新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:2
[和合本]
因为
<1722>
你们怎样
<3739>
{
<1063>
}{
<2917>
}论断人
<2919>
(5719)
,也必怎样被论断
<2919>
(5701)
;{
<2532>
}你们用
<1722>
甚么
<3739>
量器
<3358>
量给人
<3354>
(5719)
,也必用甚么量器量
<488>
(5701)
给你们
<4771>
。
[KJV]
For
<1722>
with
<3739>
what
<1063>
judgment
<2917>
ye judge
<2919>
(5719)
, ye shall be judged
<2919>
(5701)
: and
<2532>
with
<1722>
what
<3739>
measure
<3358>
ye mete
<3354>
(5719)
, it shall be measured
<488>
<0>
to you
<5213>
again
<488>
(5701)
.
[恢复本]
因为你们用什么审判审判人,也必受什么审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
太 23:32
[和合本]
{
<2532>
}你们
<4771>
去充满
<4137>
(5657)
你们
<4771>
祖宗
<3962>
的恶贯{
<3358>
}吧!
[KJV]
Fill
<4137>
<0>
ye
<5210>
up
<4137>
(5657)
then
<2532>
the measure
<3358>
of your
<5216>
fathers
<3962>
.
[恢复本]
你们去充满你们祖宗的恶贯吧!
可 4:24
[和合本]
又
<2532>
说
<3004>
(5707)
{
<846>
}:“你们所听
<191>
(5719)
的{
<5101>
}要留心
<991>
(5720)
。你们用
<1722>
甚么
<5101>
量器
<3358>
量给
<3354>
(5719)
人,也必用甚么量器量
<3354>
(5701)
给你们
<4771>
,并且
<2532>
要多给
<4369>
(5701)
你们
<4771>
。
[KJV]
And
<2532>
he said
<3004>
(5707)
unto them
<846>
, Take heed
<991>
(5720)
what
<5101>
ye hear
<191>
(5719)
: with
<1722>
what
<3739>
measure
<3358>
ye mete
<3354>
(5719)
, it shall be measured
<3354>
(5701)
to you
<5213>
: and
<2532>
unto you
<5213>
that hear
<191>
(5723)
shall more be given
<4369>
(5701)
.
[恢复本]
又对他们说,你们要留心所听的。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要加给你们。
路 6:38
[和合本]
你们要给人
<1325>
(5720)
,就必有给
<1325>
(5701)
你们
<4771>
的,并且用十足的
<2570>
升斗
<3358>
,连摇
<4531>
(5772)
带
<2532>
按
<4085>
(5772)
,{
<2532>
}上尖下流地
<5240>
(5746)
倒
<1325>
(5692)
在
<1519>
你们
<4771>
怀
<2859>
里;因为
<1063>
你们用{
<3739>
}甚么{
<846>
}量器
<3358>
量给人
<3354>
(5719)
,也必用甚么量器量给
<488>
(5701)
你们
<4771>
。”
[KJV]
Give
<1325>
(5720)
, and
<2532>
it shall be given
<1325>
(5701)
unto you
<5213>
; good
<2570>
measure
<3358>
, pressed down
<4085>
(5772)
, and
<2532>
shaken together
<4531>
(5772)
, and
<2532>
running over
<5240>
(5746)
, shall men give
<1325>
(5692)
into
<1519>
your
<5216>
bosom
<2859>
. For
<1063>
with the same
<846>
measure
<3358>
that
<3739>
ye mete withal
<3354>
(5719)
it shall be measured
<488>
<0>
to you
<5213>
again
<488>
(5701)
.
[恢复本]
你们要给人,就必有给你们的,用十足的量器,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
约 3:34
[和合本]
{
<1063>
}{
<3739>
}神
<2316>
所差来的
<649>
(5656)
就说
<2980>
(5719)
神
<2316>
的话
<4487>
,因为
<1063>
神
<2316>
赐
<1325>
(5719)
圣灵
<4151>
给他是没有
<3756>
限量的
<1537>
<3358>
。
[KJV]
For
<1063>
he whom
<3739>
God
<2316>
hath sent
<649>
(5656)
speaketh
<2980>
(5719)
the words
<4487>
of God
<2316>
: for
<1063>
God
<2316>
giveth
<1325>
(5719)
not
<3756>
the Spirit
<4151>
by
<1537>
measure
<3358>
unto him
.
[恢复本]
神所差来的,就说神的话,因为祂赐那灵是没有限量的。
罗 12:3
[和合本]
{
<1063>
}我凭著
<1223>
所赐
<1325>
(5685)
我的
<1473>
恩
<5485>
对你们
<4771>
各人
<3956>
说
<3004>
(5719)
{
<1510>
}{
<5752>
}{
<1722>
}:不要
<3361>
看自己过於{
<3844>
}{
<3739>
}
<5252>
(5721)
所当
<1163>
(5748)
看的
<5426>
(5721)
;{
<235>
}要照著
<5613>
神
<2316>
所分给
<3307>
(5656)
各人
<1538>
信心
<4102>
的大小
<3358>
,看得
<5426>
(5721)
合乎
<1519>
中道
<4993>
(5721)
。
[KJV]
For
<1063>
I say
<3004>
(5719)
, through
<1223>
the grace
<5485>
given
<1325>
(5685)
unto me
<3427>
, to every man
<3956>
that is
<5607>
(5752)
among
<1722>
you
<5213>
, not
<3361>
to think
of himself
more
<3844>
highly
<5252>
(5721)
than
<3739>
he ought
<1163>
(5748)
to think
<5426>
(5721)
; but
<235>
to think
<5426>
(5721)
soberly
<1519>
<4993>
(5721)
, according as
<5613>
God
<2316>
hath dealt
<3307>
(5656)
to every man
<1538>
the measure
<3358>
of faith
<4102>
.
{soberly: Gr. to sobriety}
[恢复本]
我借着所赐给我的恩典,对你们各人说,不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度。
林后 10:13
[和合本]
{
<1161>
}我们
<1473>
不
<3780>
愿意分外
<1519>
<280>
夸口
<2744>
(5695)
,只要
<235>
照
<2596>
{
<3739>
}神
<2316>
所量
<3307>
(5656)
给我们
<1473>
的界限
<3358>
<2583>
{
<3358>
}构
<2185>
(5635)
到
<891>
{
<2532>
}你们
<4771>
那里。
[KJV]
But
<1161>
we
<2249>
will
<2744>
<0>
not
<3780>
boast
<2744>
(5695)
of things without
<1519>
our
measure
<280>
, but
<235>
according
<2596>
to the measure
<3358>
of the rule
<2583>
which
<3739>
God
<2316>
hath distributed
<3307>
(5656)
to us
<2254>
, a measure
<3358>
to reach
<2185>
(5635)
even
<2532>
unto
<891>
you
<5216>
.
{rule: or, line}
[恢复本]
我们却不要过了度量夸口,只要照度量的神所分给我们尺度的度量夸口,这度量甚至远达你们。
弗 4:7
[和合本]
{
<1161>
}我们
<1473>
各人
<1538>
<1520>
蒙
<1325>
(5681)
恩{
<3588>
}
<5485>
,都是照
<2596>
基督{
<3588>
}
<5547>
所量给{
<3588>
}
<3358>
各人的恩赐{
<3588>
}
<1431>
。
[KJV]
But
<1161>
unto every
<1538>
one
<1520>
of us
<2257>
is given
<1325>
(5681)
grace
<5485>
according to
<2596>
the measure
<3358>
of the gift
<1431>
of Christ
<5547>
.
[恢复本]
但恩典赐给我们各人,是照着基督恩赐的度量。
弗 4:13
[和合本]
直等到
<3360>
我们众人{
<3588>
}
<3956>
在真道{
<3588>
}
<4102>
上同归
<2658>
(5661)
於
<1519>
一{
<3588>
}
<1775>
,{
<2532>
}认识{
<3588>
}
<1922>
神{
<3588>
}
<2316>
的儿子{
<3588>
}
<5207>
,得以
<1519>
长大成人
<5046>
<435>
,{
<1519>
}满有{
<3588>
}
<4138>
基督{
<3588>
}
<5547>
长成的身量
<2244>
<3358>
,
[KJV]
Till
<3360>
we all
<3956>
come
<2658>
(5661)
in
<1519>
the unity
<1775>
of the faith
<4102>
, and
<2532>
of the knowledge
<1922>
of the Son
<5207>
of God
<2316>
, unto
<1519>
a perfect
<5046>
man
<435>
, unto
<1519>
the measure
<3358>
of the stature
<2244>
of the fulness
<4138>
of Christ
<5547>
:
{in: or, into}
{stature: or, age}
[恢复本]
直到我们众人都达到了信仰上并对神儿子之完全认识上的一,达到了长成的人,达到了基督丰满之身材的度量,
弗 4:16
[和合本]
全
<3956>
身{
<3588>
}
<4983>
都靠
<1537>
他
<3739>
联络
<4822>
(5746)
得合式
<4883>
(5746)
,{
<2532>
}百节
<860>
各按
<1223>
各职,照著
<2596>
各
<1538>
体
<1520>
<3313>
的功用
<1753>
<1722>
<3358>
彼此{
<3956>
}相助{
<3588>
}
<2024>
,便叫
<4160>
(5731)
身体{
<3588>
}
<4983>
渐渐增长{
<3588>
}
<838>
,{
<1519>
}在
<1722>
爱
<26>
中建立
<3619>
自己
<1438>
。
[KJV]
From
<1537>
whom
<3739>
the whole
<3956>
body
<4983>
fitly joined together
<4883>
(5746)
and
<2532>
compacted
<4822>
(5746)
by
<1223>
that which every
<3956>
joint
<860>
supplieth
<2024>
, according
<2596>
to the effectual working
<1753>
in
<1722>
the measure
<3358>
of every
<1538>
part
<1520>
<3313>
, maketh
<4160>
(5731)
increase
<838>
of the body
<4983>
unto
<1519>
the edifying
<3619>
of itself
<1438>
in
<1722>
love
<26>
.
[恢复本]
本于祂,全身借着每一丰富供应的节,并借着每一部分依其度量而有的功用,得以联络在一起,并结合在一起,便叫身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来。
启 21:17
[和合本]
又
<2532>
量了
<3354>
(5656)
城{
<846>
}墙
<5038>
,按著人
<444>
的尺寸
<3358>
,就是
<3603>
(5748)
天使
<32>
的尺寸,共有一百
<1540>
四十
<5062>
四
<5064>
肘
<4083>
。
[KJV]
And
<2532>
he measured
<3354>
(5656)
the wall
<5038>
thereof
<846>
, an hundred
<1540>
and
forty
<5062>
and
four
<5064>
cubits
<4083>
,
according to
the measure
<3358>
of a man
<444>
, that is
<3603>
(5748)
, of the angel
<32>
.
[恢复本]
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
⇧
首
⇦
1
太7:2~启21:17
⇨
尾
1
太7:2~启21:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
03358
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太7:2~启21:17
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页