搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 03402 的经节,每页20条,共1页。
1(林前4:16~彼前3:13)/1  分页⇩
林前 4:16
[和合本] 所以<3767>,我求<3870>(5719)你们<4771>效法{<1096>}{(5737)}{<3402>}我<1473>
[KJV] Wherefore<3767> I beseech<3870>(5719) you<5209>, be ye<1096>(5737) followers
<3402> of me<3450>.
[恢复本] 所以我恳求你们要效法我。
林前 11:1
[和合本] 你们该<1096>(5737)效法<3402><1473>,像<2531><2504>效法基督<5547>一样。
[KJV] Be<1096>(5737) ye followers
<3402> of me<3450>, even as<2531> I also<2504> am of Christ<5547>.
[恢复本] 你们要效法我,像我效法基督一样。
弗 5:1
[和合本] 所以<3767>,你们<3402><0>该{<1096>}{(5737)}效法<3402><2316>,好像<5613>蒙慈爱的<27>儿女<5043>一样。
[KJV] Be<1096>(5737) ye
<3402><0> therefore<3767> followers<3402> of God<2316>, as<5613> dear<27> children<5043>;
[恢复本] 所以你们要效法神,好像蒙爱的儿女一样;
帖前 1:6
[和合本] 并且<2532>你们<4771><1722><4183><2347>之中,蒙了圣<40><4151>所赐的<3326>喜乐<5479>,领受<1209>(5666)真道{<3588>}<3056>就效法{<1096>}{(5675)}<3402>我们<1473>,也<2532>效法了主{<3588>}<2962>
[KJV] And<2532> ye<5210> became<1096>(5675) followers
<3402> of us<2257>, and<2532> of the Lord<2962>, having received<1209>(5666) the word<3056> in<1722> much<4183> affliction<2347>, with<3326> joy<5479> of the Holy<40> Ghost<4151>:
[恢复本] 并且你们在大患难之中,带着圣灵的喜乐,领受了主的话,就效法我们,也效法了主,
帖前 2:14
[和合本] 弟兄们<80>,{<1063>}你们<4771>曾{<1096>}{(5675)}效法<3402>犹太<2449>中在<1722>基督<5547>耶稣<2424>里神的<2316>各教会<1577>{<1510>}{(5752)};因为<3754>你们<4771><2532>受了{<5259>}{<2398>}本地人<4853>的苦害<3958>(5627){<5024>},{<2532>}像<2531>他们<846>{<5259>}受了犹太人的<2453>苦害一样。
[KJV] For<1063> ye<5210>, brethren<80>, became<1096>(5675) followers
<3402> of the churches<1577> of God<2316> which<3588> in<1722> Judaea<2449> are<5607>(5752) in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>: for<3754> ye<5210> also<2532> have suffered<3958>(5627) like things<5024> of<5259> your own<2398> countrymen<4853>, even<2532> as<2531> they have<846> of<5259> the Jews<2453>:
[恢复本] 弟兄们,你们曾效法犹太地在基督耶稣里神的众召会;因为你们也受了自己同族人同样的苦害,正如他们从犹太人所受的一样。
来 6:12
[和合本] 并且不<3363>{<1096>}{(5638)}懈怠<3576>,总要<1161>效法<3402>那些凭<1223>信心<4102><2532>忍耐<3115>承受<2816>(5723)应许<1860>的人。
[KJV] That<3363><0> ye be<1096>(5638) not<3363> slothful<3576>, but<1161> followers
<3402> of them who through<1223> faith<4102> and<2532> patience<3115> inherit<2816>(5723) the promises<1860>.
[恢复本] 使你们不怠惰,反倒效法那些借着信和恒忍承受应许的人。
彼前 3:13
[和合本] 你们若<1437><1096>(5638)热心行善{<18>}{<3402>},{<2532>}有谁<5101><2559>(5694)你们<4771>呢?
[KJV] And<2532> who<5101> is he that will harm<2559>(5694) you<5209>, if<1437> ye be<1096>(5638) followers
<3402> of that which is good<18>?
[恢复本] 你们若是热心行善,有谁苦害你们?
 ⇧     1 林前4:16~彼前3:13
 1 林前4:16~彼前3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页