新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:12
[和合本]
应当欢喜
<5463>
(5720)
{
<2532>
}快乐
<21>
(5737)
,因为
<3754>
你们
<4771>
在
<1722>
天上
<3772>
的赏赐
<3408>
是大的
<4183>
。{
<1063>
}在你们
<4771>
以前
<4253>
的{
<3588>
}先知
<4396>
,人也是这样
<3779>
逼迫
<1377>
(5656)
他们。”
[KJV]
Rejoice
<5463>
(5720)
, and
<2532>
be exceeding glad
<21>
(5737)
: for
<3754>
great
<4183>
is
your
<5216>
reward
<3408>
in
<1722>
heaven
<3772>
: for
<1063>
so
<3779>
persecuted they
<1377>
(5656)
the prophets
<4396>
which
<3588>
were before
<4253>
you
<5216>
.
[恢复本]
应当喜乐欢腾,因为你们在诸天之上的赏赐是大的;原来在你们以前的申言者,人也是这样逼迫他们。
太 5:46
[和合本]
{
<1063>
}你们若
<1437>
单爱
<25>
(5661)
那
<3588>
爱
<25>
(5723)
你们
<4771>
的人,有
<2192>
(5719)
甚么
<5101>
赏赐
<3408>
呢?就是税吏
<5057>
不
<3780>
也
<2532>
是这样
<846>
行
<4160>
(5719)
吗?
[KJV]
For
<1063>
if
<1437>
ye love
<25>
(5661)
them which
<3588>
love
<25>
(5723)
you
<5209>
, what
<5101>
reward
<3408>
have ye
<2192>
(5719)
? do
<4160>
(5719)
not
<3780>
even
<2532>
the publicans
<5057>
the same
<846>
?
[恢复本]
你们若爱那爱你们的人,有什么赏赐?税吏不也是这样行么?
太 6:1
[和合本]
“你们要小心
<4337>
(5720)
,不可
<3361>
将{
<4771>
}善事
<1654>
行
<4160>
(5721)
在人
<444>
的面前
<1715>
,故意叫
<4314>
他们
<846>
看见
<2300>
(5683)
,若是这样
<1490>
,就不能
<3756>
得
<2192>
(5719)
你们
<4771>
{
<3588>
}{
<1722>
}天
<3772>
父
<3962>
的
<3844>
赏赐
<3408>
了。
[KJV]
Take heed
<4337>
(5720)
that ye do
<4160>
(5721)
not
<3361>
your
<5216>
alms
<1654>
before
<1715>
men
<444>
, to be seen
<4314>
<2300>
(5683)
of them
<846>
: otherwise
<1490>
ye have
<2192>
(5719)
no
<3756>
reward
<3408>
of
<3844>
your
<5216>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
.
{alms: or, righteousness}
{of your: or, with your}
[恢复本]
你们要小心,不可将你们的义行在人前,故意叫他们注视;不然,在你们诸天之上的父面前,你们就没有赏赐了。
太 6:2
[和合本]
所以
<3767>
,你{
<4160>
}{
(5725)
}施舍
<1654>
的时候
<3752>
,不可
<3361>
在你
<4771>
前面
<1715>
吹号
<4537>
(5661)
,像
<5618>
那假冒为善的人
<5273>
在
<1722>
会堂
<4864>
里和
<2532>
街道
<4505>
上
<1722>
所行
<4160>
(5719)
的,{
<3704>
}故意要得人
<444>
的
<5259>
荣耀
<1392>
(5686)
。我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,他们已经得了
<568>
(5719)
他们的
<846>
赏赐
<3408>
。
[KJV]
Therefore
<3767>
when
<3752>
thou doest
<4160>
(5725)
thine
alms
<1654>
, do
<4537>
<0>
not
<3361>
sound a trumpet
<4537>
(5661)
before
<1715>
thee
<4675>
, as
<5618>
the hypocrites
<5273>
do
<4160>
(5719)
in
<1722>
the synagogues
<4864>
and
<2532>
in
<1722>
the streets
<4505>
, that
<3704>
they may have glory
<1392>
(5686)
of
<5259>
men
<444>
. Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, They have
<568>
(5719)
their
<846>
reward
<3408>
.
{do not...: or, cause not a trumpet to be sounded}
[恢复本]
所以你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和巷道上所行的,为要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经充分地得了他们的赏赐。
太 6:5
[和合本]
“{
<2532>
}你们祷告
<4336>
(5741)
的时候
<3752>
,不可
<3756>
{
<1510>
}{
(5704)
}像
<5618>
那假冒为善的人
<5273>
,{
<3754>
}爱
<5368>
(5719)
站
<2476>
(5761)
在
<1722>
会堂
<4864>
里和
<2532>
十字
<1137>
路口
<4113>
上
<1722>
祷告
<4336>
(5738)
,{
<3704>
}{
<302>
}故意叫人
<444>
看见
<5316>
(5652)
。我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}他们已经得了
<568>
(5719)
他们的
<846>
赏赐
<3408>
。
[KJV]
And
<2532>
when
<3752>
thou prayest
<4336>
(5741)
, thou shalt
<2071>
<0>
not
<3756>
be
<2071>
(5704)
as
<5618>
the hypocrites
<5273>
are
: for
<3754>
they love
<5368>
(5719)
to pray
<4336>
(5738)
standing
<2476>
(5761)
in
<1722>
the synagogues
<4864>
and
<2532>
in
<1722>
the corners
<1137>
of the streets
<4113>
, that
<3704>
they may
<302>
be seen
<5316>
(5652)
of men
<444>
. Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
,
<3754>
They have
<568>
(5719)
their
<846>
reward
<3408>
.
[恢复本]
你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,因为他们爱站在会堂里,并十字街口祷告,为要叫人看见。我实在告诉你们,他们已经充分地得了他们的赏赐。
太 6:16
[和合本]
“{
<1161>
}你们禁食
<3522>
(5725)
的时候
<3752>
,不可
<3361>
{
<1096>
}{
(5737)
}像
<5618>
那假冒为善的人
<5273>
,脸上带著愁容
<4659>
;因为
<1063>
他们
<846>
把脸
<4383>
弄得难看
<853>
(5719)
,{
<3704>
}故意叫人
<444>
看出
<5316>
(5652)
他们是禁食
<3522>
(5723)
。我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}他们已经得了
<568>
(5719)
他们的
<846>
赏赐
<3408>
。
[KJV]
Moreover
<1161>
when
<3752>
ye fast
<3522>
(5725)
, be
<1096>
(5737)
not
<3361>
, as
<5618>
the hypocrites
<5273>
, of a sad countenance
<4659>
: for
<1063>
they disfigure
<853>
(5719)
their
<846>
faces
<4383>
, that
<3704>
they may appear
<5316>
(5652)
unto men
<444>
to fast
<3522>
(5723)
. Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
,
<3754>
They have
<568>
(5719)
their
<846>
reward
<3408>
.
[恢复本]
还有,你们禁食的时候,不可面带愁容,像那假冒为善的人一样;他们把脸装得难看,为要叫人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经充分地得了他们的赏赐。
太 10:41
[和合本]
人因为
<1519>
先知
<4396>
的名
<3686>
接待
<1209>
(5740)
先知
<4396>
,必得
<2983>
(5695)
先知
<4396>
所得的赏赐
<3408>
;{
<2532>
}人因为
<1519>
义人
<1342>
的名
<3686>
接待
<2983>
(5695)
义人
<1342>
,必得
<1209>
(5740)
义人
<1342>
所得的赏赐
<3408>
。
[KJV]
He that receiveth
<1209>
(5740)
a prophet
<4396>
in
<1519>
the name
<3686>
of a prophet
<4396>
shall receive
<2983>
(5695)
a prophet's
<4396>
reward
<3408>
; and
<2532>
he that receiveth
<2983>
(5695)
a righteous man
<1342>
in
<1519>
the name
<3686>
of a righteous man
<1342>
shall receive
<1209>
(5740)
a righteous man's
<1342>
reward
<3408>
.
[恢复本]
因申言者的名接待申言者的,必得申言者的赏赐;因义人的名接待义人的,必得义人的赏赐。
太 10:42
[和合本]
{
<2532>
}无论何人
<3739>
<1437>
,因为
<1519>
门徒
<3101>
的名
<3686>
,只
<3440>
把一杯
<4221>
凉水
<5593>
给这
<3778>
小子
<3398>
里的一个
<1520>
喝
<4222>
(5661)
,我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,这人{
<846>
}不能
<3364>
不得
<622>
(5661)
赏赐
<3408>
。”
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<3739>
<1437>
shall give to drink
<4222>
(5661)
unto one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
a cup
<4221>
of cold
<5593>
water
only
<3440>
in
<1519>
the name
<3686>
of a disciple
<3101>
, verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, he shall in no wise
<3364>
lose
<622>
(5661)
his
<846>
reward
<3408>
.
[恢复本]
无论谁,因门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,他绝不会失去他的赏赐。
太 20:8
[和合本]
{
<1161>
}到了
<1096>
(5637)
晚上
<3798>
,园
<290>
主
<2962>
对{
<846>
}管事的
<2012>
说
<3004>
(5719)
:『叫
<2564>
(5657)
工人
<2040>
都来,{
<2532>
}给
<591>
(5628)
他们
<846>
工钱
<3408>
,从
<575>
后来
<2078>
的起
<756>
(5671)
,到
<2193>
先来
<4413>
的为止。』
[KJV]
So
<1161>
when even
<3798>
was come
<1096>
(5637)
, the lord
<2962>
of the vineyard
<290>
saith
<3004>
(5719)
unto his
<846>
steward
<2012>
, Call
<2564>
(5657)
the labourers
<2040>
, and
<2532>
give
<591>
(5628)
them
<846>
their
hire
<3408>
, beginning
<756>
(5671)
from
<575>
the last
<2078>
unto
<2193>
the first
<4413>
.
[恢复本]
到了黄昏,葡萄园的主人对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的开始,直到先来的为止。
可 9:41
[和合本]
{
<1063>
}凡
<3739>
<302>
因
<3754>
你们是属
<1510>
(5748)
基督
<5547>
,{
<1722>
}{
<1473>
}{
<3686>
}给你们
<4771>
一杯
<4221>
水
<5204>
喝
<4222>
(5661)
的,我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,他不能
<3364>
不得
<622>
(5661)
{
<846>
}赏赐
<3408>
。”
[KJV]
For
<1063>
whosoever
<3739>
<302>
shall give
<4222>
<0>
you
<5209>
a cup
<4221>
of water
<5204>
to drink
<4222>
(5661)
in
<1722>
my
<3450>
name
<3686>
, because
<3754>
ye belong
<2075>
(5748)
to Christ
<5547>
, verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, he shall
<622>
<0>
not
<3364>
lose
<622>
(5661)
his
<846>
reward
<3408>
.
[恢复本]
凡因你们名为属基督的,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他绝不会失去他的赏赐。
路 6:23
[和合本]
当
<1722>
那
<1565>
日
<2250>
,你们要欢喜
<5463>
(5720)
{
<2532>
}跳跃
<4640>
(5657)
,因为
<1063>
{
<2400>
}{
(5628)
}你们
<4771>
在
<1722>
天
<3772>
上的赏赐
<3408>
是大的
<4183>
。{
<1063>
}他们
<846>
的祖宗
<3962>
待
<4160>
(5707)
先知
<4396>
也是{
<2596>
}这样{
<5024>
}。
[KJV]
Rejoice ye
<5463>
(5720)
in
<1722>
that
<1565>
day
<2250>
, and
<2532>
leap for joy
<4640>
(5657)
: for
<1063>
, behold
<2400>
(5628)
, your
<5216>
reward
<3408>
is
great
<4183>
in
<1722>
heaven
<3772>
: for
<1063>
in
<2596>
the like manner
<5024>
did
<4160>
(5707)
their
<846>
fathers
<3962>
unto the prophets
<4396>
.
[恢复本]
当那日你们要欢喜跳跃,因为看哪,你们在天上的赏赐是大的,原来他们的祖宗待申言者也是这样。
路 6:35
[和合本]
你们
<4771>
倒要
<4133>
爱
<25>
(5720)
仇敌
<2190>
,也要
<2532>
善待
<15>
(5720)
他们,并要
<2532>
借给人
<1155>
(5720)
不
<3367>
指望偿还
<560>
(5723)
,{
<2532>
}你们的
<4771>
赏赐
<3408>
就必{
<1510>
}{
(5704)
}大
<4183>
了,你们也
<2532>
必作
<1510>
(5704)
至高者
<5310>
的儿子
<5207>
;因为
<3754>
他
<846>
{
<1510>
}{
(5748)
}恩待
<5543>
{
<1909>
}那忘恩的
<884>
和
<2532>
作恶的
<2532>
。
[KJV]
But
<4133>
love ye
<25>
(5720)
your
<5216>
enemies
<2190>
, and
<2532>
do good
<15>
(5720)
, and
<2532>
lend
<1155>
(5720)
, hoping
<560>
<0>
for nothing
<3367>
again
<560>
(5723)
; and
<2532>
your
<5216>
reward
<3408>
shall be
<2071>
(5704)
great
<4183>
, and
<2532>
ye shall be
<2071>
(5704)
the children
<5207>
of the Highest
<5310>
: for
<3754>
he
<846>
is
<2076>
(5748)
kind
<5543>
unto
<1909>
the unthankful
<884>
and
<2532>
to
the evil
<4190>
.
[恢复本]
但你们要爱你们的仇敌,也要善待他们;并且要借给人,不指望偿还;你们的赏赐就必大了,你们且要成为至高者的儿子,因为祂恩待那忘恩的和作恶的。
路 10:7
[和合本]
{
<1161>
}你们要住
<3306>
(5720)
在
<1722>
那{
<846>
}家
<3614>
,吃
<2068>
(5723)
{
<2532>
}喝
<4095>
(5723)
{
<3844>
}他们
<846>
所供给的,因为
<1063>
工人
<2040>
得{
<846>
}工价
<3408>
是
<1510>
(5748)
应当的
<514>
;不要
<3361>
从
<1537>
这家
<3614>
搬
<3327>
(5720)
到
<1519>
那家
<3614>
。
[KJV]
And
<1161>
in
<1722>
the same
<846>
house
<3614>
remain
<3306>
(5720)
, eating
<2068>
(5723)
and
<2532>
drinking
<4095>
(5723)
such things as
<3844>
<0>
they
<846>
give
<3844>
: for
<1063>
the labourer
<2040>
is
<2076>
(5748)
worthy
<514>
of his
<846>
hire
<3408>
. Go
<3327>
(5720)
not
<3361>
from
<1537>
house
<3614>
to
<1519>
house
<3614>
.
[恢复本]
你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为作工的配得工价。不要从这家搬到那家。
约 4:36
[和合本]
<2532>
收割的
<2325>
(5723)
人得
<2983>
(5719)
工价
<3408>
,
<2532>
积蓄
<4863>
(5719)
五谷
<2590>
到
<1519>
永
<166>
生
<2222>
,叫
<2443>
撒种的
<4687>
(5723)
和
<2532>
收割的
<2325>
(5723)
一同
<3674>
{
<2532>
}快乐
<5463>
(5725)
。
[KJV]
And
<2532>
he that reapeth
<2325>
(5723)
receiveth
<2983>
(5719)
wages
<3408>
, and
<2532>
gathereth
<4863>
(5719)
fruit
<2590>
unto
<1519>
life
<2222>
eternal
<166>
: that
<2443>
both
<2532>
he that soweth
<4687>
(5723)
and
<2532>
he that reapeth
<2325>
(5723)
may rejoice
<5463>
(5725)
together
<3674>
.
[恢复本]
收割的人得工价,收积五谷归入永远的生命,叫撒种的和收割的一同欢乐。
徒 1:18
[和合本]
{
<3303>
}{
<3767>
}这人
<3778>
用
<1537>
他作恶
<93>
的工价
<3408>
买了
<2932>
(5662)
一块田
<5564>
,以后
<2532>
{
<1096>
}{
(5637)
}身子仆倒
<4248>
,肚腹
<3319>
崩裂
<2997>
(5656)
,{
<2532>
}{
<846>
}肠子
<4698>
都
<3956>
流出来
<1632>
(5681)
。
[KJV]
Now
<3303>
<3767>
this man
<3778>
purchased
<2932>
(5662)
a field
<5564>
with
<1537>
the reward
<3408>
of iniquity
<93>
; and
<2532>
falling
<1096>
(5637)
headlong
<4248>
, he burst asunder
<2997>
(5656)
in the midst
<3319>
, and
<2532>
all
<3956>
his
<846>
bowels
<4698>
gushed out
<1632>
(5681)
.
[恢复本]
这人用不义的工价买了一块田,以后他倒头坠下,肚腹迸裂,肠子都流出来。
罗 4:4
[和合本]
{
<1161>
}做工的
<2038>
(5740)
得工价
<3408>
,不
<3756>
算
<3049>
(5736)
{
<2596>
}恩典
<5485>
,乃
<235>
是{
<2596>
}该得的
<3783>
;
[KJV]
Now
<1161>
to him that worketh
<2038>
(5740)
is
<3049>
<0>
the reward
<3408>
not
<3756>
reckoned
<3049>
(5736)
of
<2596>
grace
<5485>
, but
<235>
of
<2596>
debt
<3783>
.
[恢复本]
作工的得工价,不是照着恩典,乃是照着所该得者算的。
林前 3:8
[和合本]
{
<1161>
}栽种
<5452>
(5723)
的和
<2532>
浇灌
<4222>
(5723)
的,都是
<1510>
(5748)
一样
<1520>
,
<1161>
但将来各人
<1538>
要照
<2596>
自己
<2398>
的工夫
<2873>
得
<2983>
(5695)
自己
<2398>
的赏赐
<3408>
。
[KJV]
Now
<1161>
he that planteth
<5452>
(5723)
and
<2532>
he that watereth
<4222>
(5723)
are
<1526>
(5748)
one
<1520>
: and
<1161>
every man
<1538>
shall receive
<2983>
(5695)
his own
<2398>
reward
<3408>
according
<2596>
to his own
<2398>
labour
<2873>
.
[恢复本]
栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦,得自己的赏赐。
林前 3:14
[和合本]
人
<1536>
在那根基上所
<3739>
建造
<2026>
(5656)
的工程
<2041>
若存得住
<3306>
(5719)
,他就要得
<2983>
(5695)
赏赐
<3408>
。
[KJV]
If any man's
<1536>
work
<2041>
abide
<3306>
(5719)
which
<3739>
he hath built
<2026>
(5656)
thereupon, he shall receive
<2983>
(5695)
a reward
<3408>
.
[恢复本]
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
林前 9:17
[和合本]
<1063>
我若
<1487>
甘心
<1635>
做
<4238>
(5719)
这事
<3778>
,就有
<2192>
(5719)
赏赐
<3408>
;若
<1487>
不甘心
<210>
,责任
<3622>
却
<1161>
已经托付
<4100>
(5769)
我了。
[KJV]
For
<1063>
if
<1487>
I do
<4238>
(5719)
this thing
<5124>
willingly
<1635>
, I have
<2192>
(5719)
a reward
<3408>
: but
<1161>
if
<1487>
against my will
<210>
, a dispensation
<3622>
of the gospel
is committed unto me
<4100>
(5769)
.
[恢复本]
我若甘心作这事,就有赏赐;若不甘心,管家的职分却已经托付我了。
林前 9:18
[和合本]
既是这样
<3767>
,我的
<1473>
赏赐
<3408>
是
<1510>
(5748)
甚么
<5101>
呢?就是
<2443>
我传
<2097>
(5734)
福音
<2098>
{
<5547>
}的时候叫
<5087>
(5661)
人不花钱
<77>
得福音,{
<1519>
}免得
<3361>
用尽
<2710>
(5664)
我
<1473>
{
<1722>
}传福音
<2098>
的权柄
<1849>
。
[KJV]
What
<5101>
is
<2076>
(5748)
my
<3427>
reward
<3408>
then
<3767>
?
Verily
that
<2443>
, when I preach the gospel
<2097>
(5734)
, I may make
<5087>
(5661)
the gospel
<2098>
of Christ
<5547>
without charge
<77>
, that
<1519>
I abuse
<2710>
(5664)
not
<3361>
my
<3450>
power
<1849>
in
<1722>
the gospel
<2098>
.
[恢复本]
这样,我的赏赐是什么?就是在传福音上,我免费供应福音,免得用尽我在福音上的权利。
⇧
首
⇦
1
太5:12~林前9:18
⇨
尾
1
太5:12~林前9:18
2
提前5:18~启22:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
28
条包含
03408
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太5:12~林前9:18
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页