搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 03105 的经节,每页20条,共1页。
1(约10:20~林前14:23)/1  分页⇩
约 10:20
[和合本] {<1161>}{<846>}内中<1537>有好些人<4183><3004>(5707):“他是被鬼<1140>附著<2192>(5719),而且<2532>疯了<3105>(5736),为甚么<5101><191>(5719)<846>呢?”
[KJV] And<1161> many<4183> of<1537> them<846> said<3004>(5707), He hath<2192>(5719) a devil<1140>, and<2532> is mad
<3105>(5736); why<5101> hear ye<191>(5719) him<846>?
[恢复本] 其中有好些人说,祂是被鬼附着,而且疯了,为什么听祂?
徒 12:15
[和合本] {<1161>}他们{<4314>}{<846>}说<3004>(5627):“你是疯了<3105>(5736)!”{<1161>}使女极力地说<1340>(5711):“真是他{<3779>}{<2192>}{(5721)}!”{<1161>}他们说<3004>(5707):“必是<1510>(5748)<846>的天使<32>!”
[KJV] And<1161> they said<2036>(5627) unto<4314> her<846>, Thou art mad
<3105>(5736). But<1161> she constantly affirmed<1340>(5711) that it was<2192>(5721) even so<3779>. Then<1161> said they<3004>(5707), It is<2076>(5748) his<846> angel<32>.
[恢复本] 他们对她说,你疯了!使女却极力地说是这样。他们说,必是他的天使。
徒 26:24
[和合本] {<1161>}保罗{<846>}这样<3778>分诉<626>(5740),非斯都<5347><3173><5456><5346>(5713):“保罗<3972>,你癫狂了<3105>(5736)吧。你的学问<1121>太大<4183>,反叫<4062>(5719)<4771>癫狂了<1519><3130>!”
[KJV] And<1161> as he<846> thus<5023> spake for himself<626>(5740), Festus<5347> said<5346>(5713) with a loud<3173> voice<5456>, Paul<3972>, thou art beside thyself
<3105>(5736); much<4183> learning<1121> doth make<4062>(5719) thee<4571> mad<1519><3130>.
[恢复本] 保罗这样分诉,非斯都大声说,保罗,你癫狂了,你的学问太大,反叫你癫狂了。
徒 26:25
[和合本] {<1161>}保罗说<5346>(5748):“非斯都<5347>大人<2903>,我不<3756>是癫狂<3105>(5736),我说<669>(5736)的乃是<235>{<2532>}真实<4997>明白<4487><4487>
[KJV] But<1161> he said<5346>(5748), I am
<3105><0> not<3756> mad<3105>(5736), most noble<2903> Festus<5347>; but<235> speak forth<669>(5736) the words<4487> of truth<225> and<2532> soberness<4997>.
[恢复本] 保罗说,非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实清醒的话。
林前 14:23
[和合本] 所以<3767>,全<3650>教会<1577><4905>(5632)<1909>一处<846>的时候,若<1437><3956><2980>(5725)方言<1100>,{<2532>}偶然有不通方言<2399>的,或<1161>是不信<571>的人进来<1525>(5632),岂<3754><3756><2046>(5692)你们癫狂<3105>(5736)了吗?
[KJV] If<1437> therefore<3767> the whole<3650> church<1577> be come together<4905>(5632) into<1909> one place<846>, and<2532> all<3956> speak<2980>(5725) with tongues<1100>, and<1161> there come in<1525>(5632) those that are unlearned<2399>, or<2228> unbelievers<571>, will they<2046><0> not<3756> say<2046>(5692) that<3754> ye are mad
<3105>(5736)?
[恢复本] 所以若全召会聚在一处的时候,众人都说方言,有不通方言的,或是不信的人进来,岂不说你们癫狂了么?
 ⇧     1 约10:20~林前14:23
 1 约10:20~林前14:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页