搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 2 条包含 03314 的经节,每页20条,共1页。
1(徒8:26~徒22:6)/1  分页⇩
徒 8:26
[和合本] {<1161>}有主<2962>的一个使者<32><4314>腓利<5376>{<2980>}{(5656)}说<3004>(5723):“起来<450>(5628)!{<2532>}向<2596><3314><4198>(5737),往<1909>那从<575>耶路撒冷<2419><2597>(5723){<1519>}迦萨<1048>的路<3598>上去。”那<3778>路是<1510>(5748)旷野<2048>
[KJV] And<1161> the angel<32> of the Lord<2962> spake<2980>(5656) unto<4314> Philip<5376>, saying<3004>(5723), Arise<450>(5628), and<2532> go<4198>(5737) toward<2596> the south
<3314> unto<1909> the way<3598> that goeth down<2597>(5723) from<575> Jerusalem<2419> unto<1519> Gaza<1048>, which<3778> is<2076>(5748) desert<2048>.
[恢复本] 有主的一位使者对腓利说,起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去,那路是旷野。
徒 22:6
[和合本] “{<1161>}我<1473>{<1096>}{(5633)}将到<1448>(5723)大马士革<1154>,正<2532><4198>(5740)的时候,约<4012>在晌午<3314>,忽然<1810><1537><3772>上发大<2425><5457>,四面照<4015>(5658)<4012><1691>
[KJV] And<1161> it came to pass<1096>(5633), that, as I made<4198><0> my<3427> journey<4198>(5740), and<2532> was come nigh<1448>(5723) unto Damascus<1154> about<4012> noon
<3314>, suddenly<1810> there shone<4015><0> from<1537> heaven<3772> a great<2425> light<5457> round<4015>(5658) about<4012> me<1691>.
[恢复本] 我将到大马色,正走的时候,约在中午,忽然从天上发出大光,四面照着我,
 ⇧     1 徒8:26~徒22:6
 1 徒8:26~徒22:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页