搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 57 条包含 03362 的经节,每页20条,共3页。
1(太5:20~约3:2)/3  分页⇩
太 5:20
[和合本] {<1063>}我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}你们的<4771><1343>若不<3362><4052>(5661)<4119>文士<1122><2532>法利赛人<5330>的义,断不能<3364><1525>(5632){<1519>}天<3772><932>。”
[KJV] For<1063> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> except
<3362> your<5216> righteousness<1343> shall exceed<4052>(5661)<4119> the righteousness of the scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, ye shall in no case<3364> enter<1525>(5632) into<1519> the kingdom<932> of heaven<3772>.
[恢复本] 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。
太 6:15
[和合本] {<1161>}你们不<3362>饶恕<863>(5632)<444><846>过犯<3900>,你们的<4771>天父<3962>也必不<3761>饶恕<863>(5692)你们的<4771>过犯<3900>。”
[KJV] But<1161> if
<3362><0> ye forgive<863>(5632) not<3362> men<444> their<846> trespasses<3900>, neither<3761> will your<5216> Father<3962> forgive<863>(5692) your<5216> trespasses<3900>.
[恢复本] 你们若不赦免人的过犯,你们的父也必不赦免你们的过犯。
太 10:13
[和合本] {<2532>}那家<3614><1437>{<3303>}配<514><5600>(5753)平安,你们<4771>所求的平安<1515>就必临<2064>(5628)<1909>那家<846>;{<1161>}若<1437><3362><514><5600>(5753),你们<4771>所求的平安<1515>仍归<1994>(5649){<4314>}你们<4771>
[KJV] And<2532> if<1437><3303> the house<3614> be<5600>(5753) worthy<514>, let your<5216> peace<1515> come<2064>(5628) upon<1909> it<846>: but<1161> if
<3362><0> it be<5600>(5753) not<3362> worthy<514>, let your<5216> peace<1515> return<1994>(5649) to<4314> you<5209>.
[恢复本] 那家若配得,就让你们的平安临到那家;若不配得,就让你们的平安仍归你们。
太 10:14
[和合本] {<2532>}凡<3739><3362>接待<1209>(5667)你们<4771>、不<3366><191>(5661)你们<4771><3056>的人,你们离开<1831>(5740)<1565><3614>,或是<2228>那城<4172>的时候,就把{<4771>}脚上<4228>的尘土<2868>跺下去<1621>(5657)
[KJV] And<2532> whosoever<3739> shall<1209><0> not
<3362> receive<1209>(5667) you<5209>, nor<3366> hear<191>(5661) your<5216> words<3056>, when ye depart out<1831>(5740) of that<1565> house<3614> or<2228> city<4172>, shake off<1621>(5657) the dust<2868> of your<5216> feet<4228>.
[恢复本] 凡不接待你们,不听你们话的,你们离开那家或那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。
太 11:6
[和合本]<3739><3362><1722><1473>跌倒<4624>(5686)的就<2532><1510>(5748)福了<3107>!”
[KJV] And<2532> blessed<3107> is<2076>(5748) he , whosoever<3739> shall<4624><0> not
<3362> be offended<4624>(5686) in<1722> me<1698>.
[恢复本] 凡不因我绊跌的,就有福了。
太 12:29
[和合本] {<2228>}人<5100><4459><1410>(5736)<1525>(5629)壮士<2478><3614><1519>,{<2532>}抢夺<1283>(5658)他的<846>家具<4632>呢?除非<3362><4412>捆住<1210>(5661)那壮士<2478>,{<2532>}才可以<5119>抢夺<1283>(5692)他的<846>家财<3614>
[KJV] Or<2228> else how<4459> can<1410>(5736) one<5100> enter<1525>(5629) into<1519> a strong man's<2478> house<3614>, and<2532> spoil<1283>(5658) his<846> goods<4632>, except
<3362> he first<4412> bind<1210>(5661) the strong man<2478>? and<2532> then<5119> he will spoil<1283>(5692) his<846> house<3614>.
[恢复本] 人怎能进壮者家里,抢夺他的家具?除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
太 18:3
[和合本] {<2532>}说<3004>(5627):“我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,你们若不<3362>回转<4762>(5652),{<2532>}变成<1096>(5638)小孩子<3813>的样式<5613>,断不得<3364><1525>(5632){<1519>}天<3772><932>
[KJV] And<2532> said<2036>(5627), Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Except
<3362> ye be converted<4762>(5652), and<2532> become<1096>(5638) as<5613> little children<3813>, ye shall<1525><0> not<3364> enter<1525>(5632) into<1519> the kingdom<932> of heaven<3772>.
[恢复本] 我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进诸天的国。
太 18:16
[和合本] {<1161>}他若不<3362><191>(5661),你<4771>就另外<2089><3880>(5628)<1520>{<2228>}两个<1417>人同<3326>去,要<2443><1909><1417>{<2228>}三<5140>个人的口<4750>作见证<3144>,句句<4487><3956>可定准<2476>(5686)
[KJV] But<1161> if
<3362><0> he will<191><0> not<3362> hear<191>(5661) thee, then take<3880>(5628) with<3326> thee<4675> one<1520> or<2228> two<1417> more<2089>, that<2443> in<1909> the mouth<4750> of two<1417> or<2228> three<5140> witnesses<3144> every<3956> word<4487> may be established<2476>(5686).
[恢复本] 他若不听,你就另带一两个人同去,要凭两三个见证人的口,句句都可定准。
太 18:35
[和合本] 你们<4771>各人<1538>若不<3362><575>心里<2588>饶恕<863>(5632)你的<846>弟兄<80>{<846>}{<3900>},我<1473><2032><3962>也要<2532>这样<3779><4160>(5692)你们<4771>了。”
[KJV] So<3779> likewise shall my<3450> heavenly<2032> Father<3962> do<4160>(5692) also<2532> unto you<5213>, if
<3362><0> ye from<575> your<5216> hearts<2588> forgive<863>(5632) not<3362> every one<1538> his<846> brother<80> their<846> trespasses<3900>.
[恢复本] 你们各人若不从心里赦免你的弟兄,我天父也要这样待你们了。
太 26:42
[和合本] {<1537>}第二次<1208><3825><565>(5631)祷告<4336>(5662)<3004>(5723):“我<1473><3962>啊,这<3778><4221><1487><3756><1410>(5736)<3928>(5629)<575><1473>,必要{<3362>}我喝<4095>(5632){<846>},就愿你的<4771>意旨<2307>成全<1096>(5676)。”
[KJV] He went away<565>(5631) again<3825> the<1537> second time<1208>, and prayed<4336>(5662), saying<3004>(5723), O my<3450> Father<3962>, if<1487> this<5124> cup<4221> may<1410>(5736) not<3756> pass away<3928>(5629) from<575> me<1700>, except
<3362> I drink<4095>(5632) it<846>, thy<4675> will<2307> be done<1096>(5676).
[恢复本] 祂第二次又去祷告说,我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成就。
可 3:27
[和合本] 没有人<3762>{<3756>}能<1410>(5736)<1525>(5631)<1519>壮士{<3588>}<2478>家{<3588>}<3614>里,抢夺<1283>(5658)他的<846>家具{<3588>}<4632>;{<3362>}必先<4413>捆住<1210>(5661)那壮士{<3588>}<2478>,{<2532>}才<5119>可以抢夺<1283>(5692)他的<846>家{<3588>}<3614>
[KJV] No man<3762> can<3756><1410>(5736) enter<1525>(5631) into<1519> a strong man's<2478> house<3614>, and spoil<1283>(5658) his<846> goods<4632>, except
<3362> he will<1210><0> first<4412> bind<1210>(5661) the strong man<2478>; and<2532> then<5119> he will spoil<1283>(5692) his<846> house<3614>.
[恢复本] 没有人能进壮者家里,洗劫他的家具,除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
可 7:3
[和合本] (原来<1063>法利赛人<5330><2532>犹太人<2453><3956>拘守<2902>(5723)古人<4245>的遗传<3862>,若不<3362>仔细<4435><3538>(5672)<5495>就不<3756>吃饭<2068>(5719)
[KJV] For<1063> the Pharisees<5330>, and<2532> all<3956> the Jews<2453>, except
<3362> they wash<3538>(5672) their hands<5495> oft<4435>, eat<2068>(5719) not<3756>, holding<2902>(5723) the tradition<3862> of the elders<4245>. {oft: or, diligently: in the original, with the fist: Theophylact, up to the elbow}
[恢复本] (原来法利赛人和所有的犹太人,都拘守古人的传统,若不仔细洗手,就不吃饭;
可 7:4
[和合本] {<2532>}从<575>市上<58>来,若不<3362>洗浴<907>(5672)也不<3756>吃饭<2068>(5719);还<2532><1510>(5748)好些<4183>别的<243>规矩,{<3739>}他们历代拘守<2902>(5721){<3880>}{(5627)},就是洗<909><4221>、{<2532>}罐<3582>、{<2532>}铜器<5473>等物。{<2532>}{<2825>})
[KJV] And<2532> when they come from<575> the market<58>, except
<3362> they wash<907>(5672), they eat<2068>(5719) not<3756>. And<2532> many<4183> other things<243> there be<2076>(5748), which<3739> they have received<3880>(5627) to hold<2902>(5721), as the washing<909> of cups<4221>, and<2532> pots<3582>,<2532> brasen vessels<5473>, and<2532> of tables<2825>. {pots: sextarius is about a pint and an half} {tables: or, beds}
[恢复本] 从市场上来,若不洗浴,也不吃饭;他们所沿袭拘守的,还有好些别的事,就如浸洗杯、罐、铜器等。)
可 10:15
[和合本] 我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<3004>(5719),凡<3739>要承受<1209>(5667)<2316><932>的,若不<3362><5613>小孩子<3813>,断不能<3364><1525>(5632)<1519>{<846>}。”
[KJV] Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Whosoever<3739> shall<1209><0> not
<3362> receive<1209>(5667) the kingdom<932> of God<2316> as<5613> a little child<3813>, he shall<1525><0> not<3364> enter<1525>(5632) therein<1519><846>.
[恢复本] 我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受神国的,绝不能进去。
可 10:30
[和合本] 没有不<3362><1722><3568>{<3778>}世<2540><2983>(5632)百倍<1542>的,就是房屋<3614>、{<2532>}弟兄<80>、{<2532>}姊妹<79>、{<2532>}母亲<3384>、{<2532>}儿女<5043>、{<2532>}田地<68>,并且要受<3326>逼迫<1375>,{<2532>}在<1722><2064>(5740)<165>必得永<166><2222>
[KJV] But
<3362> he shall receive<2983>(5632) an hundredfold<1542> now<3568> in<1722> this<5129> time<2540>, houses<3614>, and<2532> brethren<80>, and<2532> sisters<79>, and<2532> mothers<3384>, and<2532> children<5043>, and<2532> lands<68>, with<3326> persecutions<1375>; and<2532> in<1722> the world<165> to come<2064>(5740) eternal<166> life<2222>.
[恢复本] 没有不在今世得百倍,就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女和田地,同各样的逼迫,且要在来世得永远生命的。
路 7:23
[和合本] {<2532>}凡{<3739>}不<3362><1722><1473>跌倒<4624>(5686)的,就有<1510>(5748)<3107>了!”
[KJV] And<2532> blessed<3107> is<2076>(5748) he , whosoever<3739> shall<4624><0> not
<3362> be offended<4624>(5686) in<1722> me<1698>.
[恢复本] 凡不因我绊跌的,就有福了。
路 13:3
[和合本] 我告诉<3004>(5719)你们<4771>,不是的<3780>!{<235>}你们若不<3362>悔改<3340>(5725),都<3956>要如此<5615>灭亡<622>(5698)
[KJV] I tell<3004>(5719) you<5213>, Nay<3780>: but<235>, except
<3362> ye repent<3340>(5725), ye shall<622><0> all<3956> likewise<5615> perish<622>(5698).
[恢复本] 我告诉你们,不是的。你们若不悔改,都要如此灭亡。
路 13:5
[和合本] 我告诉<3004>(5719)你们<4771>,不是的<3780>!{<235>}你们若不<3362>悔改<3340>(5725),都<3956>要如此<3668>灭亡<622>(5698)!”
[KJV] I tell<3004>(5719) you<5213>, Nay<3780>: but<235>, except
<3362> ye repent<3340>(5725), ye shall<622><0> all<3956> likewise<3668> perish<622>(5698).
[恢复本] 我告诉你们,不是的。你们若不悔改,都要如此灭亡。
路 18:17
[和合本] 我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,凡<3739>要承受<1209>(5667)<2316><932>的,若不<3362><5613>小孩子<3813>,断不能<3364><1525>(5632)<1519>{<846>}。”
[KJV] Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Whosoever<3739> shall<1209><0> not
<3362> receive<1209>(5667) the kingdom<932> of God<2316> as<5613> a little child<3813> shall<1525><0> in no wise<3364> enter<1525>(5632) therein<1519><846>.
[恢复本] 我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受神国的,绝不能进去。
约 3:2
[和合本] 这人{<3778>}夜里<3571>来见<2064>(5627){<4314>}耶稣<2424><2532><3004>(5627){<846>}:“拉比,我们知道<1492>(5758){<3754>}你是由<2064>(5754){<575>}神<2316>那里来作<2064><0>师傅的<1320>;因为<1063><4771><3739>行的<4160>(5719)神迹<4592>{<3778>},若没有{<3362>}神<2316>同在<5600>(5753)<3326>{<846>},无人<3762><1410>(5736)<4160>(5721)。”
[KJV] The same<3778> came<2064>(5627) to<4314> Jesus<2424> by night<3571>, and<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, Rabbi<4461>, we know<1492>(5758) that<3754> thou art<2064><0> a teacher<1320> come<2064>(5754) from<575> God<2316>: for<1063> no man<3762> can<1410>(5736) do<4160>(5721) these<5023> miracles<4592> that<3739> thou<4771> doest<4160>(5719), except
<3362> God<2316> be<5600>(5753) with<3326> him<846>.
[恢复本] 这人夜里来到耶稣那里,对祂说,拉比,我们知道你是从神那里来作教师的,因为你所行的这些神迹,若没有神同在,无人能行。
 ⇧     1 太5:20~约3:2
 1 太5:20~约3:2    2 约3:3~罗10:15    3 罗11:23~启3:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页