搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 03177 的经节,每页20条,共1页。
1(太1:23~徒13:8)/1  分页⇩
太 1:23
[和合本]<3004>(5723):{<2400>}{(5628)}必有童女<3933>怀<1722><1064><2192>(5692){<2532>}生<5088>(5695)<5207>;{<2532>}人要称<2564>(5692)他的<846><3686>为以马内利<1694>。(以马内利{<3739>}翻出来<3177>(5746)就是<1510>(5748)“神<2316>与我们<1473>同在<3326>”。)
[KJV] Behold<2400>(5628), a virgin<3933> shall be with child<1722><1064><2192>(5692), and<2532> shall bring forth<5088>(5695) a son<5207>, and<2532> they shall call<2564>(5692) his<846> name<3686> Emmanuel<1694>, which<3739> being interpreted
<3177>(5746) is<2076>(5748), God<2316> with<3326> us<2257>. {they...: or, his name shall be called}
[恢复本] “看哪,必有童女怀孕生子,人要称祂的名为以马内利。”(以马内利翻出来,就是神与我们同在。)
可 5:41
[和合本]<2532>拉著<2902>(5660)孩子的<3813><5495>,对她<846><3004>(5719):“大利大<5008>,古米<2891>!”(翻出来<3177>(5746)就是<1510>(5748)说{<3739>}:“闺女<2877>,我吩咐<3004>(5719)<4771>起来<1453>(5669)!”)
[KJV] And<2532> he took<2902>(5660) the damsel<3813> by the hand<5495>, and said<3004>(5719) unto her<846>, Talitha<5008> cumi<2891>; which<3739> is<2076>(5748), being interpreted
<3177>(5746), Damsel<2877>, I say<3004>(5719) unto thee<4671>, arise<1453>(5669).
[恢复本] 就拉着小孩子的手,对她说,大利大古米(翻出来就是,闺女,我吩咐你起来)!
可 15:22
[和合本] {<2532>}他们带<5342>(5719)耶稣<846>到了<1909>各各他<1115>地方<5117>(各各他{<3739>}翻出来<3177>(5746)就是<1510>(5748)髑髅<2898><5117>),
[KJV] And<2532> they bring<5342>(5719) him<846> unto<1909> the place<5117> Golgotha<1115>, which<3739> is<2076>(5748), being interpreted
<3177>(5746), The place<5117> of a skull<2898>.
[恢复本] 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
可 15:34
[和合本] {<2532>}申初<1766>的时候<5610>,耶稣<2424><3173><5456>喊著<994>(5656)<3004>(5723):“以罗伊<1682>!以罗伊<1682>!拉马<2982>撒巴各大尼<4518>?”(翻出来<3177>(5746)<3739><1510>(5748):我的<1473><2316>!我的<1473><2316>!为甚么<1519><5101>离弃<1459>(5627)<1473>?)
[KJV] And<2532> at the ninth<1766> hour<5610> Jesus<2424> cried<994>(5656) with a loud<3173> voice<5456>, saying<3004>(5723), Eloi<1682>, Eloi<1682>, lama<2982> sabachthani<4518>? which<3739> is<2076>(5748), being interpreted
<3177>(5746), My<3450> God<2316>, my<3450> God<2316>, why<5101> hast<1519> thou forsaken<1459>(5627) me<3165>?
[恢复本] 午后三时,耶稣大声喊着:以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?翻出来就是:我的神,我的神,你为什么弃绝我?
约 1:41
[和合本]<3778><4413>找著<2147>(5719)自己的<2398>哥哥<80>西门<4613>,对{<2532>}他<846><3004>(5719):“我们遇见<2147>(5758)弥赛亚<3323>了。”(弥赛亚翻出来<3177>(5746)就是<3739><1510>(5748)基督<5547>。)
[KJV] He<3778> first<4413> findeth<2147>(5719) his own<2398> brother<80> Simon<4613>, and<2532> saith<3004>(5719) unto him<846>, We have found<2147>(5758) the Messias<3323>, which<3739> is<2076>(5748), being interpreted
<3177>(5746), the Christ<5547>. {the Christ: or, the Anointed}
[恢复本] 他先找着自己的哥哥西门,对他说,我们遇见弥赛亚了(弥赛亚翻出来,就是基督)。
徒 4:36
[和合本] {<1161>}有一个利未人<3019>,生在{<1085>}塞浦路斯<2953>,名叫约瑟<2500>,{<3588>}{<5259>}使徒<652><1941>(5685)他为巴拿巴<921>({<3739>}巴拿巴翻出来<3177>(5746)就是<1510>(5748)劝慰<3874><5207>)。
[KJV] And<1161> Joses<2500>, who<3588> by<5259> the apostles<652> was surnamed<1941>(5685) Barnabas<921>, (which<3739> is<2076>(5748), being interpreted
<3177>(5746), The son<5207> of consolation<3874>,) a Levite<3019>, and of the country<1085> of Cyprus<2953>,
[恢复本] 有一个利未人约瑟,按籍贯是居比路人,使徒称他为巴拿巴(巴拿巴翻出来,就是劝慰子)。
徒 13:8
[和合本] 只是<1161>那行法术<3097>的以吕马<1681>({<1063>}{<846>}这名<3686>{<3779>}翻出来<3177>(5743)就是行法术的意思)敌挡<436>(5710)使徒{<846>},要叫<2212>(5723)方伯<446>不信<1294>(5658){<575>}真道<4102>
[KJV] But<1161> Elymas<1681> the sorcerer<3097> (for<1063> so<3779> is his<846> name<3686> by interpretation
<3177>(5743)) withstood<436>(5710) them<846>, seeking<2212>(5723) to turn away<1294>(5658) the deputy<446> from<575> the faith<4102>.
[恢复本] 只是那行法术的以吕马(他的名字翻出来就是行法术的)抵挡使徒,想要叫省长转离这信仰。
 ⇧     1 太1:23~徒13:8
 1 太1:23~徒13:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页