新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 2:10
[和合本]
{
<1161>
}他们看见
<1492>
(5631)
那星
<792>
,就大大地
<4970>
<3173>
欢喜
<5463>
(5644)
<5479>
;
[KJV]
When
<1161>
they saw
<1492>
(5631)
the star
<792>
, they rejoiced
<5463>
(5644)
with exceeding
<4970>
great
<3173>
joy
<5479>
.
[恢复本]
他们看见那星,就极其欢乐。
太 4:16
[和合本]
那
<3588>
坐
<2521>
(5740)
在
<1722>
黑暗
<4655>
里的百姓
<2992>
看见了
<1492>
(5627)
大
<3173>
光
<5457>
;{
<2532>
}{
<3588>
}坐
<2521>
(5740)
在
<1722>
死
<2288>
荫
<4639>
之{
<2532>
}地
<5561>
的人有光
<5457>
发现
<393>
(5656)
照著他们
<846>
。
[KJV]
The people
<2992>
which
<3588>
sat
<2521>
(5740)
in
<1722>
darkness
<4655>
saw
<1492>
(5627)
great
<3173>
light
<5457>
; and
<2532>
to them which
<3588>
sat
<2521>
(5740)
in
<1722>
the region
<5561>
and
<2532>
shadow
<4639>
of death
<2288>
light
<5457>
is sprung up
<393>
(5656)
<846>
.
[恢复本]
那坐在黑暗中的百姓,看见了大光;并且向那些坐在死亡的境域和阴影中的人,有光出现,照着他们。”
太 5:19
[和合本]
所以
<3767>
,无论
<1437>
何人
<3739>
废掉
<3089>
(5661)
这
<3778>
诫命
<1785>
中最小的
<1646>
一条
<1520>
,又
<2532>
教训
<1321>
(5661)
人
<444>
这样
<3779>
做,他在
<1722>
天
<3772>
国
<932>
要称为
<2564>
(5701)
最小的
<1646>
。但
<1161>
无论
<302>
何人
<3739>
遵行
<4160>
(5661)
这诫命,又
<2532>
教训
<1321>
(5661)
人遵行,他
<3778>
在
<1722>
天
<3772>
国
<932>
要称为
<2564>
(5701)
大的
<3173>
。
[KJV]
Whosoever
<3739>
<1437>
therefore
<3767>
shall break
<3089>
(5661)
one
<3391>
of these
<5130>
least
<1646>
commandments
<1785>
, and
<2532>
shall teach
<1321>
(5661)
men
<444>
so
<3779>
, he shall be called
<2564>
(5701)
the least
<1646>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
: but
<1161>
whosoever
<3739>
<302>
shall do
<4160>
(5661)
and
<2532>
teach
<1321>
(5661)
them
, the same
<3778>
shall be called
<2564>
(5701)
great
<3173>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
所以无论谁废掉这些诫命中最小的一条,又这样教训人,他在诸天的国里必称为最小的;但无论谁遵行这些诫命,又这样教训人,这人在诸天的国里必称为大的。
太 5:35
[和合本]
不可
<3383>
指著
<1722>
地
<1093>
起誓,因为
<3754>
地是
<1510>
(5748)
他的
<846>
脚
<4228>
凳
<5286>
;也不可
<3383>
指著
<1519>
耶路撒冷
<2414>
起誓,因为
<3754>
耶路撒冷是
<1510>
(5748)
大
<3173>
君
<935>
的京城
<4172>
;
[KJV]
Nor
<3383>
by
<1722>
the earth
<1093>
; for
<3754>
it is
<2076>
(5748)
his
<846>
footstool
<4228>
<5286>
: neither
<3383>
by
<1519>
Jerusalem
<2414>
; for
<3754>
it is
<2076>
(5748)
the city
<4172>
of the great
<3173>
King
<935>
.
[恢复本]
不可指着地起誓,因为地是祂的脚凳;不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君王的城;
太 7:27
[和合本]
{
<2532>
}雨
<1028>
淋
<2597>
(5627)
,{
<2532>
}水
<4215>
冲
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}风
<417>
吹
<4154>
(5656)
,{
<2532>
}撞著
<4350>
(5656)
那
<1565>
房子
<3614>
,房子就
<2532>
倒塌了
<4098>
(5627)
,并且
<2532>
{
<846>
}倒塌
<4431>
得{
<1510>
}{
(5713)
}很大
<3173>
。”
[KJV]
And
<2532>
the rain
<1028>
descended
<2597>
(5627)
, and
<2532>
the floods
<4215>
came
<2064>
(5627)
, and
<2532>
the winds
<417>
blew
<4154>
(5656)
, and
<2532>
beat upon
<4350>
(5656)
that
<1565>
house
<3614>
; and
<2532>
it fell
<4098>
(5627)
: and
<2532>
great
<3173>
was
<2258>
(5713)
the fall
<4431>
of it
<846>
.
[恢复本]
雨淋、河冲、风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大。
太 8:24
[和合本]
{
<2532>
}海
<2281>
里
<1722>
忽然
<2400>
(5628)
起了
<1096>
(5633)
暴风
<3173>
<4578>
,甚至
<5620>
船
<4143>
被
<5259>
波浪
<2949>
掩盖
<2572>
(5745)
;耶稣
<846>
却
<1161>
睡著了
<2518>
(5707)
。
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, there arose
<1096>
(5633)
a great
<3173>
tempest
<4578>
in
<1722>
the sea
<2281>
, insomuch that
<5620>
the ship
<4143>
was covered
<2572>
(5745)
with
<5259>
the waves
<2949>
: but
<1161>
he
<846>
was asleep
<2518>
(5707)
.
[恢复本]
看哪,海里起了大风暴,以致船被波浪掩盖,耶稣却睡着。
太 8:26
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<846>
}说
<3004>
(5719)
:“你们
<1510>
(5748)
这小信的
<3640>
人哪,为甚么
<5101>
胆怯
<1169>
呢?”於是
<5119>
起来
<1453>
(5685)
,斥责
<2008>
(5656)
风
<417>
和
<2532>
海
<2281>
,{
<2532>
}风和海就
<1096>
(5633)
大大地
<3173>
平静了
<1055>
。
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Why
<5101>
are ye
<2075>
(5748)
fearful
<1169>
, O ye of little faith
<3640>
? Then
<5119>
he arose
<1453>
(5685)
, and rebuked
<2008>
(5656)
the winds
<417>
and
<2532>
the sea
<2281>
; and
<2532>
there was
<1096>
(5633)
a great
<3173>
calm
<1055>
.
[恢复本]
祂对他们说,小信的人哪,你们为什么胆怯?于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。
太 11:11
[和合本]
我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,凡妇人
<1135>
{
<1722>
}所生
<1084>
的,没有
<3756>
一个兴起来
<1453>
(5769)
大过
<3173>
施洗
<910>
约翰
<2491>
的;然而
<1161>
天
<3772>
国
<932>
里
<1722>
最小的
<3398>
{
<1510>
}{
(5748)
}比他
<846>
还大
<3173>
。
[KJV]
Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Among
<1722>
them that are born
<1084>
of women
<1135>
there hath
<1453>
<0>
not
<3756>
risen
<1453>
(5769)
a greater than
<3187>
John
<2491>
the Baptist
<910>
: notwithstanding
<1161>
he that is least
<3398>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
greater than
<3187>
he
<846>
.
[恢复本]
我实在告诉你们,妇人所生的,没有一个兴起来大过施浸者约翰的;然而在诸天的国里最小的比他还大。
太 12:6
[和合本]
但
<1161>
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}在这里
<5602>
有一人{
<1510>
}{
(5748)
}比殿
<2411>
更大
<3173>
。
[KJV]
But
<1161>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
in this place
<5602>
is
one
<2076>
(5748)
greater than
<3187>
the temple
<2411>
.
[恢复本]
但我告诉你们,在这里有比殿更大的。
太 13:32
[和合本]
这
<3739>
原
<3303>
是
<1510>
(5748)
百
<3956>
种
<4690>
里最小的
<3398>
,{
<1161>
}等到
<3752>
长起来
<837>
(5686)
,却{
<1510>
}{
(5748)
}比各样的菜
<3001>
都大
<3173>
,且
<2532>
成了
<1096>
(5736)
树
<1186>
,{
<5620>
}天上
<3772>
的飞鸟
<4071>
来
<2064>
(5629)
{
<2532>
}宿
<2681>
(5721)
在
<1722>
它的
<846>
枝
<2798>
上。”
[KJV]
Which
<3739>
indeed
<3303>
is
<2076>
(5748)
the least
<3398>
of all
<3956>
seeds
<4690>
: but
<1161>
when
<3752>
it is grown
<837>
(5686)
, it is
<2076>
(5748)
the greatest
<3187>
among herbs
<3001>
, and
<2532>
becometh
<1096>
(5736)
a tree
<1186>
, so that
<5620>
the birds
<4071>
of the air
<3772>
come
<2064>
(5629)
and
<2532>
lodge
<2681>
(5721)
in
<1722>
the branches
<2798>
thereof
<846>
.
[恢复本]
这乃是百种里最小的,但长起来,却比别的菜都大,且成了树,甚至天空的飞鸟来栖宿在它的枝上。
太 15:28
[和合本]
{
<5119>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“妇人
<1135>
{
<5599>
},你的
<4771>
信心
<4102>
是大的
<3173>
!照
<5613>
你所要的
<2309>
(5719)
,给你
<4771>
成全了
<1096>
(5676)
吧。”从
<575>
那
<1565>
时候
<5610>
,她
<846>
女儿
<2364>
就
<2532>
好了
<2390>
(5681)
。
[KJV]
Then
<5119>
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, O
<5599>
woman
<1135>
, great
<3173>
is
thy
<4675>
faith
<4102>
: be it
<1096>
(5676)
unto thee
<4671>
even as
<5613>
thou wilt
<2309>
(5719)
. And
<2532>
her
<846>
daughter
<2364>
was made whole
<2390>
(5681)
from
<575>
that very
<1565>
hour
<5610>
.
[恢复本]
于是耶稣回答她说,妇人,你的信心真大!照你所愿的给你成全吧。从那时候,她的女儿就得了医治。
太 18:1
[和合本]
{
<1722>
}当
<1565>
时
<5610>
,门徒
<3101>
进前来
<4334>
(5656)
,问耶稣
<2424>
说
<3004>
(5723)
:“{
<686>
}{
<1722>
}天
<3772>
国
<932>
里谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
最大的
<3173>
?”
[KJV]
At
<1722>
the same
<1565>
time
<5610>
came
<4334>
(5656)
the disciples
<3101>
unto Jesus
<2424>
, saying
<3004>
(5723)
, Who
<5101>
<686>
is
<2076>
(5748)
the greatest
<3187>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
?
[恢复本]
当时,门徒到耶稣跟前来,说,谁在诸天的国里是最大的?
太 18:4
[和合本]
所以
<3767>
,凡
<3748>
自己
<1438>
谦卑
<5013>
(5661)
像
<5613>
这
<3778>
小孩子
<3813>
的,他
<3778>
在
<1722>
天
<3772>
国
<932>
里就是
<1510>
(5748)
最大的
<3173>
。
[KJV]
Whosoever
<3748>
therefore
<3767>
shall humble
<5013>
(5661)
himself
<1438>
as
<5613>
this
<5124>
little child
<3813>
, the same
<3778>
is
<2076>
(5748)
greatest
<3187>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
所以凡降卑自己像这小孩子的,这人在诸天的国里就是最大的。
太 20:25
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
叫了
<4341>
(5666)
他们
<846>
来,说
<3004>
(5627)
:“你们知道
<1492>
(5758)
{
<3754>
}外邦人
<1484>
有君王
<758>
为主治理
<2634>
(5719)
他们
<846>
,{
<2532>
}有大臣
<3173>
操权管束
<2715>
(5719)
他们
<846>
。
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
called
<4341>
(5666)
them
<846>
unto him
, and said
<2036>
(5627)
, Ye know
<1492>
(5758)
that
<3754>
the princes
<758>
of the Gentiles
<1484>
exercise dominion over
<2634>
(5719)
them
<846>
, and
<2532>
they that are great
<3173>
exercise authority upon
<2715>
(5719)
them
<846>
.
[恢复本]
于是耶稣叫了他们来,说,你们知道外邦人有君王为主治理他们,也有大臣操权管辖他们。
太 20:26
[和合本]
只是
<1161>
在
<1722>
你们
<4771>
中间,不可
<3756>
{
<1510>
}{
(5704)
}这样
<3779>
;{
<235>
}你们
<4771>
中间
<1722>
{
<1437>
}谁
<3739>
愿
<2309>
(5725)
为
<1096>
(5635)
大
<3173>
,就必作
<2077>
(5749)
你们的
<4771>
用人
<1249>
;
[KJV]
But
<1161>
it shall
<2071>
<0>
not
<3756>
be
<2071>
(5704)
so
<3779>
among
<1722>
you
<5213>
: but
<235>
whosoever
<3739>
<1437>
will
<2309>
(5725)
be
<1096>
(5635)
great
<3173>
among
<1722>
you
<5213>
, let him be
<2077>
(5749)
your
<5216>
minister
<1249>
;
[恢复本]
但你们中间不是这样;反倒你们中间无论谁想要为大,就必作你们的仆役;
太 20:31
[和合本]
{
<1161>
}众人
<3793>
责备
<2008>
(5656)
他们
<846>
,{
<2443>
}不许他们作声
<4623>
(5661)
;他们却
<1161>
越发
<3173>
喊著
<2896>
(5707)
说
<3004>
(5723)
:“主啊
<2962>
,大卫
<1138>
的子孙
<5207>
,可怜
<1653>
(5657)
我们
<1473>
吧!”
[KJV]
And
<1161>
the multitude
<3793>
rebuked
<2008>
(5656)
them
<846>
, because
<2443>
they should hold their peace
<4623>
(5661)
: but
<1161>
they cried
<2896>
(5707)
the more
<3185>
, saying
<3004>
(5723)
, Have mercy
<1653>
(5657)
on us
<2248>
, O Lord
<2962>
,
thou
Son
<5207>
of David
<1138>
.
[恢复本]
群众责备他们,叫他们安静,他们却越发喊着说,主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!
太 22:36
[和合本]
“夫子
<1320>
,律法
<3551>
上
<1722>
的诫命
<1785>
,哪一条
<4169>
是最大的
<3173>
呢?”
[KJV]
Master
<1320>
, which
<4169>
is
the great
<3173>
commandment
<1785>
in
<1722>
the law
<3551>
?
[恢复本]
夫子,律法上哪一条诫命最大?
太 22:38
[和合本]
这
<3778>
是
<1510>
(5748)
诫命
<1785>
中的第一
<4413>
,且
<2532>
是最大的
<3173>
。
[KJV]
This
<3778>
is
<2076>
(5748)
the first
<4413>
and
<2532>
great
<3173>
commandment
<1785>
.
[恢复本]
这是最大的,且是第一条诫命。
太 23:11
[和合本]
{
<1161>
}你们
<4771>
中间谁为大
<3173>
,谁就要作
<1510>
(5704)
你们的
<4771>
用人
<1249>
。
[KJV]
But
<1161>
he that is greatest
<3187>
among you
<5216>
shall be
<2071>
(5704)
your
<5216>
servant
<1249>
.
[恢复本]
你们中间谁为大,谁就要作你们的仆役。
太 23:17
[和合本]
你们这无知
<3474>
{
<2532>
}瞎眼
<5185>
的人哪,{
<1063>
}甚么
<5101>
是
<1510>
(5748)
大的
<3173>
?是金子
<5557>
呢?还是
<2228>
叫金子
<5557>
成圣
<37>
(5723)
的殿
<3485>
呢?
[KJV]
Ye
fools
<3474>
and
<2532>
blind
<5185>
: for
<1063>
whether
<5101>
is
<2076>
(5748)
greater
<3187>
, the gold
<5557>
, or
<2228>
the temple
<3485>
that sanctifieth
<37>
(5723)
the gold
<5557>
?
[恢复本]
愚拙瞎眼的人,哪个是更大的,是金子,还是叫金子成圣的殿?
⇧
首
⇦
1
太2:10~太23:17
⇨
尾
1
太2:10~太23:17
2
太23:19~可10:43
3
可12:31~路8:37
4
路9:46~约5:20
5
约5:36~徒7:57
6
徒7:60~徒23:9
7
徒26:22~来10:21
8
来10:35~启6:17
9
启7:2~启12:9
10
启12:10~启16:14
11
启16:17~启19:18
12
启20:1~启21:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
226
条包含
03173
的经节,每页
20
条,共
12
页。
⇦
1
(
太2:10~太23:17
)/
12
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页