搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 38 条包含 03404 的经节,每页20条,共2页。
1(太5:43~约15:23)/2  分页⇩
太 5:43
[和合本] “你们听见<191>(5656)有话说<3004>(5681):『{<3754>}当爱<25>(5692)你的<4771>邻舍<4139>,{<2532>}恨<3404>(5692)你的<4771>仇敌<2190>。』
[KJV] Ye have heard<191>(5656) that<3754> it hath been said<4483>(5681), Thou shalt love<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139>, and<2532> hate
<3404>(5692) thine<4675> enemy<2190>.
[恢复本] 你们听见有话说,“当爱你的邻舍,恨你的仇敌。”
太 5:44
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,要爱<25>(5720)你们的<4771>仇敌<2190>,{<2127>}{(5720)}{<2672>}{(5740)}{<4771>}{<4160>}{(5720)}{<2573>}{<3404>}{(5723)}{<4771>}{<2532>}为<5228><3588>逼迫<1377>(5723){<2532>}{<1908>}{(5723)}{<4771>}你们<4771>的祷告<4336>(5737)
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, Love<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, bless<2127>(5720) them that curse<2672>(5740) you<5209>, do<4160>(5720) good<2573> to them that hate
<3404>(5723) you<5209>, and<2532> pray<4336>(5737) for<5228> them which<3588> despitefully use<1908>(5723) you<5209>, and<2532> persecute<1377>(5723) you<5209>;
[恢复本] 但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
太 6:24
[和合本] “一个人不<3762><1410>(5736)事奉<1398>(5721)两个<1417><2962>;{<1063>}不是<2228><3404>(5692)这个<1520>、{<2532>}爱<25>(5692)那个<2087>,就是<2228><472>(5695)这个<1520>、{<2532>}轻<2706>(5692)那个<2087>。你们不<3756><1410>(5736)又事奉<1398>(5721)<2316>,又<2532>事奉玛门<3126>(玛门:财利的意思)。”
[KJV] No man<3762> can<1410>(5736) serve<1398>(5721) two<1417> masters<2962>: for<1063> either<2228> he will hate
<3404>(5692) the one<1520>, and<2532> love<25>(5692) the other<2087>; or else<2228> he will hold<472>(5695) to the one<1520>, and<2532> despise<2706>(5692) the other<2087>. Ye cannot<3756><1410>(5736) serve<1398>(5721) God<2316> and<2532> mammon<3126>.
[恢复本] 没有人能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。
太 10:22
[和合本] 并且<2532>你们要<1510>(5704)<1223>我的<1473><3686><5259>众人<3956>恨恶<3404>(5746)。惟有<1161>忍耐<5278>(5660)<1519><5056>的{<3778>}必然得救<4982>(5701)
[KJV] And<2532> ye shall<2071>(5704) be hated
<3404>(5746) of<5259> all<3956> men for<1223> my<3450> name's sake<3686>: but<1161> he that<3778> endureth<5278>(5660) to<1519> the end<5056> shall be saved<4982>(5701).
[恢复本] 你们还要因我的名,被众人恨恶;惟有忍耐到底的,必然得救。
太 24:9
[和合本] 那时<5119>,人要把你们<4771><3860>(5692)<1519>患难<2347>里,也要<2532>杀害<615>(5692)你们<4771>;你们又<2532><1510>(5704)<1223>我的<1473><3686><5259><3956><1484>恨恶<3404>(5746)
[KJV] Then<5119> shall they deliver<3860><0> you<5209> up<3860>(5692) to<1519> be afflicted<2347>, and<2532> shall kill<615>(5692) you<5209>: and<2532> ye shall be<2071>(5704) hated
<3404>(5746) of<5259> all<3956> nations<1484> for<1223> my<3450> name's sake<3686>.
[恢复本] 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要因我的名,被万民恨恶。
太 24:10
[和合本] {<2532>}那时<5119>,必有许多人<4183>跌倒<4624>(5701),也<2532>要彼此<240>陷害<3860>(5692),{<2532>}彼此<240>恨恶<3404>(5692)
[KJV] And<2532> then<5119> shall many<4183> be offended<4624>(5701), and<2532> shall betray<3860>(5692) one another<240>, and<2532> shall hate
<3404>(5692) one another<240>.
[恢复本] 那时,有许多人要绊跌,也要彼此陷害,彼此恨恶;
可 13:13
[和合本] 并且<2532>你们要<1510>(5704)<1223>我的<1473><3686><5259>众人<3956>恨恶<3404>(5746)。惟有<1161>忍耐<5278>(5660)<1519><5056>的,{<3778>}必然得救<4982>(5701)。”
[KJV] And<2532> ye shall be<2071>(5704) hated
<3404>(5746) of<5259> all<3956> men for<1223><0> my<3450> name's sake<1223><3686>: but<1161> he that shall endure<5278>(5660) unto<1519> the end<5056>, the same<3778> shall be saved<4982>(5701).
[恢复本] 你们还要因我的名,被众人恨恶;惟有忍耐到底的,必然得救。
路 1:71
[和合本] 拯救<4991>我们<1473>脱离<1537>仇敌<2190><2532>{<1537>}一切<3956><3404>(5723)我们<1473>之人的手<5495>
[KJV] That we should be saved<4991> from<1537> our<2257> enemies<2190>, and<2532> from<1537> the hand<5495> of all<3956> that hate
<3404>(5723) us<2248>;
[恢复本] 拯救我们脱离仇敌,和一切恨我们之人的手;
路 6:22
[和合本] “{<3752>}人<444><1752><444><5207>恨恶<3404>(5661)你们<4771>,{<2532>}{<3752>}拒绝<873>(5661)你们<4771>,{<2532>}辱骂<3679>(5661)你们,{<2532>}弃掉<1544>(5632)你们<4771>的名<3686>,以为<5613>是恶<4190>,你们就{<1510>}{(5748)}有福了<3107>
[KJV] Blessed<3107> are ye<2075>(5748), when<3752> men<444> shall hate
<3404>(5661) you<5209>, and<2532> when<3752> they shall separate<873>(5661) you<5209> from their company , and<2532> shall reproach<3679>(5661) you , and<2532> cast out<1544>(5632) your<5216> name<3686> as<5613> evil<4190>, for the Son<5207> of man's<444> sake<1752>.
[恢复本] 人为人子的缘故,恨恶你们,隔绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。
路 6:27
[和合本] “只是<235>我告诉<3004>(5719)你们<4771><3588><191>(5723)道的人,你们的<4771>仇敌<2190>,要爱<25>(5720)他!{<3588>}恨<3404>(5723)你们<4771>的,要待<4160>(5720)他好<2573>
[KJV] But<235> I say<3004>(5719) unto you<5213> which<3588> hear<191>(5723), Love<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, do<4160>(5720) good<2573> to them which<3588> hate
<3404>(5723) you<5209>,
[恢复本] 只是我告诉你们这听见的人,要爱你们的仇敌,善待恨你们的人。
路 14:26
[和合本] “人{<1536>}到<4314><1473>这里来<2064>(5736),{<2532>}若不<3756>爱我胜过爱(爱我胜过爱:原文是恨<3404>(5719))自己的<1438><3962>{<2532>}母<3384>、{<2532>}妻子<1135>、{<2532>}儿女<5043>、{<2532>}弟兄<80>、{<2532>}姊妹<79>,{<1161>}{<2089>}和<2532>自己的<1438>性命<5590>,就不<3756><1410>(5736)<1510>(5750)我的<1473>门徒<3101>
[KJV] If any<1536> man come<2064>(5736) to<4314> me<3165>, and<2532> hate
<3404>(5719) not<3756> his<1438> father<3962>, and<2532> mother<3384>, and<2532> wife<1135>, and<2532> children<5043>, and<2532> brethren<80>, and<2532> sisters<79>, yea<2089>, and<1161> his own<1438> life<5590> also<2532>, he cannot<3756><1410>(5736) be<1511>(5750) my<3450> disciple<3101>.
[恢复本] 人到我这里来,若不恨自己的父亲、母亲、妻子、儿女、弟兄、姊妹,甚至自己的魂生命,就不能作我的门徒。
路 16:13
[和合本] 一个仆人<3610><3762><1410>(5736)事奉<1398>(5721)两个<1417><2962>;{<1063>}不{<2228>}是恶<3404>(5692)这个<1520>{<2532>}爱<25>(5692)那个<2087>,就是{<2228>}重<472>(5695)这个<1520>{<2532>}轻<2706>(5692)那个<2087>。你们不<3756><1410>(5736)又事奉<1398>(5721)<2316>,又<2532>事奉玛门<3126>。”
[KJV] No<3762> servant<3610> can<1410>(5736) serve<1398>(5721) two<1417> masters<2962>: for<1063> either<2228> he will hate
<3404>(5692) the one<1520>, and<2532> love<25>(5692) the other<2087>; or else<2228> he will hold<472>(5695) to the one<1520>, and<2532> despise<2706>(5692) the other<2087>. Ye cannot<3756><1410>(5736) serve<1398>(5721) God<2316> and<2532> mammon<3126>.
[恢复本] 没有一个家仆能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。
路 19:14
[和合本]<846>本国的人<4177><1161><3404>(5707)<846>,{<2532>}打发<649>(5656)使者<4242>随后<3694>{<846>}去,说<3004>(5723):『我们不<3756>愿意<2309>(5719)这个<3778>人作<936>(5658){<1909>}我们<1473>的王。』
[KJV] But<1161> his<846> citizens<4177> hated
<3404>(5707) him<846>, and<2532> sent<649>(5656) a message<4242> after<3694> him<846>, saying<3004>(5723), We will<2309><0> not<3756> have<2309>(5719) this<5126> man to reign<936>(5658) over<1909> us<2248>.
[恢复本] 他本国的人却恨他,打发使者随后去说,我们不愿意这个人作我们的王。
路 21:17
[和合本] {<2532>}你们要<1510>(5704)<1223>我的<1473><3686><5259>众人<3956>恨恶<3404>(5746)
[KJV] And<2532> ye shall be<2071>(5704) hated
<3404>(5746) of<5259> all<3956> men for<1223> my<3450> name's sake<3686>.
[恢复本] 你们还要因我的名,被众人恨恶,
约 3:20
[和合本] <1063><3956><4238>(5723)恶的<5337>便恨<3404>(5719)<5457>,并<2532><3756>不来<2064>(5736)<4314><5457>,恐怕<3363>他的<846>行为<2041>受责备<1651>(5686)
[KJV] For<1063> every one<3956> that doeth<4238>(5723) evil<5337> hateth
<3404>(5719) the light<5457>, neither<2532><3756> cometh<2064>(5736) to<4314> the light<5457>, lest<3363> his<846> deeds<2041> should be reproved<1651>(5686). {reproved: or, discovered}
[恢复本] 凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。
约 7:7
[和合本] 世人<2889>不能<3756><1410>(5736)<3404>(5721)你们<4771>,却是<1161><3404>(5719)<1691>,因为<3754><1473>指证<3140>(5719)他们<846><846>做的<4012><2041>{<3754>}是<1510>(5748)恶的<4190>
[KJV] The world<2889> cannot<3756><1410>(5736) hate
<3404>(5721) you<5209>; but<1161> me<1691> it hateth<3404>(5719), because<3754> I<1473> testify<3140>(5719) of<4012> it<846>, that<3754> the works<2041> thereof<846> are<2076>(5748) evil<4190>.
[恢复本] 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所作的是恶的。
约 12:25
[和合本] 爱惜<5368>(5723)自己<846>生命<5590>的,就失丧<622>(5692)生命{<846>};{<2532>}在<1722><3778>世上<2889>恨恶<3404>(5723)自己<846>生命<5590>的,就要保守<5442>(5692)生命{<846>}到<1519><166><2222>
[KJV] He that loveth<5368>(5723) his<846> life<5590> shall lose<622>(5692) it<846>; and<2532> he that hateth
<3404>(5723) his<846> life<5590> in<1722> this<5129> world<2889> shall keep<5442>(5692) it<846> unto<1519> life<2222> eternal<166>.
[恢复本] 爱惜自己魂生命的,就丧失魂生命;在这世上恨恶自己魂生命的,就要保守魂生命归入永远的生命。
约 15:18
[和合本] “世人<2889><1487><3404>(5719)你们<4771>,你们知道<1097>(5719)(5720)(或译:该知道),{<3754>}恨你们<4771>以先<4412>已经恨<3404>(5758)<1691>了。
[KJV] If<1487> the world<2889> hate
<3404>(5719) you<5209>, ye know<1097>(5719)(5720) that<3754> it hated<3404>(5758) me<1691> before<4412> it hated you<5216>.
[恢复本] 世界若恨你们,你们要知道在恨你们以先,世界已经恨我了。
约 15:19
[和合本] 你们若<1487><1510>(5713)<1537>世界<2889>,世界<2889><302><5368>(5707)属自己的<2398>;只<1161><3754>你们不<1510>(5748)<1510>(5748){<1537>}世界<2889>,乃<2889>是我<1473><1537>世界<2889>中拣选了<1586>(5668)你们<4771>,所以<3778><1223>世界<2889>就恨<3404>(5719)你们<3404>(5719)
[KJV] If<1487> ye were<2258>(5713) of<1537> the world<2889>, the world<2889> would<302> love<5368>(5707) his own<2398>: but<1161> because<3754> ye are<2075>(5748) not<3756> of<1537> the world<2889>, but<235> I<1473> have chosen<1586>(5668) you<5209> out of<1537> the world<2889>, therefore<5124><1223> the world<2889> hateth
<3404>(5719) you<5209>.
[恢复本] 你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中把你们拣选出来,所以世界就恨你们。
约 15:23
[和合本]<3404>(5723)<1691>的,也<2532><3404>(5719)<1473>的父<3962>
[KJV] He that hateth
<3404>(5723) me<1691> hateth<3404>(5719) my<3450> Father<3962> also<2532>.
[恢复本] 恨我的,也恨我的父。
 ⇧     1 太5:43~约15:23
 1 太5:43~约15:23    2 约15:24~启18:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页