新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 10:42
[和合本]
{
<2532>
}无论何人
<3739>
<1437>
,因为
<1519>
门徒
<3101>
的名
<3686>
,只
<3440>
把一杯
<4221>
凉水
<5593>
给这
<3778>
小子
<3398>
里的一个
<1520>
喝
<4222>
(5661)
,我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,这人{
<846>
}不能
<3364>
不得
<622>
(5661)
赏赐
<3408>
。”
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<3739>
<1437>
shall give to drink
<4222>
(5661)
unto one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
a cup
<4221>
of cold
<5593>
water
only
<3440>
in
<1519>
the name
<3686>
of a disciple
<3101>
, verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, he shall in no wise
<3364>
lose
<622>
(5661)
his
<846>
reward
<3408>
.
[恢复本]
无论谁,因门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,他绝不会失去他的赏赐。
太 11:11
[和合本]
我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,凡妇人
<1135>
{
<1722>
}所生
<1084>
的,没有
<3756>
一个兴起来
<1453>
(5769)
大过
<3173>
施洗
<910>
约翰
<2491>
的;然而
<1161>
天
<3772>
国
<932>
里
<1722>
最小的
<3398>
{
<1510>
}{
(5748)
}比他
<846>
还大
<3173>
。
[KJV]
Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Among
<1722>
them that are born
<1084>
of women
<1135>
there hath
<1453>
<0>
not
<3756>
risen
<1453>
(5769)
a greater than
<3187>
John
<2491>
the Baptist
<910>
: notwithstanding
<1161>
he that is least
<3398>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
greater than
<3187>
he
<846>
.
[恢复本]
我实在告诉你们,妇人所生的,没有一个兴起来大过施浸者约翰的;然而在诸天的国里最小的比他还大。
太 13:32
[和合本]
这
<3739>
原
<3303>
是
<1510>
(5748)
百
<3956>
种
<4690>
里最小的
<3398>
,{
<1161>
}等到
<3752>
长起来
<837>
(5686)
,却{
<1510>
}{
(5748)
}比各样的菜
<3001>
都大
<3173>
,且
<2532>
成了
<1096>
(5736)
树
<1186>
,{
<5620>
}天上
<3772>
的飞鸟
<4071>
来
<2064>
(5629)
{
<2532>
}宿
<2681>
(5721)
在
<1722>
它的
<846>
枝
<2798>
上。”
[KJV]
Which
<3739>
indeed
<3303>
is
<2076>
(5748)
the least
<3398>
of all
<3956>
seeds
<4690>
: but
<1161>
when
<3752>
it is grown
<837>
(5686)
, it is
<2076>
(5748)
the greatest
<3187>
among herbs
<3001>
, and
<2532>
becometh
<1096>
(5736)
a tree
<1186>
, so that
<5620>
the birds
<4071>
of the air
<3772>
come
<2064>
(5629)
and
<2532>
lodge
<2681>
(5721)
in
<1722>
the branches
<2798>
thereof
<846>
.
[恢复本]
这乃是百种里最小的,但长起来,却比别的菜都大,且成了树,甚至天空的飞鸟来栖宿在它的枝上。
太 18:6
[和合本]
“{
<1161>
}凡
<3739>
<302>
使这
<3778>
{
<3588>
}信
<4100>
(5723)
{
<1519>
}我
<1691>
的一个
<1520>
小子
<3398>
跌倒
<4624>
(5661)
的,{
<846>
}倒不如
<4851>
(5719)
{
<2443>
}把大磨石
<3458>
<3684>
拴
<2910>
(5686)
在
<1909>
这人{
<846>
}的颈项
<5137>
上,{
<2532>
}沉
<2670>
(5686)
在
<1722>
深
<3989>
海
<2281>
里。
[KJV]
But
<1161>
whoso
<3739>
<302>
shall offend
<4624>
(5661)
one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
which
<3588>
believe
<4100>
(5723)
in
<1519>
me
<1691>
, it were better
<4851>
(5719)
for him
<846>
that
<2443>
a millstone
<3458>
<3684>
were hanged
<2910>
(5686)
about
<1909>
his
<846>
neck
<5137>
, and
<2532>
that
he were drowned
<2670>
(5686)
in
<1722>
the depth
<3989>
of the sea
<2281>
.
[恢复本]
凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石挂在他的脖子上,沉没在深海里。
太 18:10
[和合本]
“你们要小心
<3708>
(5720)
,不可
<3361>
轻看
<2706>
(5661)
这
<3778>
小子
<3398>
里的一个
<1520>
;{
<1063>
}我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}他们的
<846>
使者
<32>
在
<1722>
天上
<3772>
,常
<1223>
<3956>
见
<991>
(5719)
我
<1473>
{
<3588>
}{
<1722>
}天
<3772>
父
<3962>
的面
<4383>
。(有古卷加:
[KJV]
Take heed
<3708>
(5720)
that ye despise
<2706>
(5661)
not
<3361>
one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
; for
<1063>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
in
<1722>
heaven
<3772>
their
<846>
angels
<32>
do always
<1223>
<3956>
behold
<991>
(5719)
the face
<4383>
of my
<3450>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
你们要当心,不可轻看这小子里的一个。我告诉你们,他们的使者在诸天之上,常见我在诸天之上父的面。
太 18:14
[和合本]
你们
<4771>
{
<3588>
}在
<1722>
天上
<3772>
的父
<3962>
{
<1715>
}也是
<1510>
(5748)
这样
<3779>
,不
<3756>
愿意
<2307>
{
<2443>
}这
<3778>
小子
<3398>
里失丧
<622>
(5643)
一个
<1520>
。”
[KJV]
Even so
<3779>
it is
<2076>
(5748)
not
<3756>
the will
<2307>
of
<1715>
your
<5216>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
, that
<2443>
one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
should perish
<622>
(5643)
.
[恢复本]
照样,你们在诸天之上的父,也不愿这小子里失丧一个。
可 4:31
[和合本]
好像
<5613>
一粒芥菜
<4615>
种
<2848>
,{
<3739>
}{
<3752>
}种
<4687>
(5652)
在地{
<3588>
}
<1093>
里
<1909>
的时候,虽比{
<1510>
}{
(5748)
}地{
<3588>
}
<1093>
上
<1909>
的百{
<3588>
}
<3956>
种{
<3588>
}
<4690>
都小
<3398>
,
[KJV]
It is
like
<5613>
a grain
<2848>
of mustard seed
<4615>
, which
<3739>
, when
<3752>
it is sown
<4687>
(5652)
in
<1909>
the earth
<1093>
, is less
<3398>
than all
<3956>
the seeds
<4690>
that be
<2076>
(5748)
in
<1909>
the earth
<1093>
:
[恢复本]
好像一粒芥菜种,种在地里的时候,比地上百种都小,
可 9:42
[和合本]
“{
<2532>
}凡
<3739>
<302>
使这信
<4100>
(5723)
{
<1519>
}我
<1691>
的一个
<1520>
小子
<3398>
跌倒
<4624>
(5661)
的,倒不如{
<1510>
}{
(5748)
}{
<3123>
}{
<2570>
}{
<846>
}{
<1487>
}把大磨石
<3037>
<3457>
拴
<4029>
(5736)
在
<4012>
这人的
<846>
颈项
<5137>
上,{
<2532>
}扔
<906>
(5769)
在
<1519>
海
<2281>
里。
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<3739>
<302>
shall offend
<4624>
(5661)
one
<1520>
of
these
little ones
<3398>
that believe
<4100>
(5723)
in
<1519>
me
<1691>
, it is
<2076>
(5748)
better
<2570>
<3123>
for him
<846>
that
<1487>
a millstone
<3037>
<3457>
were hanged
<4029>
(5736)
about
<4012>
his
<846>
neck
<5137>
, and
<2532>
he were cast
<906>
(5769)
into
<1519>
the sea
<2281>
.
[恢复本]
凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石套在他的脖子上,把他扔在海里。
可 15:40
[和合本]
{
<1161>
}还
<2532>
有
<1510>
(5713)
些妇女
<1135>
远远地
<3113>
<575>
观看
<2334>
(5723)
;内中
<2532>
<1722>
{
<3739>
}有
<1510>
(5713)
抹大拉
<3094>
的马利亚
<3137>
,又
<2532>
有小
<3398>
雅各
<2385>
和
<2532>
约西的
<2500>
母亲
<3384>
马利亚
<3137>
,并
<2532>
有撒罗米
<4539>
,
[KJV]
There
<1161>
were
<2258>
(5713)
also
<2532>
women
<1135>
looking
<2334>
(5723)
on afar
<3113>
off
<575>
: among
<2532>
<1722>
whom
<3739>
was
<2258>
(5713)
Mary
<3137>
Magdalene
<3094>
, and
<2532>
Mary
<3137>
the mother
<3384>
of James
<2385>
the less
<3398>
and
<2532>
of Joses
<2500>
, and
<2532>
Salome
<4539>
;
[恢复本]
还有些妇女,远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
路 7:28
[和合本]
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,凡{
<1722>
}妇人
<1135>
所生的
<1084>
,没有一个
<3762>
{
<1510>
}{
(5748)
}大过
<3173>
约翰
<2491>
的;然而
<1161>
{
<1722>
}神
<2316>
国
<932>
里最小的
<3398>
{
<1510>
}{
(5748)
}比他
<846>
还大
<3173>
。”
[KJV]
For
<1063>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Among
<1722>
those that are born
<1084>
of women
<1135>
there is
<2076>
(5748)
not
<3762>
a greater
<3187>
<0>
prophet
<4396>
than
<3187>
John
<2491>
the Baptist
<910>
: but
<1161>
he that is least
<3398>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
greater than
<3187>
he
<846>
.
[恢复本]
我告诉你们,妇人所生的人中,没有一个大过约翰的;然而在神的国里最小的比他还大。
路 9:48
[和合本]
{
<2532>
}对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“凡
<3739>
{
<1437>
}为
<1909>
我
<1473>
名
<3686>
接待
<1209>
(5667)
这
<3778>
小孩子
<3813>
的,就是接待
<1209>
(5736)
我
<1691>
;{
<2532>
}凡
<3739>
{
<1437>
}接待
<1209>
(5667)
我
<1691>
的,就是接待
<1209>
(5736)
那差
<649>
(5660)
我
<1473>
来的。{
<1063>
}{
<3956>
}你们
<4771>
中间
<1722>
{
<5225>
}{
(5723)
}最小的
<3398>
,他{
<3778>
}便为
<1510>
(5704)
大
<3173>
。”
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Whosoever
<3739>
<1437>
shall receive
<1209>
(5667)
this
<5124>
child
<3813>
in
<1909>
my
<3450>
name
<3686>
receiveth
<1209>
(5736)
me
<1691>
: and
<2532>
whosoever
<3739>
<1437>
shall receive
<1209>
(5667)
me
<1691>
receiveth him
<1209>
(5736)
that sent
<649>
(5660)
me
<3165>
: for
<1063>
he that is
<5225>
(5723)
least
<3398>
among
<1722>
you
<5213>
all
<3956>
, the same
<3778>
shall be
<2071>
(5704)
great
<3173>
.
[恢复本]
对他们说,凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的;你们中间最小的,他便为大。
路 12:32
[和合本]
你们这小
<3398>
群
<4168>
,不要
<3361>
惧怕
<5399>
(5737)
,因为
<3754>
你们的
<4771>
父
<3962>
乐意
<2106>
(5656)
把国
<932>
赐给
<1325>
(5629)
你们
<4771>
。
[KJV]
Fear
<5399>
(5737)
not
<3361>
, little
<3398>
flock
<4168>
; for
<3754>
it is
<2106>
<0>
your
<5216>
Father's
<3962>
good pleasure
<2106>
(5656)
to give
<1325>
(5629)
you
<5213>
the kingdom
<932>
.
[恢复本]
你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
路 17:2
[和合本]
就是
<1487>
把磨石
<3458>
<3684>
拴
<4029>
(5736)
在
<4012>
这人{
<846>
}的颈项
<5137>
上,{
<2532>
}丢
<4496>
(5769)
在
<1519>
海
<2281>
里,还强如
<3081>
(5719)
<2228>
{
<2443>
}他
<846>
把这
<3778>
小子
<3398>
里的一个
<1520>
绊倒
<4624>
(5661)
了。
[KJV]
It were better
<3081>
(5719)
for him
<846>
that
<1487>
a millstone
<3458>
<3684>
were hanged
<4029>
(5736)
about
<4012>
his
<846>
neck
<5137>
, and
<2532>
he cast
<4496>
(5769)
into
<1519>
the sea
<2281>
, than
<2228>
that
<2443>
he should offend
<4624>
(5661)
one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
.
[恢复本]
就是把磨石套在这人的脖子上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊跌了。
路 19:3
[和合本]
{
<2532>
}他要
<2212>
(5707)
看看
<1492>
(5629)
耶稣
<2424>
是
<1510>
(5748)
怎样
<5101>
的人;{
<2532>
}只因
<575>
人多{
<3793>
},{
<3754>
}他的身量
<2244>
又{
<1510>
}{
(5713)
}矮
<3398>
,所以不
<3756>
得
<1410>
(5711)
看见,
[KJV]
And
<2532>
he sought
<2212>
(5707)
to see
<1492>
(5629)
Jesus
<2424>
who
<5101>
he was
<2076>
(5748)
; and
<2532>
could
<1410>
(5711)
not
<3756>
for
<575>
the press
<3793>
, because
<3754>
he was
<2258>
(5713)
little
<3398>
of stature
<2244>
.
[恢复本]
他想要看看耶稣是谁,只因人多,他的身量又矮,所以不能看见。
约 7:33
[和合本]
於是
<3767>
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“我
<1510>
(5748)
还有
<2089>
不多
<3398>
的时候
<5550>
和你们
<4771>
同在
<3326>
,
<2532>
以后就回
<5217>
(5719)
到
<4314>
差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来的那里去。
[KJV]
Then
<3767>
said
<2036>
(5627)
Jesus
<2424>
unto them
<846>
, Yet
<2089>
a little
<3398>
while
<5550>
am I
<1510>
(5748)
with
<3326>
you
<5216>
, and
<2532>
then
I go
<5217>
(5719)
unto
<4314>
him that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
.
[恢复本]
于是耶稣说,我还有不多的时候和你们同在,以后就回到差我来的那里去。
约 12:35
[和合本]
{
<3767>
}耶稣{
<3588>
}
<2424>
对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“光{
<3588>
}
<5457>
在{
<1510>
}{
(5748)
}你们
<4771>
中间
<1722>
还有
<2089>
不多的
<3398>
时候
<5550>
,应当趁著
<2193>
有
<2192>
(5719)
光{
<3588>
}
<5457>
行走
<4043>
(5720)
,免得
<3363>
黑暗
<4653>
临到
<2638>
(5632)
你们
<4771>
;{
<2532>
}那在
<1722>
黑暗{
<3588>
}
<4653>
里行走的{
<3588>
}
<4043>
(5723)
,不
<3756>
知道
<3609>
(5758)
往何处
<4226>
去{
<3588>
}
<5217>
(5719)
。
[KJV]
Then
<3767>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Yet
<2089>
a little
<3398>
while
<5550>
is
<2076>
(5748)
the light
<5457>
with
<3326>
you
<5216>
. Walk
<4043>
(5720)
while
<2193>
ye have
<2192>
(5719)
the light
<5457>
, lest
<3363>
darkness
<4653>
come upon
<2638>
(5632)
you
<5209>
: for
<2532>
he that walketh
<4043>
(5723)
in
<1722>
darkness
<4653>
knoweth
<1492>
(5758)
not
<3756>
whither
<4226>
he goeth
<5217>
(5719)
.
[恢复本]
耶稣就对他们说,光在你们中间,还有不多的时候,应当趁着有光行走,免得黑暗胜过你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去。
徒 8:10
[和合本]
无论{
<575>
}大
<3173>
小
<3398>
{
<2193>
}都
<3956>
听从
<4337>
(5707)
他
<3739>
,说
<3004>
(5723)
:“这人
<3778>
就是
<1510>
(5748)
那称为神
<2316>
的大
<3173>
能
<1411>
者。”
[KJV]
To whom
<3739>
they all
<3956>
gave heed
<4337>
(5707)
, from
<575>
the least
<3398>
to
<2193>
the greatest
<3173>
, saying
<3004>
(5723)
, This man
<3778>
is
<2076>
(5748)
the great
<3173>
power
<1411>
of God
<2316>
.
[恢复本]
众人从小到大都注意他,说,这人就是神的能力,那称为大的。
徒 26:22
[和合本]
然而
<3767>
我蒙
<5177>
(5631)
{
<3844>
}神
<2316>
的帮助
<1947>
,直到
<891>
今
<3778>
日
<2250>
还站
<2476>
(5758)
得住,{
<5037>
}对著{
<2532>
}尊贵
<3173>
、卑贱、老幼
<3398>
作见证
<3140>
(5746)
;所讲
<3004>
(5723)
的
<3762>
并
<5037>
不外乎
<1622>
众先知
<4396>
和
<2532>
摩西
<3475>
所说
<2980>
(5656)
将来必
<3195>
(5723)
成
<1096>
(5738)
的事{
<3739>
},
[KJV]
Having
<5177>
<0>
therefore
<3767>
obtained
<5177>
(5631)
help
<1947>
of
<3844>
God
<2316>
, I continue
<2476>
(5758)
unto
<891>
this
<5026>
day
<2250>
, witnessing
<3140>
(5746)
both
<5037>
to small
<3398>
and
<2532>
great
<3173>
, saying
<3004>
(5723)
none other things
<3762>
than
<1622>
those which
<3739>
<5037>
the prophets
<4396>
and
<2532>
Moses
<3475>
did say
<2980>
(5656)
should
<3195>
(5723)
come
<1096>
(5738)
:
[恢复本]
然而我蒙神的帮助,直到今日还得站住,向尊卑老幼作见证,所讲的,并不外乎众申言者和摩西所说,必要发生的事,
林前 5:6
[和合本]
你们
<4771>
这自夸
<2745>
是不
<3756>
好
<2570>
的。岂不
<3756>
知
<1492>
(5758)
{
<3754>
}一点
<3398>
面酵
<2219>
能使全
<3650>
团
<5445>
发起来
<2220>
(5719)
吗?
[KJV]
Your
<5216>
glorying
<2745>
is
not
<3756>
good
<2570>
. Know ye
<1492>
(5758)
not
<3756>
that
<3754>
a little
<3398>
leaven
<2219>
leaveneth
<2220>
(5719)
the whole
<3650>
lump
<5445>
?
[恢复本]
你们夸口是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来么?
加 5:9
[和合本]
一点
<3398>
面酵
<2219>
能使全
<3650>
团
<5445>
都发起来
<2220>
(5719)
。
[KJV]
A little
<3398>
leaven
<2219>
leaveneth
<2220>
(5719)
the whole
<3650>
lump
<5445>
.
[恢复本]
一点面酵能使全团都发起来。
⇧
首
⇦
1
太10:42~加5:9
⇨
尾
1
太10:42~加5:9
2
来8:11~启20:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
30
条包含
03398
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太10:42~加5:9
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页