搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 03358 的经节,每页20条,共1页。
1(太7:2~启21:17)/1  分页⇩
太 7:2
[和合本] 因为<1722>你们怎样<3739>{<1063>}{<2917>}论断人<2919>(5719),也必怎样被论断<2919>(5701);{<2532>}你们用<1722>甚么<3739>量器<3358>量给人<3354>(5719),也必用甚么量器量<488>(5701)给你们<4771>
[KJV] For<1722> with<3739> what<1063> judgment<2917> ye judge<2919>(5719), ye shall be judged<2919>(5701): and<2532> with<1722> what<3739> measure
<3358> ye mete<3354>(5719), it shall be measured<488><0> to you<5213> again<488>(5701).
[恢复本] 因为你们用什么审判审判人,也必受什么审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
太 23:32
[和合本] {<2532>}你们<4771>去充满<4137>(5657)你们<4771>祖宗<3962>的恶贯{<3358>}吧!
[KJV] Fill<4137><0> ye<5210> up<4137>(5657) then<2532> the measure
<3358> of your<5216> fathers<3962>.
[恢复本] 你们去充满你们祖宗的恶贯吧!
可 4:24
[和合本]<2532><3004>(5707){<846>}:“你们所听<191>(5719)的{<5101>}要留心<991>(5720)。你们用<1722>甚么<5101>量器<3358>量给<3354>(5719)人,也必用甚么量器量<3354>(5701)给你们<4771>,并且<2532>要多给<4369>(5701)你们<4771>
[KJV] And<2532> he said<3004>(5707) unto them<846>, Take heed<991>(5720) what<5101> ye hear<191>(5719): with<1722> what<3739> measure
<3358> ye mete<3354>(5719), it shall be measured<3354>(5701) to you<5213>: and<2532> unto you<5213> that hear<191>(5723) shall more be given<4369>(5701).
[恢复本] 又对他们说,你们要留心所听的。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要加给你们。
路 6:38
[和合本] 你们要给人<1325>(5720),就必有给<1325>(5701)你们<4771>的,并且用十足的<2570>升斗<3358>,连摇<4531>(5772)<2532><4085>(5772),{<2532>}上尖下流地<5240>(5746)<1325>(5692)<1519>你们<4771>怀<2859>里;因为<1063>你们用{<3739>}甚么{<846>}量器<3358>量给人<3354>(5719),也必用甚么量器量给<488>(5701)你们<4771>。”
[KJV] Give<1325>(5720), and<2532> it shall be given<1325>(5701) unto you<5213>; good<2570> measure
<3358>, pressed down<4085>(5772), and<2532> shaken together<4531>(5772), and<2532> running over<5240>(5746), shall men give<1325>(5692) into<1519> your<5216> bosom<2859>. For<1063> with the same<846> measure<3358> that<3739> ye mete withal<3354>(5719) it shall be measured<488><0> to you<5213> again<488>(5701).
[恢复本] 你们要给人,就必有给你们的,用十足的量器,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
约 3:34
[和合本] {<1063>}{<3739>}神<2316>所差来的<649>(5656)就说<2980>(5719)<2316>的话<4487>,因为<1063><2316><1325>(5719)圣灵<4151>给他是没有<3756>限量的<1537><3358>
[KJV] For<1063> he whom<3739> God<2316> hath sent<649>(5656) speaketh<2980>(5719) the words<4487> of God<2316>: for<1063> God<2316> giveth<1325>(5719) not<3756> the Spirit<4151> by<1537> measure
<3358> unto him .
[恢复本] 神所差来的,就说神的话,因为祂赐那灵是没有限量的。
罗 12:3
[和合本] {<1063>}我凭著<1223>所赐<1325>(5685)我的<1473><5485>对你们<4771>各人<3956><3004>(5719){<1510>}{<5752>}{<1722>}:不要<3361>看自己过於{<3844>}{<3739>}<5252>(5721)所当<1163>(5748)看的<5426>(5721);{<235>}要照著<5613><2316>所分给<3307>(5656)各人<1538>信心<4102>的大小<3358>,看得<5426>(5721)合乎<1519>中道<4993>(5721)
[KJV] For<1063> I say<3004>(5719), through<1223> the grace<5485> given<1325>(5685) unto me<3427>, to every man<3956> that is<5607>(5752) among<1722> you<5213>, not<3361> to think of himself more<3844> highly<5252>(5721) than<3739> he ought<1163>(5748) to think<5426>(5721); but<235> to think<5426>(5721) soberly<1519><4993>(5721), according as<5613> God<2316> hath dealt<3307>(5656) to every man<1538> the measure
<3358> of faith<4102>. {soberly: Gr. to sobriety}
[恢复本] 我借着所赐给我的恩典,对你们各人说,不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度。
林后 10:13
[和合本] {<1161>}我们<1473><3780>愿意分外<1519><280>夸口<2744>(5695),只要<235><2596>{<3739>}神<2316>所量<3307>(5656)给我们<1473>的界限<3358><2583>{<3358>}构<2185>(5635)<891>{<2532>}你们<4771>那里。
[KJV] But<1161> we<2249> will<2744><0> not<3780> boast<2744>(5695) of things without<1519> our measure<280>, but<235> according<2596> to the measure
<3358> of the rule<2583> which<3739> God<2316> hath distributed<3307>(5656) to us<2254>, a measure<3358> to reach<2185>(5635) even<2532> unto<891> you<5216>. {rule: or, line}
[恢复本] 我们却不要过了度量夸口,只要照度量的神所分给我们尺度的度量夸口,这度量甚至远达你们。
弗 4:7
[和合本] {<1161>}我们<1473>各人<1538><1520><1325>(5681)恩{<3588>}<5485>,都是照<2596>基督{<3588>}<5547>所量给{<3588>}<3358>各人的恩赐{<3588>}<1431>
[KJV] But<1161> unto every<1538> one<1520> of us<2257> is given<1325>(5681) grace<5485> according to<2596> the measure
<3358> of the gift<1431> of Christ<5547>.
[恢复本] 但恩典赐给我们各人,是照着基督恩赐的度量。
弗 4:13
[和合本] 直等到<3360>我们众人{<3588>}<3956>在真道{<3588>}<4102>上同归<2658>(5661)<1519>一{<3588>}<1775>,{<2532>}认识{<3588>}<1922>神{<3588>}<2316>的儿子{<3588>}<5207>,得以<1519>长大成人<5046><435>,{<1519>}满有{<3588>}<4138>基督{<3588>}<5547>长成的身量<2244><3358>
[KJV] Till<3360> we all<3956> come<2658>(5661) in<1519> the unity<1775> of the faith<4102>, and<2532> of the knowledge<1922> of the Son<5207> of God<2316>, unto<1519> a perfect<5046> man<435>, unto<1519> the measure
<3358> of the stature<2244> of the fulness<4138> of Christ<5547>: {in: or, into} {stature: or, age}
[恢复本] 直到我们众人都达到了信仰上并对神儿子之完全认识上的一,达到了长成的人,达到了基督丰满之身材的度量,
弗 4:16
[和合本]<3956>身{<3588>}<4983>都靠<1537><3739>联络<4822>(5746)得合式<4883>(5746),{<2532>}百节<860>各按<1223>各职,照著<2596><1538><1520><3313>的功用<1753><1722><3358>彼此{<3956>}相助{<3588>}<2024>,便叫<4160>(5731)身体{<3588>}<4983>渐渐增长{<3588>}<838>,{<1519>}在<1722><26>中建立<3619>自己<1438>
[KJV] From<1537> whom<3739> the whole<3956> body<4983> fitly joined together<4883>(5746) and<2532> compacted<4822>(5746) by<1223> that which every<3956> joint<860> supplieth<2024>, according<2596> to the effectual working<1753> in<1722> the measure
<3358> of every<1538> part<1520><3313>, maketh<4160>(5731) increase<838> of the body<4983> unto<1519> the edifying<3619> of itself<1438> in<1722> love<26>.
[恢复本] 本于祂,全身借着每一丰富供应的节,并借着每一部分依其度量而有的功用,得以联络在一起,并结合在一起,便叫身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来。
启 21:17
[和合本]<2532>量了<3354>(5656)城{<846>}墙<5038>,按著人<444>的尺寸<3358>,就是<3603>(5748)天使<32>的尺寸,共有一百<1540>四十<5062><5064><4083>
[KJV] And<2532> he measured<3354>(5656) the wall<5038> thereof<846>, an hundred<1540> and forty<5062> and four<5064> cubits<4083>, according to the measure
<3358> of a man<444>, that is<3603>(5748), of the angel<32>.
[恢复本] 又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
 ⇧     1 太7:2~启21:17
 1 太7:2~启21:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页