新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 26:58
[和合本]
{
<1161>
}彼得
<4074>
远远地
<575>
<3113>
跟著
<190>
(5707)
耶稣
<846>
,直到
<2193>
大祭司
<749>
的院子
<833>
,{
<2532>
}进到
<1525>
(5631)
里面
<2080>
,就和
<3326>
差役
<5257>
同坐
<2521>
(5711)
,要看
<1492>
(5629)
这事到底
<5056>
怎样。
[KJV]
But
<1161>
Peter
<4074>
followed
<190>
(5707)
him
<846>
afar off
<575>
<3113>
unto
<2193>
the high priest's
<749>
palace
<833>
, and
<2532>
went
<1525>
(5631)
in
<2080>
, and sat
<2521>
(5711)
with
<3326>
the servants
<5257>
, to see
<1492>
(5629)
the end
<5056>
.
[恢复本]
彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看结局。
太 27:55
[和合本]
{
<1161>
}有
<1510>
(5713)
好些
<4183>
妇女
<1135>
在那里
<1563>
,远远地
<575>
<3113>
观看
<2334>
(5723)
;她们
<3748>
是从
<575>
加利利
<1056>
跟随
<190>
(5656)
耶稣
<2424>
来服事
<1247>
(5723)
他
<846>
的。
[KJV]
And
<1161>
many
<4183>
women
<1135>
were
<2258>
(5713)
there
<1563>
beholding
<2334>
(5723)
afar off
<575>
<3113>
, which
<3748>
followed
<190>
(5656)
Jesus
<2424>
from
<575>
Galilee
<1056>
, ministering
<1247>
(5723)
unto him
<846>
:
[恢复本]
还有好些妇女在那里远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣服事祂的。
可 5:6
[和合本]
{
<1161>
}他远远地
<575>
<3113>
看见
<1492>
(5631)
耶稣
<2424>
,就跑过去
<5143>
(5627)
{
<2532>
}拜
<4352>
(5656)
他
<846>
,
[KJV]
But
<1161>
when he saw
<1492>
(5631)
Jesus
<2424>
afar off
<575>
<3113>
, he ran
<5143>
(5627)
and
<2532>
worshipped
<4352>
(5656)
him
<846>
,
[恢复本]
他远远地看见耶稣,就跑过去拜祂,
可 8:3
[和合本]
{
<2532>
}我若
<1437>
打发
<630>
(5661)
他们
<846>
饿著
<3523>
回
<1519>
{
<846>
}家
<3624>
,就必在
<1722>
路上
<3598>
困乏
<1590>
(5701)
,因为
<1063>
其中
<846>
有
<5100>
从远处
<3113>
来
<2240>
(5758)
的。”
[KJV]
And
<2532>
if
<1437>
I send
<630>
<0>
them
<846>
away
<630>
(5661)
fasting
<3523>
to
<1519>
their own
<846>
houses
<3624>
, they will faint
<1590>
(5701)
by
<1722>
the way
<3598>
: for
<1063>
divers
<5100>
of them
<846>
came
<2240>
(5758)
from far
<3113>
.
[恢复本]
我若解散他们饿着回家,他们必在路上困乏,况且其中有些是从远处来的。
可 11:13
[和合本]
{
<2532>
}远远地
<3113>
看见
<1492>
(5631)
一棵无花果树
<4808>
,树上有
<2192>
(5723)
叶子
<5444>
,就往那里去
<2064>
(5627)
,或者
<1487>
<686>
在
<1722>
树
<846>
上可以找著
<2147>
(5692)
甚么
<5100>
。{
<2532>
}到
<2064>
(5631)
了
<1909>
树下
<846>
,竟找
<2147>
(5627)
不著
<3762>
甚么,不过
<1508>
有叶子
<5444>
,因为
<1063>
不
<3756>
是
<1510>
(5713)
收无花果
<4810>
的时候
<2540>
。
[KJV]
And
<2532>
seeing
<1492>
(5631)
a fig tree
<4808>
afar off
<3113>
having
<2192>
(5723)
leaves
<5444>
, he came
<2064>
(5627)
, if
<1487>
haply
<686>
he might find
<2147>
(5692)
any thing
<5100>
thereon
<1722>
<846>
: and
<2532>
when he came
<2064>
(5631)
to
<1909>
it
<846>
, he found
<2147>
(5627)
nothing
<3762>
but
<1508>
leaves
<5444>
; for
<1063>
the time
<2540>
of figs
<4810>
was
<2258>
(5713)
not
<3756>
yet
.
[恢复本]
远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就走过去,或者在树上可以找着什么;到了树下,除了叶子以外,什么也找不着,因为不是收无花果的时节。
可 14:54
[和合本]
{
<2532>
}彼得
<4074>
远远地
<3113>
<575>
跟著
<190>
(5656)
耶稣
<846>
,一直
<2193>
进
<2080>
入
<1519>
大祭司
<749>
的院
<833>
里,和
<2532>
差役
<5257>
<4775>
(5740)
一同
<3326>
坐
<1510>
(5713)
在
<4314>
火光
<5457>
里{
<2532>
}烤火
<2328>
(5734)
。
[KJV]
And
<2532>
Peter
<4074>
followed
<190>
(5656)
him
<846>
afar
<3113>
off
<575>
, even
<2193>
into
<2080>
<1519>
the palace
<833>
of the high priest
<749>
: and
<2532>
he sat
<2258>
(5713)
<4775>
(5740)
with
<3326>
the servants
<5257>
, and
<2532>
warmed himself
<2328>
(5734)
at
<4314>
the fire
<5457>
.
[恢复本]
彼得远远地跟着耶稣,一直进入大祭司的院子里,和差役一同坐在火光里烤火。
可 15:40
[和合本]
{
<1161>
}还
<2532>
有
<1510>
(5713)
些妇女
<1135>
远远地
<3113>
<575>
观看
<2334>
(5723)
;内中
<2532>
<1722>
{
<3739>
}有
<1510>
(5713)
抹大拉
<3094>
的马利亚
<3137>
,又
<2532>
有小
<3398>
雅各
<2385>
和
<2532>
约西的
<2500>
母亲
<3384>
马利亚
<3137>
,并
<2532>
有撒罗米
<4539>
,
[KJV]
There
<1161>
were
<2258>
(5713)
also
<2532>
women
<1135>
looking
<2334>
(5723)
on afar
<3113>
off
<575>
: among
<2532>
<1722>
whom
<3739>
was
<2258>
(5713)
Mary
<3137>
Magdalene
<3094>
, and
<2532>
Mary
<3137>
the mother
<3384>
of James
<2385>
the less
<3398>
and
<2532>
of Joses
<2500>
, and
<2532>
Salome
<4539>
;
[恢复本]
还有些妇女,远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
路 16:23
[和合本]
{
<2532>
}他在
<1722>
阴间
<86>
受
<5225>
(5723)
{
<1722>
}痛苦
<931>
,举
<1869>
(5660)
{
<846>
}目
<3788>
{
<575>
}远远地
<3113>
望见
<3708>
(5719)
亚伯拉罕
<11>
,又
<2532>
望见拉撒路
<2976>
在
<1722>
他
<846>
怀
<2859>
里,
[KJV]
And
<2532>
in
<1722>
hell
<86>
he lift up
<1869>
(5660)
his
<846>
eyes
<3788>
, being
<5225>
(5723)
in
<1722>
torments
<931>
, and seeth
<3708>
(5719)
Abraham
<11>
afar
<3113>
off
<575>
, and
<2532>
Lazarus
<2976>
in
<1722>
his
<846>
bosom
<2859>
.
[恢复本]
他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
路 18:13
[和合本]
{
<2532>
}那税吏
<5057>
远远地
<3113>
站著
<2476>
(5761)
,连举
<1869>
(5658)
目
<3788>
望
<1519>
天
<3772>
也不
<3756>
<3761>
敢
<2309>
(5707)
,只
<235>
捶著
<5180>
(5707)
{
<1519>
}{
<846>
}胸
<4738>
说
<3004>
(5723)
:『神
<2316>
啊,开恩可怜
<2433>
(5682)
我
<1473>
这个罪人
<268>
!』
[KJV]
And
<2532>
the publican
<5057>
, standing
<2476>
(5761)
afar off
<3113>
, would
<2309>
(5707)
not
<3756>
lift up
<1869>
(5658)
so much as
<3761>
his
eyes
<3788>
unto
<1519>
heaven
<3772>
, but
<235>
smote
<5180>
(5707)
upon
<1519>
his
<846>
breast
<4738>
, saying
<3004>
(5723)
, God
<2316>
be merciful
<2433>
(5682)
to me
<3427>
a sinner
<268>
.
[恢复本]
那税吏却远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说,神啊,宽恕我这个罪人!
路 22:54
[和合本]
{
<1161>
}他们拿住
<4815>
(5631)
耶稣{
<846>
},把他
<846>
带
<71>
(5627)
{
<2532>
}{
<1521>
}{
(5627)
}到
<1519>
大祭司
<749>
的宅
<3624>
里。{
<1161>
}彼得
<4074>
远远地
<3113>
跟著
<190>
(5707)
。
[KJV]
Then
<1161>
took they
<4815>
(5631)
him
<846>
, and led
<71>
(5627)
him
, and
<2532>
brought
<1521>
(5627)
him
<846>
into
<1519>
the high priest's
<749>
house
<3624>
. And
<1161>
Peter
<4074>
followed
<190>
(5707)
afar off
<3113>
.
[恢复本]
他们捉住耶稣,把祂带到大祭司的宅里。彼得远远地跟着。
路 23:49
[和合本]
还有
<1161>
一切
<3956>
与耶稣{
<846>
}熟识的人
<1110>
,和
<2532>
从
<575>
加利利
<1056>
跟著
<4870>
(5660)
他
<846>
来的妇女们
<1135>
,都远远地
<3113>
站著
<2476>
(5715)
看
<3708>
(5723)
这些事
<3778>
。
[KJV]
And
<1161>
all
<3956>
his
<846>
acquaintance
<1110>
, and
<2532>
the women
<1135>
that followed
<4870>
(5660)
him
<846>
from
<575>
Galilee
<1056>
, stood
<2476>
(5715)
afar off
<3113>
, beholding
<3708>
(5723)
these things
<5023>
.
[恢复本]
还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着祂来的妇女们,都远远地站着,看这些事。
启 18:10
[和合本]
因
<1223>
怕
<5401>
她的
<846>
痛苦
<929>
,就{
<575>
}远远地
<3113>
站著
<2476>
(5761)
说
<3004>
(5723)
:哀哉
<3759>
!哀哉
<3759>
!巴比伦
<897>
大
<3173>
城
<4172>
,坚固的
<2478>
城
<4172>
啊,{
<3754>
}一
<1520>
时
<5610>
之间
<1722>
你的
<4771>
刑罚
<2920>
就来到了
<2064>
(5627)
。
[KJV]
Standing
<2476>
(5761)
afar
<3113>
off
<575>
for
<1223>
the fear
<5401>
of her
<846>
torment
<929>
, saying
<3004>
(5723)
, Alas
<3759>
, alas
<3759>
, that great
<3173>
city
<4172>
Babylon
<897>
, that mighty
<2478>
city
<4172>
! for
<3754>
in
<1722>
one
<3391>
hour
<5610>
is
<2064>
<0>
thy
<4675>
judgment
<2920>
come
<2064>
(5627)
.
[恢复本]
因惧怕她所受的痛苦,就远远地站着,说,祸哉!祸哉!巴比伦大城,坚固的城,一个小时之间你的刑罚就来到了。
启 18:15
[和合本]
贩卖这些
<3778>
货物
<1713>
、藉著
<575>
她
<846>
{
<3588>
}发了财
<4147>
(5660)
的客商,因
<1223>
怕
<5401>
她的
<846>
痛苦
<929>
,就{
<575>
}远远地
<3113>
站著
<2476>
(5695)
哭泣
<2799>
(5723)
{
<2532>
}悲哀
<3996>
(5723)
,{
<2532>
}说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
The merchants
<1713>
of these things
<5130>
, which
<3588>
were made rich
<4147>
(5660)
by
<575>
her
<846>
, shall stand
<2476>
(5695)
afar
<3113>
off
<575>
for
<1223>
the fear
<5401>
of her
<846>
torment
<929>
, weeping
<2799>
(5723)
and
<2532>
wailing
<3996>
(5723)
,
[恢复本]
贩卖这些货物,借她致富的商人,因惧怕她所受的痛苦,就远远地站着,哭泣悲哀,说,
启 18:17
[和合本]
{
<3754>
}一
<1520>
时
<5610>
之间,这么大的
<5118>
富厚
<4149>
就归於无有了
<2049>
(5681)
。{
<2532>
}凡
<3956>
船主
<2942>
和
<2532>
{
<3956>
}坐船
<4143>
{
<1909>
}往各处去的{
<3658>
},并
<2532>
众水手
<3492>
,连
<2532>
所有
<3745>
靠海
<2281>
为业的
<2038>
(5740)
,都{
<575>
}远远地
<3113>
站著
<2476>
(5627)
,
[KJV]
For
<3754>
in one
<3391>
hour
<5610>
so great
<5118>
riches
<4149>
is come to nought
<2049>
(5681)
. And
<2532>
every
<3956>
shipmaster
<2942>
, and
<2532>
all
<3956>
the company
<3658>
in
<1909>
ships
<4143>
, and
<2532>
sailors
<3492>
, and
<2532>
as many as
<3745>
trade
<2038>
(5740)
by sea
<2281>
, stood
<2476>
(5627)
afar
<3113>
off
<575>
,
[恢复本]
一个小时之间,这么大的财富竟成了荒凉。凡船长和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着,
⇧
首
⇦
1
太26:58~启18:17
⇨
尾
1
太26:58~启18:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
14
条包含
03113
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太26:58~启18:17
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页