新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:3
[和合本]
虚
<4434>
心
<4151>
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
天
<3772>
国
<932>
是
<1510>
(5748)
他们的
<846>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
the poor
<4434>
in spirit
<4151>
: for
<3754>
theirs
<846>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
灵里贫穷的人有福了,因为诸天的国是他们的。
太 5:4
[和合本]
哀恸
<3996>
(5723)
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
他们
<846>
必得安慰
<3870>
(5701)
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
they that mourn
<3996>
(5723)
: for
<3754>
they
<846>
shall be comforted
<3870>
(5701)
.
[恢复本]
哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。
太 5:5
[和合本]
温柔的人
<4239>
有福了
<3107>
!因为
<3754>
他们
<846>
必承受
<2816>
(5692)
地土
<1093>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
the meek
<4239>
: for
<3754>
they
<846>
shall inherit
<2816>
(5692)
the earth
<1093>
.
[恢复本]
温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
太 5:6
[和合本]
{
<3588>
}饥
<3983>
(5723)
{
<2532>
}渴慕
<1372>
(5723)
义
<1343>
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
他们
<846>
必得饱足
<5526>
(5701)
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
they which
<3588>
do hunger
<3983>
(5723)
and
<2532>
thirst
<1372>
(5723)
after righteousness
<1343>
: for
<3754>
they
<846>
shall be filled
<5526>
(5701)
.
[恢复本]
饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
太 5:7
[和合本]
怜恤人的
<1655>
人有福了
<3107>
!因为
<3754>
他们
<846>
必蒙怜恤
<1653>
(5701)
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
the merciful
<1655>
: for
<3754>
they
<846>
shall obtain mercy
<1653>
(5701)
.
[恢复本]
怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯。
太 5:8
[和合本]
清
<2513>
心
<2588>
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
他们
<846>
必得见
<3708>
(5695)
神
<2316>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
the pure
<2513>
in heart
<2588>
: for
<3754>
they
<846>
shall see
<3700>
(5695)
God
<2316>
.
[恢复本]
清心的人有福了,因为他们必看见神。
太 5:9
[和合本]
使人和睦的人
<1518>
有福了
<3107>
!因为
<3754>
他们
<846>
必称为
<2564>
(5701)
神
<2316>
的儿子
<5207>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
the peacemakers
<1518>
: for
<3754>
they
<846>
shall be called
<2564>
(5701)
the children
<5207>
of God
<2316>
.
[恢复本]
制造和平的人有福了,因为他们必称为神的儿子。
太 5:10
[和合本]
为
<1752>
义
<1343>
受逼迫
<1377>
(5772)
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
天
<3772>
国
<932>
是
<1510>
(5748)
他们的
<846>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
they which are persecuted
<1377>
(5772)
for
<1752>
righteousness' sake
<1343>
: for
<3754>
theirs
<846>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
为义受逼迫的人有福了,因为诸天的国是他们的。
太 5:11
[和合本]
“人若{
<3752>
}因
<1752>
我
<1473>
辱骂
<3679>
(5661)
你们
<4771>
,{
<2532>
}逼迫
<1377>
(5661)
你们,{
<2532>
}捏造
<5574>
(5730)
{
<3004>
}{
(5632)
}各样
<3956>
坏
<4190>
话
<4487>
毁谤
<2596>
你们
<4771>
,你们
<1510>
(5748)
就有福了
<3107>
!
[KJV]
Blessed
<3107>
are ye
<2075>
(5748)
, when
<3752>
men
shall revile
<3679>
(5661)
you
<5209>
, and
<2532>
persecute
<1377>
(5661)
you
, and
<2532>
shall say
<2036>
(5632)
all manner
<3956>
of evil
<4190>
<4487>
against
<2596>
you
<5216>
falsely
<5574>
(5730)
, for my sake
<1752>
<1700>
.
{falsely: Gr. lying}
[恢复本]
人若因我的缘故,辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
太 11:6
[和合本]
凡
<3739>
不
<3362>
因
<1722>
我
<1473>
跌倒
<4624>
(5686)
的就
<2532>
有
<1510>
(5748)
福了
<3107>
!”
[KJV]
And
<2532>
blessed
<3107>
is
<2076>
(5748)
he
, whosoever
<3739>
shall
<4624>
<0>
not
<3362>
be offended
<4624>
(5686)
in
<1722>
me
<1698>
.
[恢复本]
凡不因我绊跌的,就有福了。
太 13:16
[和合本]
“但
<1161>
你们的
<4771>
眼睛
<3788>
是有福的
<3107>
,因为
<3754>
看见了
<991>
(5719)
;你们的
<4771>
耳朵
<3775>
也是
<2532>
有福的,因为
<3754>
听见了
<191>
(5719)
。
[KJV]
But
<1161>
blessed
<3107>
are
your
<5216>
eyes
<3788>
, for
<3754>
they see
<991>
(5719)
: and
<2532>
your
<5216>
ears
<3775>
, for
<3754>
they hear
<191>
(5719)
.
[恢复本]
但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
太 16:17
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“西门
<4613>
•巴•约拿
<920>
,你是
<1510>
(5748)
有福的
<3107>
!因为
<3754>
这不是
<3756>
属血
<129>
{
<2532>
}肉
<4561>
的指示
<601>
(5656)
你
<4771>
的,乃是
<235>
我
<1473>
{
<3588>
}在
<1722>
天上
<3772>
的父
<3962>
指示的。
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Blessed
<3107>
art thou
<1488>
(5748)
, Simon
<4613>
Barjona
<920>
: for
<3754>
flesh
<4561>
and
<2532>
blood
<129>
hath
<601>
<0>
not
<3756>
revealed
<601>
(5656)
it
unto thee
<4671>
, but
<235>
my
<3450>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
耶稣回答他说,西门巴约拿,你是有福的,因为不是血肉之人启示了你,乃是我在诸天之上的父启示了你。
太 24:46
[和合本]
{
<846>
}主人
<2962>
来到
<2064>
(5631)
,看见
<2147>
(5692)
他{
<3739>
}这样
<3779>
行
<4160>
(5723)
,那
<1565>
仆人
<1401>
就有福了
<3107>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
is
that
<1565>
servant
<1401>
, whom
<3739>
his
<846>
lord
<2962>
when he cometh
<2064>
(5631)
shall find
<2147>
(5692)
so
<3779>
doing
<4160>
(5723)
.
[恢复本]
主人来到,看见他这样行,那奴仆就有福了。
路 1:45
[和合本]
{
<2532>
}这相信
<4100>
(5660)
的女子是有福的
<3107>
!因为
<3754>
{
<3844>
}主
<2962>
对她
<846>
所说
<2980>
(5772)
的话都要
<1510>
(5704)
应验
<5050>
。”
[KJV]
And
<2532>
blessed
<3107>
is
she that believed
<4100>
(5660)
: for
<3754>
there shall be
<2071>
(5704)
a performance
<5050>
of those things which were told
<2980>
(5772)
her
<846>
from
<3844>
the Lord
<2962>
.
{that...: or, which believed that there}
[恢复本]
这相信的女子是有福的,因为主对她所说的事,都要完成。
路 6:20
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<846>
}举
<1869>
(5660)
{
<846>
}目
<3788>
看著{
<1519>
}{
<846>
}门徒
<3101>
,说
<3004>
(5707)
:你们贫穷的人
<4434>
有福了
<3107>
!因为
<3754>
神
<2316>
的国
<932>
是
<1510>
(5748)
你们的
<5212>
。
[KJV]
And
<2532>
he
<846>
lifted up
<1869>
(5660)
his
<846>
eyes
<3788>
on
<1519>
his
<846>
disciples
<3101>
, and said
<3004>
(5707)
, Blessed
<3107>
be ye
poor
<4434>
: for
<3754>
yours
<5212>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
耶稣举目看着门徒说,贫穷的人有福了,因为神的国是你们的。
路 6:21
[和合本]
你们{
<3568>
}饥饿
<3983>
(5723)
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
你们将要饱足
<5526>
(5701)
。你们{
<3568>
}哀哭
<2799>
(5723)
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
你们将要喜笑
<1070>
(5692)
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are ye
that hunger
<3983>
(5723)
now
<3568>
: for
<3754>
ye shall be filled
<5526>
(5701)
. Blessed
<3107>
are ye
that weep
<2799>
(5723)
now
<3568>
: for
<3754>
ye shall laugh
<1070>
(5692)
.
[恢复本]
现今饥饿的人有福了,因为你们将要饱足。现今哀哭的人有福了,因为你们将要喜笑。
路 6:22
[和合本]
“{
<3752>
}人
<444>
为
<1752>
人
<444>
子
<5207>
恨恶
<3404>
(5661)
你们
<4771>
,{
<2532>
}{
<3752>
}拒绝
<873>
(5661)
你们
<4771>
,{
<2532>
}辱骂
<3679>
(5661)
你们,{
<2532>
}弃掉
<1544>
(5632)
你们
<4771>
的名
<3686>
,以为
<5613>
是恶
<4190>
,你们就{
<1510>
}{
(5748)
}有福了
<3107>
!
[KJV]
Blessed
<3107>
are ye
<2075>
(5748)
, when
<3752>
men
<444>
shall hate
<3404>
(5661)
you
<5209>
, and
<2532>
when
<3752>
they shall separate
<873>
(5661)
you
<5209>
from their company
, and
<2532>
shall reproach
<3679>
(5661)
you
, and
<2532>
cast out
<1544>
(5632)
your
<5216>
name
<3686>
as
<5613>
evil
<4190>
, for the Son
<5207>
of man's
<444>
sake
<1752>
.
[恢复本]
人为人子的缘故,恨恶你们,隔绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。
路 7:23
[和合本]
{
<2532>
}凡{
<3739>
}不
<3362>
因
<1722>
我
<1473>
跌倒
<4624>
(5686)
的,就有
<1510>
(5748)
福
<3107>
了!”
[KJV]
And
<2532>
blessed
<3107>
is
<2076>
(5748)
he
, whosoever
<3739>
shall
<4624>
<0>
not
<3362>
be offended
<4624>
(5686)
in
<1722>
me
<1698>
.
[恢复本]
凡不因我绊跌的,就有福了。
路 10:23
[和合本]
{
<2532>
}耶稣转身
<4762>
(5651)
暗暗地
<2596>
<2398>
对
<4314>
门徒
<3101>
说
<3004>
(5627)
:“{
<3588>
}看见
<991>
(5723)
{
<3739>
}你们所看见的
<991>
(5719)
,那眼睛
<3788>
就有福了
<3107>
。
[KJV]
And
<2532>
he turned him
<4762>
(5651)
unto
<4314>
his
disciples
<3101>
, and said
<2036>
(5627)
privately
<2398>
<2596>
, Blessed
<3107>
are
the eyes
<3788>
which
<3588>
see
<991>
(5723)
the things that
<3739>
ye see
<991>
(5719)
:
[恢复本]
耶稣转身,暗暗地对门徒说,看见你们所看见的,那眼睛就有福了。
路 11:27
[和合本]
{
<1161>
}{
<1096>
}{
(5633)
}{
<1722>
}耶稣{
<846>
}正说
<3004>
(5721)
这话
<3778>
的时候,众人
<3793>
中间
<1537>
有一个
<5100>
女人
<1135>
大
<1869>
(5660)
声
<5456>
{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“怀
<941>
(5660)
你
<4771>
胎
<2836>
的和
<2532>
乳
<3149>
{
<3739>
}养
<2337>
(5656)
你的有福了
<3107>
!”
[KJV]
And
<1161>
it came to pass
<1096>
(5633)
, as
<1722>
he
<846>
spake
<3004>
(5721)
these things
<5023>
, a certain
<5100>
woman
<1135>
of
<1537>
the company
<3793>
lifted up
<1869>
(5660)
her voice
<5456>
, and said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Blessed
<3107>
is
the womb
<2836>
that bare
<941>
(5660)
thee
<4571>
, and
<2532>
the paps
<3149>
which
<3739>
thou hast sucked
<2337>
(5656)
.
[恢复本]
耶稣正说这些话的时候,群众中间,有一个女人高声对祂说,怀你胎的和乳养你的有福了。
⇧
首
⇦
1
太5:3~路11:27
⇨
尾
1
太5:3~路11:27
2
路11:28~雅1:25
3
彼前3:14~启22:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
49
条包含
03107
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太5:3~路11:27
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页