搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 03170 的经节,每页20条,共1页。
1(太23:5~腓1:20)/1  分页⇩
太 23:5
[和合本] {<1161>}他们<846>一切<3956>所做<4160>(5719)的事<2041>都是要<4314>叫人<444>看见<2300>(5683),所以<1161>将{<846>}佩戴的经文<5440>做宽了<4115>(5719),{<2532>}{<846>}衣裳<2440>的繸子<2899>做长了<3170>(5719)
[KJV] But<1161> all<3956> their<846> works<2041> they do<4160>(5719) for<4314> to be seen<2300>(5683) of men<444>:<1161> they make broad<4115>(5719) their<846> phylacteries<5440>, and<2532> enlarge
<3170>(5719) the borders<2899> of their<846> garments<2440>, {phylacteries: pieces of parchment containing sentences of the law}
[恢复本] 他们所作的一切事,都是为要给人看见;因为他们将佩戴的经文匣作宽了,衣穗也加长了;
路 1:46
[和合本] {<2532>}马利亚<3137><3004>(5627):我<1473><5590><3170><0><2962>为大<3170>(5719)
[KJV] And<2532> Mary<3137> said<2036>(5627), My<3450> soul<5590> doth magnify
<3170>(5719) the Lord<2962>,
[恢复本] 马利亚说,我魂尊主为大,
路 1:58
[和合本] {<2532>}邻里<4040>{<2532>}{<846>}亲族<4773>听见<191>(5656){<3754>}主<2962><3326><846>大施<3170>(5707){<846>}怜悯<1656>,就<2532>和她<846>一同欢乐<4796>(5707)
[KJV] And<2532> her neighbours<4040> and<2532> her<846> cousins<4773> heard<191>(5656) how<3754> the Lord<2962> had shewed great
<3170>(5707) mercy<1656><846> upon<3326> her<846>; and<2532> they rejoiced<4796>(5707) with her<846>.
[恢复本] 邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。
徒 5:13
[和合本] {<1161>}其余的<3062>人没有一个<3762><5111>(5707)贴近<2853>(5745)他们<846>,百姓<2992><235>尊重<3170>(5707)他们<846>
[KJV] And<1161> of the rest<3062> durst<5111>(5707) no man<3762> join himself<2853>(5745) to them<846>: but<235> the people<2992> magnified
<3170>(5707) them<846>.
[恢复本] 其余的人没有一个敢贴近他们,百姓却尊重他们;
徒 10:46
[和合本]<1063>听见<191>(5707)他们<846><2980>(5723)方言<1100>,{<2532>}称赞<3170>(5723)<2316>为大。
[KJV] For<1063> they heard<191>(5707) them<846> speak with<2980>(5723) tongues<1100>, and<2532> magnify
<3170>(5723) God<2316>. Then<5119> answered<611>(5662) Peter<4074>,
[恢复本] 因为听见他们说方言,并尊神为大。
徒 19:17
[和合本] {<1161>}凡<3956>住在<2730>(5723)以弗所<2181>的,无论是<2532>犹太人<2453>,{<5037>}是希腊人<1672>,都{<1096>}{(5633)}知道<1110>这事<3778>,也<2532><3956>惧怕<5401><1968>(5627){<1909>}{<846>};主<2962>耶稣<2424>的名<3686>从此就<2532>尊大了<3170>(5712)
[KJV] And<1161> this<5124> was<1096>(5633) known<1110> to all<3956> the Jews<2453> and<5037> Greeks<1672> also<2532> dwelling<2730>(5723) at Ephesus<2181>; and<2532> fear<5401> fell<1968>(5627) on<1909> them<846> all<3956>, and<2532> the name<3686> of the Lord<2962> Jesus<2424> was magnified
<3170>(5712).
[恢复本] 凡住在以弗所的,无论是犹太人,是希利尼人,都知道这事,众人都惧怕,主耶稣的名也就尊大了。
林后 10:15
[和合本] 我们不<3756>仗著<1722>别人<245>所劳碌<2873>的,分外<1519><280>夸口<2744>(5740);但<1161>{<2192>}{(5723)}指望<1680>你们<4771>信心<4102>增长<837>(5746)的时候,{<2596>}所量给我们<1473>的界限<2583>,就可以因著<1722>你们<4771>更加<1519><4050>开展<3170>(5683)
[KJV] Not<3756> boasting<2744>(5740) of things without<1519> our measure<280>, that is , of<1722> other men's<245> labours<2873>; but<1161> having<2192>(5723) hope<1680>, when your<5216> faith<4102> is increased<837>(5746), that we shall be enlarged
<3170>(5683) by<1722> you<5213> according<2596> to our<2257> rule<2583> abundantly<1519><4050>, {enlarged...: or, magnified in you}
[恢复本] 我们不凭别人的劳碌过度夸口,但盼望随着你们信心的增长,照着我们的尺度,因着你们得以丰盛的扩大,
腓 1:20
[和合本] 照著<2596>我{<1473>}所切慕<603>、{<2532>}所盼望的<1680>,{<3754>}{<1722>}没有一事<3762>叫我羞愧<153>(5701)。只要<235>{<1722>}凡事<3956>放胆<3954>,无论<1535>是生{<1223>}<2222>{<1535>}是<1223><2288>,{<5613>}总叫<3842>基督<5547><1722><1473>身上<4983>照常显大<3170>(5701)
[KJV] According<2596> to my<3450> earnest expectation<603> and<2532> my hope<1680>, that<3754> in<1722> nothing<3762> I shall be ashamed<153>(5701), but<235> that with<1722> all<3956> boldness<3954>, as<5613> always<3842>, so now<3568> also<2532> Christ<5547> shall be magnified
<3170>(5701) in<1722> my<3450> body<4983>, whether<1535> it be by<1223> life<2222>, or<1535> by<1223> death<2288>.
[恢复本] 这是照着我所专切期待并盼望的,就是没有一事会叫我羞愧,只要凡事放胆,无论是生,是死,总叫基督在我身体上,现今也照常显大,
 ⇧     1 太23:5~腓1:20
 1 太23:5~腓1:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页