搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 18 条包含 03383 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:34~启7:3)/1  分页⇩
太 5:34
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,甚么誓都<3654>不可<3361><3660>(5658)。不可<3383>指著<1722><3772>起誓,因为<3754>天是<1510>(5748)<2316>的座位<2362>
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, Swear<3660>(5658) not<3361> at all<3654>; neither
<3383> by<1722> heaven<3772>; for<3754> it is<2076>(5748) God's<2316> throne<2362>:
[恢复本] 但是我告诉你们,什么誓都不可起,不可指着天起誓,因为天是神的座位;
太 5:35
[和合本] 不可<3383>指著<1722><1093>起誓,因为<3754>地是<1510>(5748)他的<846><4228><5286>;也不可<3383>指著<1519>耶路撒冷<2414>起誓,因为<3754>耶路撒冷是<1510>(5748)<3173><935>的京城<4172>
[KJV] Nor
<3383> by<1722> the earth<1093>; for<3754> it is<2076>(5748) his<846> footstool<4228><5286>: neither<3383> by<1519> Jerusalem<2414>; for<3754> it is<2076>(5748) the city<4172> of the great<3173> King<935>.
[恢复本] 不可指着地起誓,因为地是祂的脚凳;不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君王的城;
太 5:36
[和合本] 又不可<3383>指著<1722>你的<4771><2776>起誓<3660>(5661),因为<3754>你不<3756><1410>(5736)使<4160>(5658)一根<1520>头发<2359>变黑<3189>变{<2228>}白<3022>了。
[KJV] Neither
<3383> shalt thou swear<3660>(5661) by<1722> thy<4675> head<2776>, because<3754> thou canst<1410>(5736) not<3756> make<4160>(5658) one<3391> hair<2359> white<3022> or<2228> black<3189>.
[恢复本] 也不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。
太 11:18
[和合本] {<1063>}约翰<2491>来了<2064>(5627),也不<3383><2068>(5723)也不<3383><4095>(5723),人就<2532><3004>(5719)他是被鬼<1140>附著<2192>(5719)的;
[KJV] For<1063> John<2491> came<2064>(5627) neither
<3383> eating<2068>(5723) nor<3383> drinking<4095>(5723), and<2532> they say<3004>(5719), He hath<2192>(5719) a devil<1140>.
[恢复本] 约翰来了,不吃不喝,人就说,他有鬼附着。
可 3:20
[和合本] {<2532>}耶稣进了<2064>(5736)<1519>一个屋子<3624>,{<2532>}众人{<3588>}<3793><3825>聚集<4905>(5736),甚至<5620><846><3383><740>也顾不<3361><1410>(5738)<2068>(5629)
[KJV] And<2532> the multitude<3793> cometh together<4905>(5736) again<3825>, so that<5620> they<846> could<1410>(5738) not<3361> so much as
<3383> eat<5315>(5629) bread<740>.
[恢复本] 耶稣进了一个屋子,群众又聚在一起,以致他们连吃饭都不能。
路 7:33
[和合本] {<1063>}施洗<910>的约翰<2491><2064>(5754),不<3383><2068>(5723)<740>,不<3383><4095>(5723)<3631>,{<2532>}你们说<3004>(5719)他是被鬼<1140>附著<2192>(5719)的。
[KJV] For<1063> John<2491> the Baptist<910> came<2064>(5754) neither
<3383> eating<2068>(5723) bread<740> nor<3383> drinking<4095>(5723) wine<3631>; and<2532> ye say<3004>(5719), He hath<2192>(5719) a devil<1140>.
[恢复本] 施浸者约翰来了,不吃饼,也不喝酒,你们就说,他有鬼附着。
路 9:3
[和合本] {<2532>}对<4314>他们<846><3004>(5627):“{<1519>}行路<3598>的时候,不要<3367><142>(5720){<3383>}拐杖<4464>和{<3383>}口袋<4082>,不要<3383>带食物<740>和{<3383>}银子<694>,也不要<3383>带{<2192>}{(5721)}两件<1417>褂子<5509>{<303>}。
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Take<142>(5720) nothing<3367> for<1519> your journey<3598>, neither
<3383> staves<4464>, nor<3383> scrip<4082>, neither<3383> bread<740>, neither<3383> money<694>; neither<3383> have<2192>(5721) two<1417> coats<5509> apiece<303>.
[恢复本] 对他们说,行路的时候,不要带手杖和口袋,不要带食物和银子,各人也不要有两件里衣。
徒 23:8
[和合本] 因为<1063><3303>撒都该人<4523><3004>(5719),没<3361><1510>(5750)复活<386>,也没<3366>有天使<32><3383>鬼魂<4151>;{<1161>}法利赛人<5330>却说<3670>(5719),两样<297>都有。
[KJV] For<1063><3303> the Sadducees<4523> say<3004>(5719) that there is<1511>(5750) no<3361> resurrection<386>, neither<3366> angel<32>, nor
<3383> spirit<4151>: but<1161> the Pharisees<5330> confess<3670>(5719) both<297>.
[恢复本] 因为撒都该人说没有复活,也没有天使和灵;法利赛人却样样都承认。
徒 23:12
[和合本] {<1161>}到了<1096>(5637)天亮<2250>,{<5100>}犹太人<2453>{<1438>}同谋<4160>(5660)<4963>起誓<332>(5656),说<3004>(5723):“若不{<2193>}{<3739>}先杀<615>(5725)保罗<3972>就不<3383><5315>(5629)<3383><4095>(5629)。”
[KJV] And<1161> when it was<1096>(5637) day<2250>, certain<5100> of the Jews<2453> banded together<4160>(5660)<4963>, and bound<332><0> themselves<1438> under a curse<332>(5656), saying<3004>(5723) that they would<5315><0> neither
<3383> eat<5315>(5629) nor<3383> drink<4095>(5629) till<2193><3739> they had killed<615>(5725) Paul<3972>. {under a curse: or, with an oath of execration}
[恢复本] 到了天亮,犹太人就团结同谋,发咒起誓说,若不先杀保罗,就不吃不喝。
徒 23:21
[和合本] {<3767>}你<4771>切不<3361>要随从<3982>(5686)他们<846>;因为<1063>他们<846><1537>四十<5062><4119><435>埋伏<1748>(5719){<846>},{<3748>}{<1438>}已经起誓<332>(5656)说:若不<2193><3739>先杀<337>(5661)保罗{<846>}就不<3383><5315>(5629)<3383><4095>(5629)。{<2532>}现在<3568>预备<1510>(5748)好了<2092>,只等<4327>(5740){<575>}你<4771>应允<1860>。”
[KJV] But<3767> do<3982><0> not<3361> thou<4771> yield<3982>(5686) unto them<846>: for<1063> there lie in wait for<1748>(5719) him<846> of<1537> them<846> more than<4119> forty<5062> men<435>, which<3748> have bound<332><0> themselves<1438> with an oath<332>(5656), that they will<5315><0> neither
<3383> eat<5315>(5629) nor<3383> drink<4095>(5629) till<2193><3739> they have killed<337>(5661) him<846>: and<2532> now<3568> are they<1526>(5748) ready<2092>, looking for<4327>(5740) a promise<1860> from<575> thee<4675>.
[恢复本] 你不要听从他们,因为他们中间有四十多人,埋伏着等待保罗,并且已经发咒起誓,若不先杀保罗,就不吃不喝;现在他们预备好了,只等你应允。
徒 27:20
[和合本] {<1161>}{<3383>}太阳<2246><3383>星辰<798>{<1909>}多<4119><2250>不显露<2014>(5723),又<5037>有狂风大浪{<3756>}{<3641>}<5494>催逼<1945>(5740),我们<1473>得救<4982>(5745)的指望<1680><3063><3956>绝了<4014>(5712)
[KJV] And<1161> when neither
<3383> sun<2246> nor<3383> stars<798> in<1909> many<4119> days<2250> appeared<2014>(5723), and<5037> no<3756> small<3641> tempest<5494> lay on<1945>(5740) us , all<3956> hope<1680> that we<2248> should be saved<4982>(5745) was<4014><0> then<3063> taken away<4014>(5712).
[恢复本] 太阳和星辰多日不显露,又有狂风大浪催逼,我们得救的指望就都绝了。
弗 4:27
[和合本] 也不可<3383>给魔鬼{<3588>}<1228><1325>(5720)地步<5117>
[KJV] Neither
<3383> give<1325>(5720) place<5117> to the devil<1228>.
[恢复本] 也不可给魔鬼留地步。
帖后 2:2
[和合本] {<1161>}我劝<2065>(5719)你们<4771>{<1519>}{<4771>}:无论<3383><1223><4151>、有<1223>言语<3056>、{<1223>}有<1223><1223><1473>名的书信<1992>,{<5613>}说<3754>主{<5547>}的日子<2250>现在(现在:或译就)到了<1764>(5758),不<3361><1223>轻易<5030><4531>(5683){<575>}心<3563>,也<3383>不要<3383>惊慌<2360>(5745)
[KJV] That<1519> ye<5209> be<4531><0> not<3361> soon<5030> shaken<4531>(5683) in<575> mind<3563>, or
<3383> be troubled<2360>(5745), neither<3383> by<1223> spirit<4151>, nor<3383> by<1223> word<3056>, nor<3383> by<1223> letter<1992> as<5613> from<1223> us<2257>, as<5613> that<3754> the day<2250> of Christ<5547> is at hand<1764>(5758).
[恢复本] 我们求你们,无论有灵、或言语、或冒我们名的书信,说主的日子已经来到,你们的心思都不要贸然摇动,你们也不要惊慌。
提前 1:7
[和合本] 想要<2309>(5723)<1510>(5750)教法师<3547>,却不<3361>明白<3539>(5723){<3383>}自己所讲说<3004>(5719)的{<3739>}{<3383>}所论定<1226>(5736)的{<4012>}{<5101>}。
[KJV] Desiring<2309>(5723) to be<1511>(5750) teachers of the law<3547>;<3361> understanding<3539>(5723) neither
<3383> what<3739> they say<3004>(5719), nor<3383> whereof<4012><5101> they affirm<1226>(5736).
[恢复本] 想要作律法的教师,却不明白自己所讲说、所断定的。
来 7:3
[和合本] 他无<2192>(5723)<540>,无母<282>,无族谱<35>,无<3383><2250>之始<746>,无<3383><2222>之终<5056>,乃是<1161>与神<2316>的儿子<5207>相似<871>(5772)
[KJV] Without father<540>, without mother<282>, without descent<35>, having<2192>(5723) neither
<3383> beginning<746> of days<2250>, nor<3383> end<5056> of life<2222>; but<1161> made like<871>(5772) unto the Son<5207> of God<2316>; abideth<3306>(5719) a priest<2409> continually<1519><1336>. {without descent: Gr. without pedigree}
[恢复本] 他无父,无母,无族谱,既无时日之始,也无生命之终,乃与神的儿子相似,是永久为祭司的。
雅 5:12
[和合本] 我的<1473>弟兄们<80>,{<1161>}最要紧的<4253><3956>是不可<3361>起誓<3660>(5720);不可<3383>指著天<3772>起誓,也不可<3383>指著地<1093>起誓,无论何<5100>{<243>}誓<3727>都不可<3383>起。{<1161>}你们<4771>说话,是<3483>,就<2277>(5749)说是<3483>;{<2532>}不是<3756>,就说不是<3756>,免得<3363>你们落<4098>(5632)在审判<5272>之下<1519>
[KJV] But<1161> above<4253> all things<3956>, my<3450> brethren<80>, swear<3660>(5720) not<3361>, neither
<3383> by heaven<3772>, neither<3383> by the earth<1093>, neither<3383> by any<5100> other<243> oath<3727>: but<1161> let<2277><0> your<5216> yea<3483> be<2277>(5749) yea<3483>; and<2532> your nay<3756>, nay<3756>; lest<3363> ye fall<4098>(5632) into<1519> condemnation<5272>.
[恢复本] 我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起;你们的话,是,就说是,不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
启 7:1
[和合本] {<2532>}此<3778><3326>,我看见<1492>(5627)四位<5064>天使<32><2476>(5761)<1909><1093>的四<5064><1137>,执掌<2902>(5723)地上<1093>四方的<5064><417>,叫风<417><3363><4154>(5725)在地<1093><1909>、{<3383>}海<2281><1909>,和{<3383>}{<3956>}树<1186><1909>
[KJV] And<2532> after<3326> these things<5023> I saw<1492>(5627) four<5064> angels<32> standing<2476>(5761) on<1909> the four<5064> corners<1137> of the earth<1093>, holding<2902>(5723) the four<5064> winds<417> of the earth<1093>, that<3363><0> the wind<417> should<4154><0> not<3363> blow<4154>(5725) on<1909> the earth<1093>, nor
<3383> on<1909> the sea<2281>, nor<3383> on<1909> any<3956> tree<1186>.
[恢复本] 这事以后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上和任何树上。
启 7:3
[和合本] “地<1093>与{<3383>}海<2281>并{<3383>}树木<1186>,你们不可<3361>伤害<91>(5661),等<891><3739>我们印了<4972>(5725)(5625)<4972>(5661)我们<1473><2316>众仆人<1401>的{<1909>}{<846>}额<3359>。”
[KJV] Saying<3004>(5723), Hurt<91>(5661) not<3361> the earth<1093>, neither
<3383> the sea<2281>, nor<3383> the trees<1186>, till<891><3739> we have sealed<4972>(5725)(5625)<4972>(5661) the servants<1401> of our<2257> God<2316> in<1909> their<846> foreheads<3359>.
[恢复本] 地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众奴仆的额。
 ⇧     1 太5:34~启7:3
 1 太5:34~启7:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页