搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 92 条包含 03363 的经节,每页20条,共5页。
1(太7:1~路22:46)/5  分页⇩
太 7:1
[和合本] “你们不要<3361>论断<2919>(5720)人,免得<3363>你们被论断<2919>(5686)
[KJV] Judge<2919>(5720) not<3361>, that
<3363><0> ye be<2919><0> not<3363> judged<2919>(5686).
[恢复本] 不要审判,免得你们受审判;
太 12:16
[和合本]<2532>嘱咐<2008>(5656)他们<846>,不要<3363><4160>(5661)<846>传名<5318>
[KJV] And<2532> charged<2008>(5656) them<846> that
<3363><0> they should<4160><0> not<3363> make<4160>(5661) him<846> known<5318>:
[恢复本] 又嘱咐他们,不要显扬祂。
太 17:27
[和合本]<1161>恐怕<3363>触犯(触犯:原文是绊倒<4624>(5661))他们<846>,你且往<1519><2281>边去<4198>(5679)钓鱼{<906>}{(5628)}{<44>},{<2532>}把先<4412>钓上来<305>(5631)的鱼<2486>拿起来<142>(5657),{<2532>}开了<455>(5660)它的<846><4750>,必得<2147>(5692)一块钱<4715>,可以<1565>拿去<2983>(5631)<1325>(5628)他们<846>,作<473><4771>{<2532>}我<1473>的税银。”
[KJV] Notwithstanding<1161>, lest
<3363> we should offend<4624>(5661) them<846>, go thou<4198>(5679) to<1519> the sea<2281>, and cast<906>(5628) an hook<44>, and<2532> take up<142>(5657) the fish<2486> that first<4412> cometh up<305>(5631); and<2532> when thou hast opened<455>(5660) his<846> mouth<4750>, thou shalt find<2147>(5692) a piece of money<4715>: that<1565> take<2983>(5631), and give<1325>(5628) unto them<846> for<473> me<1700> and<2532> thee<4675>. {a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
[恢复本] 但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
太 24:20
[和合本] {<1161>}你们应当祈求<4336>(5737),叫你们<4771>逃走<5437>的时候,不<3363>遇见<1096>(5638)冬天<5494>或是<3366>{<1722>}安息日<4521>
[KJV] But<1161> pray ye<4336>(5737) that
<3363><0> your<5216> flight<5437> be<1096>(5638) not<3363> in the winter<5494>, neither<3366> on<1722> the sabbath day<4521>:
[恢复本] 你们要祷告,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或安息日;
太 26:5
[和合本] 只是<1161><3004>(5707):“当<1722><1859>的日子不可<3361>,恐怕<3363><2992><1722><1096>(5638)<2351>。”
[KJV] But<1161> they said<3004>(5707), Not<3361> on<1722> the feast<1859> day , lest
<3363> there be<1096>(5638) an uproar<2351> among<1722> the people<2992>.
[恢复本] 只是他们说,在节期中不可,恐怕民间生乱。
太 26:41
[和合本] 总要警醒<1127>(5720){<2532>}祷告<4336>(5737),免得<3363>入了<1525>(5632){<1519>}迷惑<3986>。你们心灵<4151>固然<3303>愿意<4289>,肉体<4561><1161>软弱了<772>。”
[KJV] Watch<1127>(5720) and<2532> pray<4336>(5737), that
<3363><0> ye enter<1525>(5632) not<3363> into<1519> temptation<3986>: the spirit<4151> indeed<3303> is willing<4289>, but<1161> the flesh<4561> is weak<772>.
[恢复本] 要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
可 3:9
[和合本] 他因为<1223>{<3588>}人多<3793>,就<2532>吩咐<3004>(5627){<846>}门徒{<3588>}<3101><2443>一只小船<4142>伺候著<4342>(5725){<846>},免得<3363>众人拥挤<2346>(5725)<846>
[KJV] And<2532> he spake<2036>(5627) to his<846> disciples<3101>, that<2443> a small ship<4142> should wait on<4342>(5725) him<846> because<1223> of the multitude<3793>, lest
<3363> they should throng<2346>(5725) him<846>.
[恢复本] 祂因为人多,就吩咐门徒叫一只小船伺候着,免得群众拥挤祂。
可 3:12
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>再三地<4183>嘱咐<2008>(5707)他们<846>,不要<3363>把他<846>显露出来<4160>(5661)<5318>
[KJV] And<2532> he straitly<4183> charged<2008>(5707) them<846> that
<3363><0> they should<4160><0> not<3363> make<4160>(5661) him<846> known<5318>.
[恢复本] 耶稣再三地嘱咐它们,不要显扬祂。
可 4:22
[和合本] 因为<1063>{<1510>}{<5748>}{<3756>}掩藏的事<2927>,{<3363>}{<1447>}没有不显出来的<5319>(5686);{<3761>}隐瞒的事{<1096>}{(5633)}<614>,没有{<235>}{<2443>}{<2064>}{(5632)}{<1519>}不露出<5318>来的。
[KJV] For<1063> there is<2076>(5748) nothing<3756> hid<2927><5100>, which<3739> shall<5319><0> not<3362> be manifested<5319>(5686); neither<3761> was any thing kept<1096>(5633) secret<614>, but<235> that<2443> it should come<2064>(5632) abroad<1519><5318>.
[恢复本] 因为隐藏的事没有不被显明的,隐瞒的事没有不暴露出来的。
可 5:10
[和合本]<2532>再三地<4183><3870>(5707)耶稣<846>,不要<3363><649><0>他们<846><649>(5661)<1854>那地方<5561>
[KJV] And<2532> he besought<3870>(5707) him<846> much<4183> that
<3363><0> he would<649><0> not<3363> send<649><0> them<846> away<649>(5661) out of<1854> the country<5561>.
[恢复本] 他就再三地央求耶稣,不要打发它们离开那地方。
可 13:18
[和合本] 你们<4771>应当<1161>祈求<4336>(5737),叫这些事{<5437>}不<3363>在冬天<5494>临到<1096>(5638)
[KJV] And<1161> pray ye<4336>(5737) that
<3363><0> your<5216> flight<5437> be<1096>(5638) not<3363> in the winter<5494>.
[恢复本] 你们要祷告,叫这事不在冬天发生;
可 14:38
[和合本] 总要警醒<1127>(5720){<2532>}祷告<4336>(5737),免得<3363><1525>(5632)<1519>迷惑<3986>。你们心灵<4151>固然<3303>愿意<4289>,肉体<4561><1161>软弱<772>了。”
[KJV] Watch ye<1127>(5720) and<2532> pray<4336>(5737), lest
<3363> ye enter<1525>(5632) into<1519> temptation<3986>. The spirit<4151> truly<3303> is ready<4289>, but<1161> the flesh<4561> is weak<772>.
[恢复本] 要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
路 8:12
[和合本] {<1161>}那些3588在路<3598><3844>的,就是<1510>(5748)3588听了<191>(5723)道,随后<1534>魔鬼<1228><2064>(5736),{<2532>}从<575>他们<846><2588>里把道<3056>夺去<142>(5719),恐怕<3363>他们信了<4100>(5660)得救<4982>(5686)
[KJV] Those<1161> by<3844> the way side<3598> are<1526>(5748) they that hear<191>(5723); then<1534> cometh<2064>(5736) the devil<1228>, and<2532> taketh away<142>(5719) the word<3056> out of<575> their<846> hearts<2588>, lest
<3363> they should believe<4100>(5660) and be saved<4982>(5686).
[恢复本] 那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。
路 8:31
[和合本] 鬼就<2532>央求<3870>(5707)耶稣{<846>},不要<3363>吩咐<2004>(5661)他们<846><1519>无底坑<12>里去<565>(5629)
[KJV] And<2532> they besought<3870>(5707)(5625)<3870>(5707) him<846> that
<3363><0> he would<2004><0> not<3363> command<2004>(5661) them<846> to go out<565>(5629) into<1519> the deep<12>.
[恢复本] 鬼就央求耶稣,不要吩咐它们到无底坑里去。
路 9:45
[和合本] {<1161>}他们不明白<50>(5707)<3778><4487>,{<2532>}意思乃是<1510>(5713)隐藏<3871>(5772)的{<575>}{<846>},叫<2443>他们不<3363>能明白<143>(5638){<846>},他们也<2532>不敢<5399>(5711)<2065>(5658){<846>}{<4012>}这<5127><4487>的意思。
[KJV] But<1161> they understood not<50>(5707) this<5124> saying<4487>, and<2532> it was<2258>(5713) hid<3871>(5772) from<575> them<846>, that
<3363><0> they perceived<143>(5638) it<846> not<3363>: and<2532> they feared<5399>(5711) to ask<2065>(5658) him<846> of<4012> that<5127> saying<4487>.
[恢复本] 他们不明白这话,这话对他们是隐藏的,叫他们不能领会,他们也不敢问这话的意思。
路 14:29
[和合本] 恐怕<3363><3379>{<846>}安<5087>(5631)了地基<2310>,{<2532>}不<3361><2480>(5723)成功<1615>(5658),{<3956>}看见<2334>(5723)的人都{<756>}{(5672)}笑话<1702>(5721)<846>,说<3004>(5723)
[KJV] Lest
<3363> haply<3379>, after he<846> hath laid<5087>(5631) the foundation<2310>, and<2532> is<2480><0> not<3361> able<2480>(5723) to finish<1615>(5658) it , all<3956> that behold<2334>(5723) it begin<756>(5672) to mock<1702>(5721) him<846>,
[恢复本] 恐怕安了地基,不能完工,看见的人都嘲笑他,说,
路 16:28
[和合本] 因为<1063>我还有<2192>(5719)五个<4002>弟兄<80>,{<3704>}他可以对他们<846>作见证<1263>(5741),免得<3363>他们<846><2532><2064>(5632)<1519><3778>痛苦<931>的地方<5117>。』
[KJV] For<1063> I have<2192>(5719) five<4002> brethren<80>; that<3704> he may testify<1263>(5741) unto them<846>, lest
<3363> they<846> also<2532> come<2064>(5632) into<1519> this<5126> place<5117> of torment<931>.
[恢复本] 因为我有五个兄弟,他可以郑重地向他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。
路 18:5
[和合本] 只{<1065>}因<1223><3778>寡妇<5503>{<3930>}{(5721)}烦扰<2873><1473>,我就给她<846>伸冤<1556>(5692)吧,免得<3363>{<1519>}{<5056>}她常来<2064>(5740)缠磨<5299>(5725)<1473>!』”
[KJV] Yet<1065> because<1223> this<5026> widow<5503> troubleth<3930>(5721)<2873> me<3427>, I will avenge<1556>(5692) her<846>, lest
<3363> by<1519> her continual<5056> coming<2064>(5740) she weary<5299>(5725) me<3165>.
[恢复本] 只因这寡妇常常搅扰我,我就给她伸冤吧,免得她不断来缠磨我。
路 22:32
[和合本]<1161><1473>已经为<4012><4771>祈求<1189>(5681),叫你<4771>不至於<3363>失了<1587>(5725)信心<4102>。{<2532>}{<4218>}你<4771>回头<1994>(5660)以后,要坚固<4741>(5657)你的<4771>弟兄<80>。”
[KJV] But<1161> I<1473> have prayed<1189>(5681) for<4012> thee<4675>, that
<3363><0> thy<4675> faith<4102> fail<1587>(5725) not<3363>: and<2532> when<4218> thou<4771> art converted<1994>(5660), strengthen<4741>(5657) thy<4675> brethren<80>.
[恢复本] 但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回转过来,要坚固你的弟兄。
路 22:46
[和合本]<2532>对他们<846><3004>(5627):“你们为甚么<5101>睡觉<2518>(5719)呢?起来<450>(5631)祷告<4336>(5737),免得<3363>入了<1525>(5632){<1519>}迷惑<3986>!”
[KJV] And<2532> said<2036>(5627) unto them<846>, Why<5101> sleep ye<2518>(5719)? rise<450>(5631) and pray<4336>(5737), lest
<3363> ye enter<1525>(5632) into<1519> temptation<3986>.
[恢复本] 就对他们说,你们为什么睡觉?起来祷告,免得入了试诱。
 ⇧     1 太7:1~路22:46
 1 太7:1~路22:46    2 约3:15~罗15:20    3 林前1:15~林后13:10    4 加5:17~雅5:12    5 彼后3:17~启20:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页