3137>, sitting<2521>(5740) over against<561> the sepulchre<5028>.
[恢复本] 抹大拉的马利亚,和另一个马利亚,却在那里对着坟墓坐着。
太 28:1
[和合本] 安息日<4521>将尽<1161><3796>,{<1519>}七日<4521>的头一日<1520>,天快亮<2020>(5723)的时候,抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>那个{<243>}马利亚<3137><2064>(5627)<2334>(5658)坟墓<5028>
[KJV] In the end<1161><3796> of the sabbath<4521>, as it began to dawn<2020>(5723) toward<1519> the first<3391> day of the week<4521>, came<2064>(5627) Mary<3137> Magdalene
<3094> and<2532> the other<243> Mary<3137> to see<2334>(5658) the sepulchre<5028>.
[恢复本] 安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚,和另一个马利亚来看坟墓。
可 15:40
[和合本] {<1161>}还<2532><1510>(5713)些妇女<1135>远远地<3113><575>观看<2334>(5723);内中<2532><1722>{<3739>}有<1510>(5713)抹大拉<3094>的马利亚<3137>,又<2532>有小<3398>雅各<2385><2532>约西的<2500>母亲<3384>马利亚<3137>,并<2532>有撒罗米<4539>
[KJV] There<1161> were<2258>(5713) also<2532> women<1135> looking<2334>(5723) on afar<3113> off<575>: among<2532><1722> whom<3739> was<2258>(5713) Mary<3137> Magdalene
<3094>, and<2532> Mary<3137> the mother<3384> of James<2385> the less<3398> and<2532> of Joses<2500>, and<2532> Salome<4539>;
[恢复本] 还有些妇女,远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
可 15:47
[和合本] {<1161>}抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>约西<2500>的母亲马利亚<3137>都看见<2334>(5707)安放<5087>(5743)他的地方<4226>
[KJV] And<1161> Mary<3137> Magdalene
<3094> and<2532> Mary<3137> the mother of Joses<2500> beheld<2334>(5707) where<4226> he was laid<5087>(5743).
[恢复本] 抹大拉的马利亚,和约西的母亲马利亚,都看见安放祂的地方。
可 16:1
[和合本] {<2532>}过了<1230>(5637)安息日<4521>,抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>雅各<2385>的母亲<3588>马利亚<3137><2532>撒罗米<4539>,买了<59>(5656)香膏<759><2443><2064>(5631)<218>(5661)耶稣{<846>}的身体。
[KJV] And<2532> when<1230><0> the sabbath<4521> was past<1230>(5637), Mary<3137> Magdalene
<3094>, and<2532> Mary<3137> the mother<3588> of James<2385>, and<2532> Salome<4539>, had bought<59>(5656) sweet spices<759>, that<2443> they might come<2064>(5631) and anoint<218>(5661) him<846>.
[恢复本] 过了安息日,抹大拉的马利亚,和雅各的母亲马利亚,并撒罗米,买了香料,要去膏耶稣的身体。
可 16:9
[和合本] {<1161>}在七日<4521>的第一日<4413><4404>早,耶稣复活了<450>(5631),就先<4412>向抹大拉<3094>的马利亚<3137>显现<5316>(5648)。(耶稣从她身上{<3739>}曾赶<1544>(5715)<575>七个<2033><1140>。)
[KJV] Now<1161> when Jesus was risen<450>(5631) early<4404> the first<4413> day of the week<4521>, he appeared<5316>(5648) first<4412> to Mary<3137> Magdalene
<3094>, out of<575> whom<3739> he had cast<1544>(5715) seven<2033> devils<1140>.
[恢复本] 在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现,耶稣从她身上曾赶出七个鬼。
路 8:2
[和合本] 还有<2532>{<3739>}{<1510>}{(5713)}{<575>}被恶<4190><4151>所附、{<2532>}被疾病<769>所累、已经治好<2323>(5772)的几个<5100>妇女<1135>,内中有称为<2564>(5746)抹大拉<3094>的马利亚<3137>(曾有七<2033>个鬼<1140><575>她{<3739>}身上赶出来<1831>(5715)),
[KJV] And<2532> certain<5100> women<1135>, which<3739> had been<2258>(5713) healed<2323>(5772) of<575> evil<4190> spirits<4151> and<2532> infirmities<769>, Mary<3137> called<2564>(5746) Magdalene
<3094>, out of<575> whom<3739> went<1831>(5715) seven<2033> devils<1140>,
[恢复本] 还有几个得医治,脱离恶灵和疾病的妇女,其中有称为抹大拉人的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来;
路 24:10
[和合本] {<1161>}那<3739>告诉<3004>(5707){<3778>}{<4314>}使徒<652>的就是<1510>(5713)抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>约亚拿<2489>,并<2532>雅各<2385>的母亲马利亚<3137>,还有<2532><4862>她们<846>在一处的妇女{<3062>}。
[KJV] <1161> It was<2258>(5713) Mary<3137> Magdalene
<3094>, and<2532> Joanna<2489>, and<2532> Mary<3137> the mother of James<2385>, and<2532> other<3062> women that were with<4862> them<846>, which<3739> told<3004>(5707) these things<5023> unto<4314> the apostles<652>.
[恢复本] 乃是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,以及其余同她们在一起的,把这些事告诉了使徒。
约 19:25
[和合本] {<1161>}站在<2476>(5715)耶稣<2424>十字架<4716>旁边<3844>的,有他<846>母亲<3384><2532><846>母亲的<3384>姊妹<79>,并革罗罢<2832>的妻子<3588>马利亚<3137>,和<2532>抹大拉<3094>的马利亚<3137>
[KJV] Now<1161> there stood<2476>(5715) by<3844> the cross<4716> of Jesus<2424> his<846> mother<3384>, and<2532> his<846> mother's<3384> sister<79>, Mary<3137> the wife<3588> of Cleophas<2832>, and<2532> Mary<3137> Magdalene
<3094>. {Cleophas: or, Clopas}
[恢复本] 站在耶稣十字架旁边的,有祂母亲,与祂母亲的姊妹,并革罗罢的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。
约 20:1
[和合本] {<1161>}七日<4521>的第一<1520>日清早<4404>,天{<1510>}{(5752)}还<2089><4653>的时候,抹大拉的<3094>马利亚<3137><2064>(5736)<1519>坟墓<3419>那里,{<2532>}看见<991>(5719)石头<3037><1537>坟墓<3419>挪开了<142>(5772)
[KJV] <1161> The first<3391> day of the week<4521> cometh<2064>(5736) Mary<3137> Magdalene
<3094> early<4404>, when it was<5607>(5752) yet<2089> dark<4653>, unto<1519> the sepulchre<3419>, and<2532> seeth<991>(5719) the stone<3037> taken away<142>(5772) from<1537> the sepulchre<3419>.
[恢复本] 七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉的马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了。
约 20:18
[和合本] 抹大拉的<3094>马利亚<3137>就去<2064>(5736)告诉门徒<3101><518>(5723):“{<3754>}我已经看见了<3708>(5758)<2962>。”她又<2532>将主对她<846>说的这话<3778>告诉<3004>(5627)他们。
[KJV] Mary<3137> Magdalene
<3094> came<2064>(5736) and told<518>(5723) the disciples<3101> that<3754> she had seen<3708>(5758) the Lord<2962>, and<2532> that he had spoken<2036>(5627) these things<5023> unto her<846>.
[恢复本] 抹大拉的马利亚就去告诉门徒说,我已经看见主了;并且告诉他们主也对她说了这些话。
 ⇧     1 太27:56~约20:18
 1 太27:56~约20:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页