新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
徒 20:38
[和合本]
叫
<1909>
他们最
<3122>
伤心
<3600>
(5746)
的,就是他说
<2046>
(5715)
“以后不能
<3195>
(5719)
再
<3765>
见
<2334>
(5721)
我的{
<846>
}面
<4383>
”那
<3739>
句话
<3056>
,於是
<1161>
送
<4311>
(5707)
他
<846>
上
<1519>
船
<4143>
去了。
[KJV]
Sorrowing
<3600>
(5746)
most of all
<3122>
for
<1909>
the words
<3056>
which
<3739>
he spake
<2046>
(5715)
, that
<3754>
they should
<3195>
(5719)
see
<2334>
(5721)
his
<846>
face
<4383>
no more
<3765>
. And
<1161>
they accompanied
<4311>
(5707)
him
<846>
unto
<1519>
the ship
<4143>
.
[恢复本]
叫他们最伤心的,就是他说,他们不能再见他面的那句话。于是送他上船去了。
徒 25:26
[和合本]
论到
<4012>
这人
<3739>
,我没
<3756>
有
<2192>
(5719)
确实的
<804>
事
<5100>
可以奏明
<1125>
(5658)
主
<2962>
上。因此
<1352>
,我带
<4254>
(5627)
他
<846>
到你们
<4771>
面前
<1909>
,也
<2532>
特意
<3122>
带他到你
<4771>
亚基帕
<67>
王
<935>
面前
<1909>
,为
<3704>
要在
<1096>
(5637)
查问
<351>
之后有
<2192>
(5632)
所
<5100>
陈奏
<1125>
(5658)
。
[KJV]
Of
<4012>
whom
<3739>
I have
<2192>
(5719)
no
<3756>
certain
<804>
thing
<5100>
to write
<1125>
(5658)
unto my lord
<2962>
. Wherefore
<1352>
I have brought
<4254>
<0>
him
<846>
forth
<4254>
(5627)
before
<1909>
you
<5216>
, and
<2532>
specially
<3122>
before
<1909>
thee
<4675>
, O king
<935>
Agrippa
<67>
, that
<3704>
, after examination
<351>
had
<1096>
(5637)
, I might have
<2192>
(5632)
somewhat
<5100>
to write
<1125>
(5658)
.
[恢复本]
论到这人,我没有确实的事可以呈奏主上;因此我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在审问之后,有所陈奏。
徒 26:3
[和合本]
更可幸的
<3122>
,{
<1492>
}{
(5761)
}是
<1510>
(5752)
你
<4771>
熟悉
<1109>
<5037>
犹太人
<2453>
的{
<3956>
}规矩
<1485>
和
<2532>
他们的{
<2596>
}辩论
<2213>
;所以
<1352>
求
<1189>
(5736)
你
<4771>
耐心
<3116>
听
<191>
(5658)
我
<1473>
。
[KJV]
Especially
<3122>
because I know
<1492>
(5761)
thee
<4571>
to be
<5607>
(5752)
expert
<1109>
<5037>
in all
<3956>
customs
<1485>
and
<2532>
questions
<2213>
which are among
<2596>
the Jews
<2453>
: wherefore
<1352>
I beseech
<1189>
(5736)
thee
<4675>
to hear
<191>
(5658)
me
<3450>
patiently
<3116>
.
[恢复本]
尤其你熟悉犹太人的一切规例,和他们的问题,所以求你耐心听我。
加 6:10
[和合本]
所以
<686>
<3767>
,{
<5613>
}有了
<686>
<3767>
机会
<2540>
就当向
<4314>
众人
<3956>
行
<2038>
(5741)
善
<18>
,向
<4314>
信徒
<4102>
一家的人
<3609>
更当
<1161>
<3122>
这样。
[KJV]
As
<5613>
we have
<2192>
(5719)
therefore
<686>
<3767>
opportunity
<2540>
, let us do
<2038>
(5741)
good
<18>
unto
<4314>
all
<3956>
men
, especially
<1161>
<3122>
unto
<4314>
them who are of the household
<3609>
of faith
<4102>
.
[恢复本]
所以我们有了时机,就当向众人行善,尤其是向信仰之家的人。
腓 4:22
[和合本]
众
<3956>
圣徒
<40>
都问你们
<4771>
安
<782>
(5736)
。{
<1161>
}在凯撒
<2541>
家里
<3614>
的
<1537>
人特特地
<3122>
问你们安。
[KJV]
All
<3956>
the saints
<40>
salute
<782>
(5736)
you
<5209>
,
<1161>
chiefly
<3122>
they that are of
<1537>
Caesar's
<2541>
household
<3614>
.
[恢复本]
众圣徒,尤其是该撒家里的人,都问你们安。
提前 4:10
[和合本]
{
<1063>
}{
<2532>
}我们劳苦
<2872>
(5719)
{
<2532>
}努力
<3679>
(5743)
,正是为
<1519>
此
<3778>
,因
<3754>
我们的指望
<1679>
(5758)
在乎
<1909>
永生的
<2198>
(5723)
神
<2316>
;他
<3739>
是
<1510>
(5748)
万
<3956>
人
<444>
的救主
<4990>
,更是
<3122>
信徒
<4103>
的救主。
[KJV]
For
<1063>
therefore
<1519>
<5124>
we
<2872>
<0>
both
<2532>
labour
<2872>
(5719)
and
<2532>
suffer reproach
<3679>
(5743)
, because
<3754>
we trust
<1679>
(5758)
in
<1909>
the living
<2198>
(5723)
God
<2316>
, who
<3739>
is
<2076>
(5748)
the Saviour
<4990>
of all
<3956>
men
<444>
, specially
<3122>
of those that believe
<4103>
.
[恢复本]
我们劳苦并竭力奋斗,正是为此,因我们乃是寄望于活的神,祂是万人的救主,更是信徒的救主。
提前 5:8
[和合本]
{
<1161>
}人若
<1536>
不
<3756>
看顾
<4306>
(5719)
亲属
<2398>
,就是背了
<720>
(5763)
真道
<4102>
,{
<2532>
}{
<1510>
}{
(5748)
}比不信的人
<571>
还不好
<5501>
,不看顾自己家里的人
<3609>
,{
<2532>
}更是
<3122>
如此。
[KJV]
But
<1161>
if any
<1536>
provide
<4306>
(5719)
not
<3756>
for his own
<2398>
, and
<2532>
specially
<3122>
for those of his own house
<3609>
, he hath denied
<720>
(5763)
the faith
<4102>
, and
<2532>
is
<2076>
(5748)
worse than
<5501>
an infidel
<571>
.
{house: or, kindred}
[恢复本]
人若不供养自己的亲属,尤其是自己的家人,就是弃绝了信仰,比不信的人还不如。
提前 5:17
[和合本]
那善於
<2573>
管理
<4291>
(5761)
教会的长老
<4245>
,当以为配受
<515>
(5744)
加倍的
<1362>
敬奉
<5092>
;那劳苦
<2872>
(5723)
{
<1722>
}传道
<3056>
{
<2532>
}教导
<1319>
人的,更当如此
<3122>
。
[KJV]
Let
<515>
<0>
the elders
<4245>
that rule
<4291>
(5761)
well
<2573>
be counted worthy
<515>
(5744)
of double
<1362>
honour
<5092>
, especially
<3122>
they who labour
<2872>
(5723)
in
<1722>
the word
<3056>
and
<2532>
doctrine
<1319>
.
[恢复本]
那善于带领的长老,尤其是那在话语和教导上劳苦的,当被看为配受加倍的敬奉。
提后 4:13
[和合本]
我在
<1722>
特罗亚
<5174>
留
<620>
(5627)
於
<3844>
加布
<2591>
的那件
<3739>
外衣
<5341>
,你来
<2064>
(5740)
的时候可以带来
<5342>
(5720)
,那些书
<975>
也要
<2532>
带来,更要紧的
<3122>
是那些皮卷
<3200>
。
[KJV]
The cloke
<5341>
that
<3739>
I left
<620>
(5627)
at
<1722>
Troas
<5174>
with
<3844>
Carpus
<2591>
, when thou comest
<2064>
(5740)
, bring
<5342>
(5720)
with thee
, and
<2532>
the books
<975>
,
but
especially
<3122>
the parchments
<3200>
.
[恢复本]
我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候要带来,还有那些书卷,尤其是那些皮卷。
多 1:10
[和合本]
因为
<1063>
有
<1510>
(5748)
许多
<4183>
人不服约束
<506>
,{
<2532>
}说虚空
<3151>
话欺哄
<5423>
人;那奉割礼
<4061>
的
<1537>
更是这样
<3122>
。
[KJV]
For
<1063>
there are
<1526>
(5748)
many
<4183>
unruly
<506>
and
<2532>
vain talkers
<3151>
and
<2532>
deceivers
<5423>
, specially
<3122>
they of
<1537>
the circumcision
<4061>
:
[恢复本]
因为有许多人不服约束,说虚空的话,欺哄人,那些奉割礼的人更是这样,
门 1:16
[和合本]
不再
<3765>
是{
<5613>
}奴仆
<1401>
,乃是
<235>
高过
<5228>
奴仆
<1401>
,是亲爱的
<27>
兄弟
<80>
。在我
<1473>
实在是如此
<3122>
,何况
<1161>
<4214>
<3123>
在你
<4771>
呢!这也不拘{
<2532>
}是按
<1722>
肉体
<4561>
说,{
<2532>
}是按
<1722>
主
<2962>
说。
[KJV]
Not now
<3765>
as
<5613>
a servant
<1401>
, but
<235>
above
<5228>
a servant
<1401>
, a brother
<80>
beloved
<27>
, specially
<3122>
to me
<1698>
, but
<1161>
how much
<4214>
more
<3123>
unto thee
<4671>
, both
<2532>
in
<1722>
the flesh
<4561>
, and
<2532>
in
<1722>
the Lord
<2962>
?
[恢复本]
不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的弟兄,对我固然是如此,对你,不拘在肉身上,或在主里,岂不都更是这样。
彼后 2:10
[和合本]
{
<1161>
}那些{
<4198>
}{
(5740)
}随
<3694>
肉身
<4561>
、纵{
<1722>
}污秽的
<3394>
情欲
<1939>
、{
<2532>
}轻慢
<2706>
(5723)
主治之人
<2963>
的,更是如此
<3122>
。他们胆大
<5113>
任性
<829>
,毁谤
<987>
(5723)
在尊位的
<1391>
,也不
<3756>
知惧怕
<5141>
(5719)
。
[KJV]
But
<1161>
chiefly
<3122>
them that walk
<4198>
(5740)
after
<3694>
the flesh
<4561>
in
<1722>
the lust
<1939>
of uncleanness
<3394>
, and
<2532>
despise
<2706>
(5723)
government
<2963>
. Presumptuous
<5113>
are they
, selfwilled
<829>
, they are not
<3756>
afraid
<5141>
(5719)
to speak evil
<987>
(5723)
of dignities
<1391>
.
{government: or, dominion}
[恢复本]
对那些放纵污秽的情欲,随从肉体,并轻慢主治者的人,更是如此。他们胆大任性,毁谤在尊位的也不战惊;
⇧
首
⇦
1
徒20:38~彼后2:10
⇨
尾
1
徒20:38~彼后2:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
12
条包含
03122
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
徒20:38~彼后2:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页