新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:34
[和合本]
只是
<1161>
我
<1473>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,甚么誓都
<3654>
不可
<3361>
起
<3660>
(5658)
。不可
<3383>
指著
<1722>
天
<3772>
起誓,因为
<3754>
天是
<1510>
(5748)
神
<2316>
的座位
<2362>
;
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Swear
<3660>
(5658)
not
<3361>
at all
<3654>
; neither
<3383>
by
<1722>
heaven
<3772>
; for
<3754>
it is
<2076>
(5748)
God's
<2316>
throne
<2362>
:
[恢复本]
但是我告诉你们,什么誓都不可起,不可指着天起誓,因为天是神的座位;
太 5:35
[和合本]
不可
<3383>
指著
<1722>
地
<1093>
起誓,因为
<3754>
地是
<1510>
(5748)
他的
<846>
脚
<4228>
凳
<5286>
;也不可
<3383>
指著
<1519>
耶路撒冷
<2414>
起誓,因为
<3754>
耶路撒冷是
<1510>
(5748)
大
<3173>
君
<935>
的京城
<4172>
;
[KJV]
Nor
<3383>
by
<1722>
the earth
<1093>
; for
<3754>
it is
<2076>
(5748)
his
<846>
footstool
<4228>
<5286>
: neither
<3383>
by
<1519>
Jerusalem
<2414>
; for
<3754>
it is
<2076>
(5748)
the city
<4172>
of the great
<3173>
King
<935>
.
[恢复本]
不可指着地起誓,因为地是祂的脚凳;不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君王的城;
太 5:36
[和合本]
又不可
<3383>
指著
<1722>
你的
<4771>
头
<2776>
起誓
<3660>
(5661)
,因为
<3754>
你不
<3756>
能
<1410>
(5736)
使
<4160>
(5658)
一根
<1520>
头发
<2359>
变黑
<3189>
变{
<2228>
}白
<3022>
了。
[KJV]
Neither
<3383>
shalt thou swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
thy
<4675>
head
<2776>
, because
<3754>
thou canst
<1410>
(5736)
not
<3756>
make
<4160>
(5658)
one
<3391>
hair
<2359>
white
<3022>
or
<2228>
black
<3189>
.
[恢复本]
也不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。
太 11:18
[和合本]
{
<1063>
}约翰
<2491>
来了
<2064>
(5627)
,也不
<3383>
吃
<2068>
(5723)
也不
<3383>
喝
<4095>
(5723)
,人就
<2532>
说
<3004>
(5719)
他是被鬼
<1140>
附著
<2192>
(5719)
的;
[KJV]
For
<1063>
John
<2491>
came
<2064>
(5627)
neither
<3383>
eating
<2068>
(5723)
nor
<3383>
drinking
<4095>
(5723)
, and
<2532>
they say
<3004>
(5719)
, He hath
<2192>
(5719)
a devil
<1140>
.
[恢复本]
约翰来了,不吃不喝,人就说,他有鬼附着。
可 3:20
[和合本]
{
<2532>
}耶稣进了
<2064>
(5736)
<1519>
一个屋子
<3624>
,{
<2532>
}众人{
<3588>
}
<3793>
又
<3825>
聚集
<4905>
(5736)
,甚至
<5620>
他
<846>
连
<3383>
饭
<740>
也顾不
<3361>
得
<1410>
(5738)
吃
<2068>
(5629)
。
[KJV]
And
<2532>
the multitude
<3793>
cometh together
<4905>
(5736)
again
<3825>
, so that
<5620>
they
<846>
could
<1410>
(5738)
not
<3361>
so much as
<3383>
eat
<5315>
(5629)
bread
<740>
.
[恢复本]
耶稣进了一个屋子,群众又聚在一起,以致他们连吃饭都不能。
路 7:33
[和合本]
{
<1063>
}施洗
<910>
的约翰
<2491>
来
<2064>
(5754)
,不
<3383>
吃
<2068>
(5723)
饼
<740>
,不
<3383>
喝
<4095>
(5723)
酒
<3631>
,{
<2532>
}你们说
<3004>
(5719)
他是被鬼
<1140>
附著
<2192>
(5719)
的。
[KJV]
For
<1063>
John
<2491>
the Baptist
<910>
came
<2064>
(5754)
neither
<3383>
eating
<2068>
(5723)
bread
<740>
nor
<3383>
drinking
<4095>
(5723)
wine
<3631>
; and
<2532>
ye say
<3004>
(5719)
, He hath
<2192>
(5719)
a devil
<1140>
.
[恢复本]
施浸者约翰来了,不吃饼,也不喝酒,你们就说,他有鬼附着。
路 9:3
[和合本]
{
<2532>
}对
<4314>
他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“{
<1519>
}行路
<3598>
的时候,不要
<3367>
带
<142>
(5720)
{
<3383>
}拐杖
<4464>
和{
<3383>
}口袋
<4082>
,不要
<3383>
带食物
<740>
和{
<3383>
}银子
<694>
,也不要
<3383>
带{
<2192>
}{
(5721)
}两件
<1417>
褂子
<5509>
{
<303>
}。
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
, Take
<142>
(5720)
nothing
<3367>
for
<1519>
your
journey
<3598>
, neither
<3383>
staves
<4464>
, nor
<3383>
scrip
<4082>
, neither
<3383>
bread
<740>
, neither
<3383>
money
<694>
; neither
<3383>
have
<2192>
(5721)
two
<1417>
coats
<5509>
apiece
<303>
.
[恢复本]
对他们说,行路的时候,不要带手杖和口袋,不要带食物和银子,各人也不要有两件里衣。
徒 23:8
[和合本]
因为
<1063>
<3303>
撒都该人
<4523>
说
<3004>
(5719)
,没
<3361>
有
<1510>
(5750)
复活
<386>
,也没
<3366>
有天使
<32>
和
<3383>
鬼魂
<4151>
;{
<1161>
}法利赛人
<5330>
却说
<3670>
(5719)
,两样
<297>
都有。
[KJV]
For
<1063>
<3303>
the Sadducees
<4523>
say
<3004>
(5719)
that there is
<1511>
(5750)
no
<3361>
resurrection
<386>
, neither
<3366>
angel
<32>
, nor
<3383>
spirit
<4151>
: but
<1161>
the Pharisees
<5330>
confess
<3670>
(5719)
both
<297>
.
[恢复本]
因为撒都该人说没有复活,也没有天使和灵;法利赛人却样样都承认。
徒 23:12
[和合本]
{
<1161>
}到了
<1096>
(5637)
天亮
<2250>
,{
<5100>
}犹太人
<2453>
{
<1438>
}同谋
<4160>
(5660)
<4963>
起誓
<332>
(5656)
,说
<3004>
(5723)
:“若不{
<2193>
}{
<3739>
}先杀
<615>
(5725)
保罗
<3972>
就不
<3383>
吃
<5315>
(5629)
不
<3383>
喝
<4095>
(5629)
。”
[KJV]
And
<1161>
when it was
<1096>
(5637)
day
<2250>
, certain
<5100>
of the Jews
<2453>
banded together
<4160>
(5660)
<4963>
, and bound
<332>
<0>
themselves
<1438>
under a curse
<332>
(5656)
, saying
<3004>
(5723)
that they would
<5315>
<0>
neither
<3383>
eat
<5315>
(5629)
nor
<3383>
drink
<4095>
(5629)
till
<2193>
<3739>
they had killed
<615>
(5725)
Paul
<3972>
.
{under a curse: or, with an oath of execration}
[恢复本]
到了天亮,犹太人就团结同谋,发咒起誓说,若不先杀保罗,就不吃不喝。
徒 23:21
[和合本]
{
<3767>
}你
<4771>
切不
<3361>
要随从
<3982>
(5686)
他们
<846>
;因为
<1063>
他们
<846>
有
<1537>
四十
<5062>
多
<4119>
人
<435>
埋伏
<1748>
(5719)
{
<846>
},{
<3748>
}{
<1438>
}已经起誓
<332>
(5656)
说:若不
<2193>
<3739>
先杀
<337>
(5661)
保罗{
<846>
}就不
<3383>
吃
<5315>
(5629)
不
<3383>
喝
<4095>
(5629)
。{
<2532>
}现在
<3568>
预备
<1510>
(5748)
好了
<2092>
,只等
<4327>
(5740)
{
<575>
}你
<4771>
应允
<1860>
。”
[KJV]
But
<3767>
do
<3982>
<0>
not
<3361>
thou
<4771>
yield
<3982>
(5686)
unto them
<846>
: for
<1063>
there lie in wait for
<1748>
(5719)
him
<846>
of
<1537>
them
<846>
more than
<4119>
forty
<5062>
men
<435>
, which
<3748>
have bound
<332>
<0>
themselves
<1438>
with an oath
<332>
(5656)
, that they will
<5315>
<0>
neither
<3383>
eat
<5315>
(5629)
nor
<3383>
drink
<4095>
(5629)
till
<2193>
<3739>
they have killed
<337>
(5661)
him
<846>
: and
<2532>
now
<3568>
are they
<1526>
(5748)
ready
<2092>
, looking for
<4327>
(5740)
a promise
<1860>
from
<575>
thee
<4675>
.
[恢复本]
你不要听从他们,因为他们中间有四十多人,埋伏着等待保罗,并且已经发咒起誓,若不先杀保罗,就不吃不喝;现在他们预备好了,只等你应允。
徒 27:20
[和合本]
{
<1161>
}{
<3383>
}太阳
<2246>
和
<3383>
星辰
<798>
{
<1909>
}多
<4119>
日
<2250>
不显露
<2014>
(5723)
,又
<5037>
有狂风大浪{
<3756>
}{
<3641>
}
<5494>
催逼
<1945>
(5740)
,我们
<1473>
得救
<4982>
(5745)
的指望
<1680>
就
<3063>
都
<3956>
绝了
<4014>
(5712)
。
[KJV]
And
<1161>
when neither
<3383>
sun
<2246>
nor
<3383>
stars
<798>
in
<1909>
many
<4119>
days
<2250>
appeared
<2014>
(5723)
, and
<5037>
no
<3756>
small
<3641>
tempest
<5494>
lay on
<1945>
(5740)
us
, all
<3956>
hope
<1680>
that we
<2248>
should be saved
<4982>
(5745)
was
<4014>
<0>
then
<3063>
taken away
<4014>
(5712)
.
[恢复本]
太阳和星辰多日不显露,又有狂风大浪催逼,我们得救的指望就都绝了。
弗 4:27
[和合本]
也不可
<3383>
给魔鬼{
<3588>
}
<1228>
留
<1325>
(5720)
地步
<5117>
。
[KJV]
Neither
<3383>
give
<1325>
(5720)
place
<5117>
to the devil
<1228>
.
[恢复本]
也不可给魔鬼留地步。
帖后 2:2
[和合本]
{
<1161>
}我劝
<2065>
(5719)
你们
<4771>
{
<1519>
}{
<4771>
}:无论
<3383>
有
<1223>
灵
<4151>
、有
<1223>
言语
<3056>
、{
<1223>
}有
<1223>
冒
<1223>
我
<1473>
名的书信
<1992>
,{
<5613>
}说
<3754>
主{
<5547>
}的日子
<2250>
现在(现在:或译就)到了
<1764>
(5758)
,不
<3361>
要
<1223>
轻易
<5030>
动
<4531>
(5683)
{
<575>
}心
<3563>
,也
<3383>
不要
<3383>
惊慌
<2360>
(5745)
。
[KJV]
That
<1519>
ye
<5209>
be
<4531>
<0>
not
<3361>
soon
<5030>
shaken
<4531>
(5683)
in
<575>
mind
<3563>
, or
<3383>
be troubled
<2360>
(5745)
, neither
<3383>
by
<1223>
spirit
<4151>
, nor
<3383>
by
<1223>
word
<3056>
, nor
<3383>
by
<1223>
letter
<1992>
as
<5613>
from
<1223>
us
<2257>
, as
<5613>
that
<3754>
the day
<2250>
of Christ
<5547>
is at hand
<1764>
(5758)
.
[恢复本]
我们求你们,无论有灵、或言语、或冒我们名的书信,说主的日子已经来到,你们的心思都不要贸然摇动,你们也不要惊慌。
提前 1:7
[和合本]
想要
<2309>
(5723)
作
<1510>
(5750)
教法师
<3547>
,却不
<3361>
明白
<3539>
(5723)
{
<3383>
}自己所讲说
<3004>
(5719)
的{
<3739>
}{
<3383>
}所论定
<1226>
(5736)
的{
<4012>
}{
<5101>
}。
[KJV]
Desiring
<2309>
(5723)
to be
<1511>
(5750)
teachers of the law
<3547>
;
<3361>
understanding
<3539>
(5723)
neither
<3383>
what
<3739>
they say
<3004>
(5719)
, nor
<3383>
whereof
<4012>
<5101>
they affirm
<1226>
(5736)
.
[恢复本]
想要作律法的教师,却不明白自己所讲说、所断定的。
来 7:3
[和合本]
他无
<2192>
(5723)
父
<540>
,无母
<282>
,无族谱
<35>
,无
<3383>
生
<2250>
之始
<746>
,无
<3383>
命
<2222>
之终
<5056>
,乃是
<1161>
与神
<2316>
的儿子
<5207>
相似
<871>
(5772)
。
[KJV]
Without father
<540>
, without mother
<282>
, without descent
<35>
, having
<2192>
(5723)
neither
<3383>
beginning
<746>
of days
<2250>
, nor
<3383>
end
<5056>
of life
<2222>
; but
<1161>
made like
<871>
(5772)
unto the Son
<5207>
of God
<2316>
; abideth
<3306>
(5719)
a priest
<2409>
continually
<1519>
<1336>
.
{without descent: Gr. without pedigree}
[恢复本]
他无父,无母,无族谱,既无时日之始,也无生命之终,乃与神的儿子相似,是永久为祭司的。
雅 5:12
[和合本]
我的
<1473>
弟兄们
<80>
,{
<1161>
}最要紧的
<4253>
<3956>
是不可
<3361>
起誓
<3660>
(5720)
;不可
<3383>
指著天
<3772>
起誓,也不可
<3383>
指著地
<1093>
起誓,无论何
<5100>
{
<243>
}誓
<3727>
都不可
<3383>
起。{
<1161>
}你们
<4771>
说话,是
<3483>
,就
<2277>
(5749)
说是
<3483>
;{
<2532>
}不是
<3756>
,就说不是
<3756>
,免得
<3363>
你们落
<4098>
(5632)
在审判
<5272>
之下
<1519>
。
[KJV]
But
<1161>
above
<4253>
all things
<3956>
, my
<3450>
brethren
<80>
, swear
<3660>
(5720)
not
<3361>
, neither
<3383>
by heaven
<3772>
, neither
<3383>
by the earth
<1093>
, neither
<3383>
by any
<5100>
other
<243>
oath
<3727>
: but
<1161>
let
<2277>
<0>
your
<5216>
yea
<3483>
be
<2277>
(5749)
yea
<3483>
; and
<2532>
your
nay
<3756>
, nay
<3756>
; lest
<3363>
ye fall
<4098>
(5632)
into
<1519>
condemnation
<5272>
.
[恢复本]
我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起;你们的话,是,就说是,不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
启 7:1
[和合本]
{
<2532>
}此
<3778>
后
<3326>
,我看见
<1492>
(5627)
四位
<5064>
天使
<32>
站
<2476>
(5761)
在
<1909>
地
<1093>
的四
<5064>
角
<1137>
,执掌
<2902>
(5723)
地上
<1093>
四方的
<5064>
风
<417>
,叫风
<417>
不
<3363>
吹
<4154>
(5725)
在地
<1093>
上
<1909>
、{
<3383>
}海
<2281>
上
<1909>
,和{
<3383>
}{
<3956>
}树
<1186>
上
<1909>
。
[KJV]
And
<2532>
after
<3326>
these things
<5023>
I saw
<1492>
(5627)
four
<5064>
angels
<32>
standing
<2476>
(5761)
on
<1909>
the four
<5064>
corners
<1137>
of the earth
<1093>
, holding
<2902>
(5723)
the four
<5064>
winds
<417>
of the earth
<1093>
, that
<3363>
<0>
the wind
<417>
should
<4154>
<0>
not
<3363>
blow
<4154>
(5725)
on
<1909>
the earth
<1093>
, nor
<3383>
on
<1909>
the sea
<2281>
, nor
<3383>
on
<1909>
any
<3956>
tree
<1186>
.
[恢复本]
这事以后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上和任何树上。
启 7:3
[和合本]
“地
<1093>
与{
<3383>
}海
<2281>
并{
<3383>
}树木
<1186>
,你们不可
<3361>
伤害
<91>
(5661)
,等
<891>
<3739>
我们印了
<4972>
(5725)
(5625)
<4972>
(5661)
我们
<1473>
神
<2316>
众仆人
<1401>
的{
<1909>
}{
<846>
}额
<3359>
。”
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
, Hurt
<91>
(5661)
not
<3361>
the earth
<1093>
, neither
<3383>
the sea
<2281>
, nor
<3383>
the trees
<1186>
, till
<891>
<3739>
we have sealed
<4972>
(5725)
(5625)
<4972>
(5661)
the servants
<1401>
of our
<2257>
God
<2316>
in
<1909>
their
<846>
foreheads
<3359>
.
[恢复本]
地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众奴仆的额。
⇧
首
⇦
1
太5:34~启7:3
⇨
尾
1
太5:34~启7:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
18
条包含
03383
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太5:34~启7:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页