搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 03335 的经节,每页20条,共1页。
1(徒2:46~来12:10)/1  分页⇩
徒 2:46
[和合本] {<5037>}他们天天<2596><2250>同心合意<3661>恒切地<4342>(5723)<1722>殿<2411>里,且<5037>在{<2596>}家<3624>中擘<2806>(5723)<740>,存著<1722>欢喜<20>、{<2532>}诚实的<858><2588>用{<3335>}{(5707)}饭<5160>
[KJV] And<5037> they, continuing<4342>(5723) daily<2596><2250> with one accord<3661> in<1722> the temple<2411>, and<5037> breaking<2806>(5723) bread<740> from<2596> house to house<3624>, did eat
<3335>(5707) their meat<5160> with<1722> gladness<20> and<2532> singleness<858> of heart<2588>, {from...: or, at home}
[恢复本] 他们天天同心合意,坚定持续地在殿里,并且挨家挨户擘饼,存着欢跃单纯的心用饭,
徒 24:25
[和合本] {<1161>}保罗{<846>}讲论<1256>(5740){<4012>}公义<1343>、节制<2532><1466>,和<2532>将来<3195>(5723)<1510>(5705)的审判<2917>。腓力斯<5344>甚觉恐惧<1096>(5637)<1719>,说<611>(5662):“你暂且<3568>去吧<4198>(5737),{<1161>}等<2540>我得<2192>(5723)<3335>(5631)便再叫<3333>(5698)<4771>来。”
[KJV] And<1161> as he<846> reasoned<1256>(5740) of<4012> righteousness<1343>, temperance<2532><1466>, and<2532> judgment<2917> to come<3195>(5723)<1510>(5705), Felix<5344> trembled<1096>(5637)<1719>, and answered<611>(5662), Go thy way<4198>(5737) for this time<3568>; when<1161> I have<2192>(5723)
<3335>(5631) a convenient season<2540>, I will call for<3333>(5698) thee<4571>.
[恢复本] 保罗讲论公义、节制和将来的审判,腓力斯感到惧怕,就说,你暂且去吧,等我得便再叫你来。
徒 27:33
[和合本] {<1161>}天<2250>渐亮<1096>(5738)<3195>(5707)的时候<891><3739>,保罗<3972><3870>(5707)众人<537>都吃<3335>(5629)<5160>,说<3004>(5723):“你们悬望<4328>(5723)<1300>(5719)饿<777><3367><4355>(5642)甚么,已经{<4594>}十四<5065><2250>了。
[KJV] And<1161> while<891><3739> the day<2250> was coming<1096>(5738) on<3195>(5707), Paul<3972> besought<3870>(5707) them all<537> to take
<3335>(5629) meat<5160>, saying<3004>(5723), This day<4594> is the fourteenth<5065> day<2250> that ye have tarried<4328>(5723) and continued<1300>(5719) fasting<777>, having taken<4355>(5642) nothing<3367>.
[恢复本] 从那时到天快亮,保罗一直劝众人用饭,说,你们悬望忍饿不吃什么,今天已是第十四天了。
提后 2:6
[和合本] 劳力的<2872>(5723)农夫<1092>理当<1163>(5748)<4413><3335>(5721)粮食<2590>
[KJV] The husbandman<1092> that laboureth<2872>(5723) must be<1163>(5748) first<4413> partaker
<3335>(5721) of the fruits<2590>. {that...: or, labouring first, must be partaker of the fruits}
[恢复本] 劳力的农夫,理当先分享果实。
来 6:7
[和合本] 就如<1063>一块田地<1093>,{<3588>}吃过<4095>(5631)屡次<4178>下的<2064>(5740)雨水<5205>{<1909>}{<846>},{<2532>}生长<5088>(5723)菜蔬<1008>,合乎<2111>{<1565>}{<2532>}{<1223>}耕种的<1090>(5743)<3739>用,就从<575><2316><3335>(5719)<2129>
[KJV] For<1063> the earth<1093> which<3588> drinketh in<4095>(5631) the rain<5205> that cometh<2064>(5740) oft<4178> upon<1909> it<846>, and<2532> bringeth forth<5088>(5723) herbs<1008> meet<2111> for them<1565><2532> by<1223> whom<3739> it is dressed<1090>(5743), receiveth
<3335>(5719) blessing<2129> from<575> God<2316>: {by: or, for}
[恢复本] 就如田地,吸收了屡次下在其上的雨水,并且生产菜蔬,合乎耕种的人用,就从神得享祝福;
来 12:10
[和合本] {<1063>}生身的父都<3303><4314><3641><2250><2596><846><1380>(5723)管教<3811>(5707)我们;惟有万灵的父管教我们,是<1161><1909>我们得益处<4851>(5723),使<1519>我们在他的<846>圣洁<41>上有分<3335>(5629)
[KJV] For<1063> they verily<3303> for<4314> a few<3641> days<2250> chastened<3811>(5707) us after<2596> their own<846> pleasure<1380>(5723); but<1161> he for<1909> our profit<4851>(5723), that<1519> we might be partakers
<3335>(5629) of his<846> holiness<41>. {after...: or, as seemed good, or, meet to them}
[恢复本] 肉身的父是在短暂的日子里,照自己以为好的管教我们,惟有万灵的父管教我们,是为了我们的益处,使我们有分于祂的圣别。
 ⇧     1 徒2:46~来12:10
 1 徒2:46~来12:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页