新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
路 1:24
[和合本]
{
<1161>
}这些
<3778>
日子
<2250>
以后
<3326>
,他的
<846>
妻子
<1135>
伊利莎白
<1665>
怀了孕
<4815>
(5627)
,就
<2532>
隐藏了
<4032>
(5707)
{
<1438>
}五个
<4002>
月
<3376>
,
[KJV]
And
<1161>
after
<3326>
those
<5025>
days
<2250>
his
<846>
wife
<1135>
Elisabeth
<1665>
conceived
<4815>
(5627)
, and
<2532>
hid
<4032>
(5707)
herself
<1438>
five
<4002>
months
<3376>
, saying
<3004>
(5723)
,
[恢复本]
这些日子以后,他的妻子以利沙伯怀了孕,就隐藏了五个月,说,
路 1:26
[和合本]
{
<1161>
}到了
<1722>
第六个
<1623>
月
<3376>
,天使
<32>
加百列
<1043>
奉
<00575>
神
<2316>
的差遣
<649>
(5648)
往
<1519>
加利利
<1056>
的一座城
<4172>
去(这城名叫
<3739>
<3686>
拿撒勒
<3478>
),
[KJV]
And
<1161>
in
<1722>
the sixth
<1623>
month
<3376>
the angel
<32>
Gabriel
<1043>
was sent
<649>
(5648)
from
<5259>
God
<2316>
unto
<1519>
a city
<4172>
of Galilee
<1056>
, named
<3739>
<3686>
Nazareth
<3478>
,
[恢复本]
到了第六个月,天使加百列奉神差遣,往加利利的一座城去,这城名叫拿撒勒。
路 1:36
[和合本]
况且
<2532>
{
<2400>
}{
(5628)
}你
<4771>
的亲戚
<4773>
伊利莎白
<1665>
,{
<846>
}在
<1722>
{
<846>
}年老
<1094>
的时候也
<2532>
怀了
<4815>
(5761)
男胎
<5207>
,就是那
<3588>
素来称为
<2564>
(5746)
不生育的
<4723>
,{
<2532>
}{
<3778>
}现在{
<846>
}有
<1510>
(5748)
孕六个
<1623>
月
<3376>
了。
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, thy
<4675>
cousin
<4773>
Elisabeth
<1665>
, she
<846>
hath
<4815>
<0>
also
<2532>
conceived
<4815>
(5761)
a son
<5207>
in
<1722>
her
<846>
old age
<1094>
: and
<2532>
this
<3778>
is
<2076>
(5748)
the sixth
<1623>
month
<3376>
with her
<846>
, who
<3588>
was called
<2564>
(5746)
barren
<4723>
.
[恢复本]
况且你看,你的亲戚以利沙伯,就是那素来称为不生育的,在年老的时候,也怀了男胎,现在已是第六个月了。
路 1:56
[和合本]
{
<1161>
}马利亚
<3137>
和伊利莎白{
<846>
}同
<4862>
住
<3306>
(5656)
,约有
<5616>
三
<5140>
个月
<3376>
,就
<2532>
回
<5290>
(5656)
{
<1519>
}{
<846>
}家
<3624>
去了。
[KJV]
And
<1161>
Mary
<3137>
abode
<3306>
(5656)
with
<4862>
her
<846>
about
<5616>
three
<5140>
months
<3376>
, and
<2532>
returned
<5290>
(5656)
to
<1519>
her own
<846>
house
<3624>
.
[恢复本]
马利亚和以利沙伯同住约有三个月,就回家去了。
路 4:25
[和合本]
{
<1161>
}我对
<1909>
你们
<4771>
说
<3004>
(5719)
实话
<225>
,当
<1722>
以利亚
<2243>
的时候
<2250>
,{
<3753>
}天
<3772>
闭塞了
<2808>
(5681)
{
<1909>
}三
<5140>
年
<2094>
{
<2532>
}零六
<1803>
个月
<3376>
,{
<5613>
}{
<1909>
}遍
<3956>
地
<1093>
有
<1096>
(5633)
大
<3173>
饥荒
<3042>
,那时,以色列
<2474>
中
<1722>
有
<1510>
(5713)
许多
<4183>
寡妇
<5503>
,
[KJV]
But
<1161>
I tell
<3004>
(5719)
you
<5213>
of
<1909>
a truth
<225>
, many
<4183>
widows
<5503>
were
<2258>
(5713)
in
<1722>
Israel
<2474>
in
<1722>
the days
<2250>
of Elias
<2243>
, when
<3753>
the heaven
<3772>
was shut up
<2808>
(5681)
<1909>
three
<5140>
years
<2094>
and
<2532>
six
<1803>
months
<3376>
, when
<5613>
great
<3173>
famine
<3042>
was
<1096>
(5633)
throughout
<1909>
all
<3956>
the land
<1093>
;
[恢复本]
我据实告诉你们,当以利亚的日子,天闭塞了三年零六个月,遍地有大饥荒,那时以色列中有许多寡妇;
徒 7:20
[和合本]
{
<1722>
}那
<3739>
时
<2540>
,摩西
<3475>
生下来
<1080>
(5681)
,{
<2532>
}{
<2316>
}{
<1510>
}{
(5713)
}俊美非凡
<791>
,{
<3739>
}在
<1722>
他
<846>
父亲
<3962>
家
<3624>
里抚养
<397>
(5648)
了三
<5140>
个月
<3376>
。
[KJV]
In
<1722>
which
<3739>
time
<2540>
Moses
<3475>
was born
<1080>
(5681)
, and
<2532>
was
<2258>
(5713)
exceeding
<2316>
fair
<791>
, and
<3739>
nourished up
<397>
(5648)
in
<1722>
his
<846>
father's
<3962>
house
<3624>
three
<5140>
months
<3376>
:
{exceeding fair: or, fair to God}
[恢复本]
那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里抚养了三个月。
徒 18:11
[和合本]
{
<5037>
}保罗在那里住了
<2523>
(5656)
一年
<1763>
零
<2532>
六个
<1803>
月
<3376>
,将神
<2316>
的道
<3056>
教训
<1321>
(5723)
{
<1722>
}他们
<846>
。
[KJV]
And
<5037>
he continued
<2523>
(5656)
there
a year
<1763>
and
<2532>
six
<1803>
months
<3376>
, teaching
<1321>
(5723)
the word
<3056>
of God
<2316>
among
<1722>
them
<846>
.
{continued there: Gr. sat there}
[恢复本]
于是保罗住了一年零六个月,在他们中间教导神的话。
徒 19:8
[和合本]
{
<1161>
}保罗进
<1525>
(5631)
<1519>
会堂
<4864>
,放胆讲道
<3955>
(5711)
,一连
<1909>
三
<5140>
个月
<3376>
,辩论
<1256>
(5740)
{
<4012>
}神
<2316>
国
<932>
的事,劝化
<3982>
(5723)
众人。
[KJV]
And
<1161>
he went
<1525>
(5631)
into
<1519>
the synagogue
<4864>
, and spake boldly
<3955>
(5711)
for the space
<1909>
of three
<5140>
months
<3376>
, disputing
<1256>
(5740)
and
<2532>
persuading
<3982>
(5723)
the things concerning
<4012>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
保罗进会堂,放胆讲说,一连三个月,对于神国的事,与人辩论并劝服人。
徒 20:3
[和合本]
{
<5037>
}在那里住了
<4160>
(5660)
三
<5140>
个月
<3376>
,将要
<3195>
(5723)
坐船
<321>
(5745)
往
<1519>
叙利亚
<4947>
去,犹太人
<5259>
<2453>
设
<1096>
(5637)
计
<1917>
要害他
<846>
,他就定
<1096>
(5633)
意
<1106>
从
<1223>
马其顿
<3109>
回去
<5290>
(5721)
。
[KJV]
And
<5037>
there
abode
<4160>
(5660)
three
<5140>
months
<3376>
. And when the Jews
<5259>
<2453>
laid
<1096>
(5637)
wait
<1917>
for him
<846>
, as he was about
<3195>
(5723)
to sail
<321>
(5745)
into
<1519>
Syria
<4947>
, he purposed
<1096>
(5633)
<1106>
to return
<5290>
(5721)
through
<1223>
Macedonia
<3109>
.
[恢复本]
住了三个月,正要坐船往叙利亚去的时候,犹太人设计要害他,他就定意从马其顿回去。
徒 28:11
[和合本]
{
<1161>
}过了
<3326>
三
<5140>
个月
<3376>
,我们上了
<321>
(5681)
亚历山大
<222>
的{
<1722>
}船
<4143>
往前行;这船以“宙斯双子”{
<1359>
}为记
<3902>
,是在
<1722>
那海岛
<3520>
过了冬
<3914>
(5761)
的。
[KJV]
And
<1161>
after
<3326>
three
<5140>
months
<3376>
we departed
<321>
(5681)
in
<1722>
a ship
<4143>
of Alexandria
<222>
, which had wintered
<3914>
(5761)
in
<1722>
the isle
<3520>
, whose sign
<3902>
was Castor and Pollux
<1359>
.
[恢复本]
过了三个月,我们上了一只亚力山大的船,这船以丢斯双子为记,是在那岛上过了冬的。
加 4:10
[和合本]
你们谨守
<3906>
(5731)
日子
<2250>
、{
<2532>
}月份
<3376>
、
<2532>
节期{
<2540>
}、{
<2532>
}年份
<1763>
,
[KJV]
Ye observe
<3906>
(5731)
days
<2250>
, and
<2532>
months
<3376>
, and
<2532>
times
<2540>
, and
<2532>
years
<1763>
.
[恢复本]
你们谨守日子、月分、节期、年分;
雅 5:17
[和合本]
以利亚
<2243>
与我们
<1473>
是
<1510>
(5713)
一样
<3663>
性情的人
<444>
,{
<2532>
}他恳切
<4335>
祷告
<4336>
(5662)
,求不要
<3361>
下雨
<1026>
(5658)
,雨
<1026>
(5656)
就
<2532>
三
<5140>
年
<1763>
零
<2532>
六个
<1803>
月
<3376>
不
<3756>
下在地
<1093>
上
<1909>
。
[KJV]
Elias
<2243>
was
<2258>
(5713)
a man
<444>
subject to like passions as
<3663>
we are
<2254>
, and
<2532>
he prayed
<4336>
(5662)
earnestly
<4335>
that it might
<1026>
<0>
not
<3361>
rain
<1026>
(5658)
: and
<2532>
it rained
<1026>
(5656)
not
<3756>
on
<1909>
the earth
<1093>
by the space of three
<5140>
years
<1763>
and
<2532>
six
<1803>
months
<3376>
.
{subject...: of the same nature, that is, a fellow mortal}
{earnestly: or, in his prayer}
[恢复本]
以利亚是与我们性情相同的人,他恳切祷告,求不要降雨,雨就三年零六个月不降在地上。
启 9:5
[和合本]
但
<2532>
不
<3363>
许
<1325>
(5681)
蝗虫{
<846>
}害死
<615>
(5725)
他们
<846>
,只叫
<235>
{
<2443>
}他们受痛苦
<928>
(5686)
五个
<4002>
月
<3376>
。{
<2532>
}这{
<846>
}痛苦
<929>
就像
<5613>
蝎子
<4651>
{
<3752>
}螫
<3817>
(5661)
人
<444>
的痛苦
<929>
一样。
[KJV]
And
<2532>
to them
<846>
it was given
<1325>
(5681)
that
<3363>
<0>
they should
<615>
<0>
not
<3363>
kill
<615>
(5725)
them
<846>
, but
<235>
that
<2443>
they should be tormented
<928>
(5686)
five
<4002>
months
<3376>
: and
<2532>
their
<846>
torment
<929>
was
as
<5613>
the torment
<929>
of a scorpion
<4651>
, when
<3752>
he striketh
<3817>
(5661)
a man
<444>
.
[恢复本]
但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月,这痛苦就像蝎子螫人的痛苦一样。
启 9:10
[和合本]
{
<2532>
}有
<2192>
(5719)
尾巴
<3769>
像
<3664>
蝎子
<4651>
,{
<2532>
}{
<846>
}尾巴
<3769>
上
<1722>
的{
<1510>
}{
(5713)
}毒钩
<2759>
{
<2532>
}{
<846>
}能
<1849>
伤
<91>
(5658)
人
<444>
五个
<4002>
月
<3376>
。
[KJV]
And
<2532>
they had
<2192>
(5719)
tails
<3769>
like
<3664>
unto scorpions
<4651>
, and
<2532>
there were
<2258>
(5713)
stings
<2759>
in
<1722>
their
<846>
tails
<3769>
: and
<2532>
their
<846>
power
<1849>
was
to hurt
<91>
(5658)
men
<444>
five
<4002>
months
<3376>
.
[恢复本]
尾巴像蝎子,又有毒刺,尾巴有能力伤人五个月。
启 9:15
[和合本]
{
<2532>
}那四个
<5064>
使者
<32>
就被释放
<3089>
(5681)
;他们
<3588>
原是预备好了
<2090>
(5772)
,到
<1519>
{
<2532>
}某年
<1763>
{
<2532>
}某月
<3376>
{
<2532>
}某日
<2250>
某时
<5610>
,要
<2443>
杀
<615>
(5725)
人
<444>
的三分之一
<5154>
。
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
angels
<32>
were loosed
<3089>
(5681)
, which
<3588>
were prepared
<2090>
(5772)
for
<1519>
an hour
<5610>
, and
<2532>
a day
<2250>
, and
<2532>
a month
<3376>
, and
<2532>
a year
<1763>
, for to
<2443>
slay
<615>
(5725)
the third part
<5154>
of men
<444>
.
{for an hour: or, at an hour}
[恢复本]
那四个使者就被释放;他们原是预备好了,要在某时某日某月某年,杀害人类的三分之一。
启 11:2
[和合本]
只是
<2532>
殿
<3485>
外
<1855>
<2081>
的{
<3588>
}院子
<833>
要留下
<1544>
(5628)
<1854>
{
<2532>
}不用
<3361>
量
<3354>
(5661)
{
<846>
},因为
<3754>
这是给了
<1325>
(5681)
外邦人
<1484>
的;{
<2532>
}他们要践踏
<3961>
(5692)
圣
<40>
城
<4172>
四十
<5062>
二
<1417>
个月
<3376>
。
[KJV]
But
<2532>
the court
<833>
which
<3588>
is without
<1855>
<2081>
the temple
<3485>
leave
<1544>
(5628)
out
<1854>
, and
<2532>
measure
<3354>
(5661)
it
<846>
not
<3361>
; for
<3754>
it is given
<1325>
(5681)
unto the Gentiles
<1484>
: and
<2532>
the holy
<40>
city
<4172>
shall they tread under foot
<3961>
(5692)
forty
<5062>
and
two
<1417>
months
<3376>
.
{leave out: Gr. cast out}
[恢复本]
但殿外的院子,要丢弃不量,因为这是给了外邦人的,他们要践踏圣城四十二个月。
启 13:5
[和合本]
又
<2532>
赐给
<1325>
(5681)
它
<846>
说
<2980>
(5723)
夸大
<3173>
{
<2532>
}亵渎
<988>
话的口
<4750>
,又有
<2532>
权柄
<1849>
赐给
<1325>
(5681)
它
<846>
,可以任意而行
<4160>
(5658)
四十
<5062>
二
<1417>
个月
<3376>
。
[KJV]
And
<2532>
there was given
<1325>
(5681)
unto him
<846>
a mouth
<4750>
speaking
<2980>
(5723)
great things
<3173>
and
<2532>
blasphemies
<988>
; and
<2532>
power
<1849>
was given
<1325>
(5681)
unto him
<846>
to continue
<4160>
(5658)
forty
<5062>
and
two
<1417>
months
<3376>
.
{to continue: or, to make war}
[恢复本]
那龙又给它说夸大、亵渎话的口,并给它权柄,可以任意而行四十二个月。
启 22:2
[和合本]
{
<1722>
}{
<3319>
}{
<846>
}{
<4113>
}在河
<4215>
这边与那边{
<2532>
}{
<2532>
}{
<1782>
}{
<1782>
}有生命
<2222>
树
<3586>
,结
<4160>
(5723)
十二
<1427>
样(或译:回)果子
<2590>
,每
<2596>
<1538>
<1520>
月
<3376>
都结
<591>
(5723)
{
<846>
}果子
<2590>
;{
<2532>
}树
<3586>
上的叶子
<5444>
乃为
<1519>
医治
<2322>
万民
<1484>
。
[KJV]
In
<1722>
the midst
<3319>
of the street
<4113>
of it
<846>
, and
<2532>
on either
<2532>
side
<1782>
<1782>
of the river
<4215>
,
was there
the tree
<3586>
of life
<2222>
, which bare
<4160>
(5723)
twelve
<1427>
manner of
fruits
<2590>
,
and
yielded
<591>
(5723)
her
<846>
fruit
<2590>
every
<2596>
<1538>
<1520>
month
<3376>
: and
<2532>
the leaves
<5444>
of the tree
<3586>
were
for
<1519>
the healing
<2322>
of the nations
<1484>
.
[恢复本]
在河这边与那边有生命树,生产十二样果子,每月都结出果子,树上的叶子乃为医治万民。
⇧
首
⇦
1
路1:24~启22:2
⇨
尾
1
路1:24~启22:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
18
条包含
03376
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
路1:24~启22:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页