新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:1
[和合本]
“你们不要
<3361>
论断
<2919>
(5720)
人,免得
<3363>
你们被论断
<2919>
(5686)
。
[KJV]
Judge
<2919>
(5720)
not
<3361>
, that
<3363>
<0>
ye be
<2919>
<0>
not
<3363>
judged
<2919>
(5686)
.
[恢复本]
不要审判,免得你们受审判;
太 12:16
[和合本]
又
<2532>
嘱咐
<2008>
(5656)
他们
<846>
,不要
<3363>
给
<4160>
(5661)
他
<846>
传名
<5318>
。
[KJV]
And
<2532>
charged
<2008>
(5656)
them
<846>
that
<3363>
<0>
they should
<4160>
<0>
not
<3363>
make
<4160>
(5661)
him
<846>
known
<5318>
:
[恢复本]
又嘱咐他们,不要显扬祂。
太 17:27
[和合本]
但
<1161>
恐怕
<3363>
触犯(触犯:原文是绊倒
<4624>
(5661)
)他们
<846>
,你且往
<1519>
海
<2281>
边去
<4198>
(5679)
钓鱼{
<906>
}{
(5628)
}{
<44>
},{
<2532>
}把先
<4412>
钓上来
<305>
(5631)
的鱼
<2486>
拿起来
<142>
(5657)
,{
<2532>
}开了
<455>
(5660)
它的
<846>
口
<4750>
,必得
<2147>
(5692)
一块钱
<4715>
,可以
<1565>
拿去
<2983>
(5631)
给
<1325>
(5628)
他们
<846>
,作
<473>
你
<4771>
{
<2532>
}我
<1473>
的税银。”
[KJV]
Notwithstanding
<1161>
, lest
<3363>
we should offend
<4624>
(5661)
them
<846>
, go thou
<4198>
(5679)
to
<1519>
the sea
<2281>
, and cast
<906>
(5628)
an hook
<44>
, and
<2532>
take up
<142>
(5657)
the fish
<2486>
that first
<4412>
cometh up
<305>
(5631)
; and
<2532>
when thou hast opened
<455>
(5660)
his
<846>
mouth
<4750>
, thou shalt find
<2147>
(5692)
a piece of money
<4715>
: that
<1565>
take
<2983>
(5631)
, and give
<1325>
(5628)
unto them
<846>
for
<473>
me
<1700>
and
<2532>
thee
<4675>
.
{a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
[恢复本]
但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
太 24:20
[和合本]
{
<1161>
}你们应当祈求
<4336>
(5737)
,叫你们
<4771>
逃走
<5437>
的时候,不
<3363>
遇见
<1096>
(5638)
冬天
<5494>
或是
<3366>
{
<1722>
}安息日
<4521>
。
[KJV]
But
<1161>
pray ye
<4336>
(5737)
that
<3363>
<0>
your
<5216>
flight
<5437>
be
<1096>
(5638)
not
<3363>
in the winter
<5494>
, neither
<3366>
on
<1722>
the sabbath day
<4521>
:
[恢复本]
你们要祷告,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或安息日;
太 26:5
[和合本]
只是
<1161>
说
<3004>
(5707)
:“当
<1722>
节
<1859>
的日子不可
<3361>
,恐怕
<3363>
民
<2992>
间
<1722>
生
<1096>
(5638)
乱
<2351>
。”
[KJV]
But
<1161>
they said
<3004>
(5707)
, Not
<3361>
on
<1722>
the feast
<1859>
day
, lest
<3363>
there be
<1096>
(5638)
an uproar
<2351>
among
<1722>
the people
<2992>
.
[恢复本]
只是他们说,在节期中不可,恐怕民间生乱。
太 26:41
[和合本]
总要警醒
<1127>
(5720)
{
<2532>
}祷告
<4336>
(5737)
,免得
<3363>
入了
<1525>
(5632)
{
<1519>
}迷惑
<3986>
。你们心灵
<4151>
固然
<3303>
愿意
<4289>
,肉体
<4561>
却
<1161>
软弱了
<772>
。”
[KJV]
Watch
<1127>
(5720)
and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
, that
<3363>
<0>
ye enter
<1525>
(5632)
not
<3363>
into
<1519>
temptation
<3986>
: the spirit
<4151>
indeed
<3303>
is
willing
<4289>
, but
<1161>
the flesh
<4561>
is
weak
<772>
.
[恢复本]
要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
可 3:9
[和合本]
他因为
<1223>
{
<3588>
}人多
<3793>
,就
<2532>
吩咐
<3004>
(5627)
{
<846>
}门徒{
<3588>
}
<3101>
叫
<2443>
一只小船
<4142>
伺候著
<4342>
(5725)
{
<846>
},免得
<3363>
众人拥挤
<2346>
(5725)
他
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
he spake
<2036>
(5627)
to his
<846>
disciples
<3101>
, that
<2443>
a small ship
<4142>
should wait on
<4342>
(5725)
him
<846>
because
<1223>
of the multitude
<3793>
, lest
<3363>
they should throng
<2346>
(5725)
him
<846>
.
[恢复本]
祂因为人多,就吩咐门徒叫一只小船伺候着,免得群众拥挤祂。
可 3:12
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
再三地
<4183>
嘱咐
<2008>
(5707)
他们
<846>
,不要
<3363>
把他
<846>
显露出来
<4160>
(5661)
<5318>
。
[KJV]
And
<2532>
he straitly
<4183>
charged
<2008>
(5707)
them
<846>
that
<3363>
<0>
they should
<4160>
<0>
not
<3363>
make
<4160>
(5661)
him
<846>
known
<5318>
.
[恢复本]
耶稣再三地嘱咐它们,不要显扬祂。
可 4:22
[和合本]
因为
<1063>
{
<1510>
}{
<5748>
}{
<3756>
}掩藏的事
<2927>
,{
<3363>
}{
<1447>
}没有不显出来的
<5319>
(5686)
;{
<3761>
}隐瞒的事{
<1096>
}{
(5633)
}
<614>
,没有{
<235>
}{
<2443>
}{
<2064>
}{
(5632)
}{
<1519>
}不露出
<5318>
来的。
[KJV]
For
<1063>
there is
<2076>
(5748)
nothing
<3756>
hid
<2927>
<5100>
, which
<3739>
shall
<5319>
<0>
not
<3362>
be manifested
<5319>
(5686)
; neither
<3761>
was any thing kept
<1096>
(5633)
secret
<614>
, but
<235>
that
<2443>
it should come
<2064>
(5632)
abroad
<1519>
<5318>
.
[恢复本]
因为隐藏的事没有不被显明的,隐瞒的事没有不暴露出来的。
可 5:10
[和合本]
就
<2532>
再三地
<4183>
求
<3870>
(5707)
耶稣
<846>
,不要
<3363>
叫
<649>
<0>
他们
<846>
离
<649>
(5661)
开
<1854>
那地方
<5561>
。
[KJV]
And
<2532>
he besought
<3870>
(5707)
him
<846>
much
<4183>
that
<3363>
<0>
he would
<649>
<0>
not
<3363>
send
<649>
<0>
them
<846>
away
<649>
(5661)
out of
<1854>
the country
<5561>
.
[恢复本]
他就再三地央求耶稣,不要打发它们离开那地方。
可 13:18
[和合本]
你们
<4771>
应当
<1161>
祈求
<4336>
(5737)
,叫这些事{
<5437>
}不
<3363>
在冬天
<5494>
临到
<1096>
(5638)
。
[KJV]
And
<1161>
pray ye
<4336>
(5737)
that
<3363>
<0>
your
<5216>
flight
<5437>
be
<1096>
(5638)
not
<3363>
in the winter
<5494>
.
[恢复本]
你们要祷告,叫这事不在冬天发生;
可 14:38
[和合本]
总要警醒
<1127>
(5720)
{
<2532>
}祷告
<4336>
(5737)
,免得
<3363>
入
<1525>
(5632)
了
<1519>
迷惑
<3986>
。你们心灵
<4151>
固然
<3303>
愿意
<4289>
,肉体
<4561>
却
<1161>
软弱
<772>
了。”
[KJV]
Watch ye
<1127>
(5720)
and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
, lest
<3363>
ye enter
<1525>
(5632)
into
<1519>
temptation
<3986>
. The spirit
<4151>
truly
<3303>
is
ready
<4289>
, but
<1161>
the flesh
<4561>
is
weak
<772>
.
[恢复本]
要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
路 8:12
[和合本]
{
<1161>
}那些
3588
在路
<3598>
旁
<3844>
的,就是
<1510>
(5748)
人
3588
听了
<191>
(5723)
道,随后
<1534>
魔鬼
<1228>
来
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}从
<575>
他们
<846>
心
<2588>
里把道
<3056>
夺去
<142>
(5719)
,恐怕
<3363>
他们信了
<4100>
(5660)
得救
<4982>
(5686)
。
[KJV]
Those
<1161>
by
<3844>
the way side
<3598>
are
<1526>
(5748)
they that hear
<191>
(5723)
; then
<1534>
cometh
<2064>
(5736)
the devil
<1228>
, and
<2532>
taketh away
<142>
(5719)
the word
<3056>
out of
<575>
their
<846>
hearts
<2588>
, lest
<3363>
they should believe
<4100>
(5660)
and be saved
<4982>
(5686)
.
[恢复本]
那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。
路 8:31
[和合本]
鬼就
<2532>
央求
<3870>
(5707)
耶稣{
<846>
},不要
<3363>
吩咐
<2004>
(5661)
他们
<846>
到
<1519>
无底坑
<12>
里去
<565>
(5629)
。
[KJV]
And
<2532>
they besought
<3870>
(5707)
(5625)
<3870>
(5707)
him
<846>
that
<3363>
<0>
he would
<2004>
<0>
not
<3363>
command
<2004>
(5661)
them
<846>
to go out
<565>
(5629)
into
<1519>
the deep
<12>
.
[恢复本]
鬼就央求耶稣,不要吩咐它们到无底坑里去。
路 9:45
[和合本]
{
<1161>
}他们不明白
<50>
(5707)
这
<3778>
话
<4487>
,{
<2532>
}意思乃是
<1510>
(5713)
隐藏
<3871>
(5772)
的{
<575>
}{
<846>
},叫
<2443>
他们不
<3363>
能明白
<143>
(5638)
{
<846>
},他们也
<2532>
不敢
<5399>
(5711)
问
<2065>
(5658)
{
<846>
}{
<4012>
}这
<5127>
话
<4487>
的意思。
[KJV]
But
<1161>
they understood not
<50>
(5707)
this
<5124>
saying
<4487>
, and
<2532>
it was
<2258>
(5713)
hid
<3871>
(5772)
from
<575>
them
<846>
, that
<3363>
<0>
they perceived
<143>
(5638)
it
<846>
not
<3363>
: and
<2532>
they feared
<5399>
(5711)
to ask
<2065>
(5658)
him
<846>
of
<4012>
that
<5127>
saying
<4487>
.
[恢复本]
他们不明白这话,这话对他们是隐藏的,叫他们不能领会,他们也不敢问这话的意思。
路 14:29
[和合本]
恐怕
<3363>
<3379>
{
<846>
}安
<5087>
(5631)
了地基
<2310>
,{
<2532>
}不
<3361>
能
<2480>
(5723)
成功
<1615>
(5658)
,{
<3956>
}看见
<2334>
(5723)
的人都{
<756>
}{
(5672)
}笑话
<1702>
(5721)
他
<846>
,说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
Lest
<3363>
haply
<3379>
, after he
<846>
hath laid
<5087>
(5631)
the foundation
<2310>
, and
<2532>
is
<2480>
<0>
not
<3361>
able
<2480>
(5723)
to finish
<1615>
(5658)
it
, all
<3956>
that behold
<2334>
(5723)
it
begin
<756>
(5672)
to mock
<1702>
(5721)
him
<846>
,
[恢复本]
恐怕安了地基,不能完工,看见的人都嘲笑他,说,
路 16:28
[和合本]
因为
<1063>
我还有
<2192>
(5719)
五个
<4002>
弟兄
<80>
,{
<3704>
}他可以对他们
<846>
作见证
<1263>
(5741)
,免得
<3363>
他们
<846>
也
<2532>
来
<2064>
(5632)
到
<1519>
这
<3778>
痛苦
<931>
的地方
<5117>
。』
[KJV]
For
<1063>
I have
<2192>
(5719)
five
<4002>
brethren
<80>
; that
<3704>
he may testify
<1263>
(5741)
unto them
<846>
, lest
<3363>
they
<846>
also
<2532>
come
<2064>
(5632)
into
<1519>
this
<5126>
place
<5117>
of torment
<931>
.
[恢复本]
因为我有五个兄弟,他可以郑重地向他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。
路 18:5
[和合本]
只{
<1065>
}因
<1223>
这
<3778>
寡妇
<5503>
{
<3930>
}{
(5721)
}烦扰
<2873>
我
<1473>
,我就给她
<846>
伸冤
<1556>
(5692)
吧,免得
<3363>
{
<1519>
}{
<5056>
}她常来
<2064>
(5740)
缠磨
<5299>
(5725)
我
<1473>
!』”
[KJV]
Yet
<1065>
because
<1223>
this
<5026>
widow
<5503>
troubleth
<3930>
(5721)
<2873>
me
<3427>
, I will avenge
<1556>
(5692)
her
<846>
, lest
<3363>
by
<1519>
her continual
<5056>
coming
<2064>
(5740)
she weary
<5299>
(5725)
me
<3165>
.
[恢复本]
只因这寡妇常常搅扰我,我就给她伸冤吧,免得她不断来缠磨我。
路 22:32
[和合本]
但
<1161>
我
<1473>
已经为
<4012>
你
<4771>
祈求
<1189>
(5681)
,叫你
<4771>
不至於
<3363>
失了
<1587>
(5725)
信心
<4102>
。{
<2532>
}{
<4218>
}你
<4771>
回头
<1994>
(5660)
以后,要坚固
<4741>
(5657)
你的
<4771>
弟兄
<80>
。”
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
have prayed
<1189>
(5681)
for
<4012>
thee
<4675>
, that
<3363>
<0>
thy
<4675>
faith
<4102>
fail
<1587>
(5725)
not
<3363>
: and
<2532>
when
<4218>
thou
<4771>
art converted
<1994>
(5660)
, strengthen
<4741>
(5657)
thy
<4675>
brethren
<80>
.
[恢复本]
但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回转过来,要坚固你的弟兄。
路 22:46
[和合本]
就
<2532>
对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“你们为甚么
<5101>
睡觉
<2518>
(5719)
呢?起来
<450>
(5631)
祷告
<4336>
(5737)
,免得
<3363>
入了
<1525>
(5632)
{
<1519>
}迷惑
<3986>
!”
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Why
<5101>
sleep ye
<2518>
(5719)
? rise
<450>
(5631)
and pray
<4336>
(5737)
, lest
<3363>
ye enter
<1525>
(5632)
into
<1519>
temptation
<3986>
.
[恢复本]
就对他们说,你们为什么睡觉?起来祷告,免得入了试诱。
⇧
首
⇦
1
太7:1~路22:46
⇨
尾
1
太7:1~路22:46
2
约3:15~罗15:20
3
林前1:15~林后13:10
4
加5:17~雅5:12
5
彼后3:17~启20:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
92
条包含
03363
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
太7:1~路22:46
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页