搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 03414 的经节,每页20条,共1页。
1(路19:13~路19:25)/1  分页⇩
路 19:13
[和合本] 便<1161>叫了<2564>(5660)他的<1438>十个<1176>仆人<1401>来,交<1325>(5656)给他们<846><1176>锭(锭:原文是弥拿<3414>,一弥拿约银十两)银子,{<2532>}{<4314>}{<846>}说<3004>(5627):『你们去做生意<4231>(5663),直等<2193>我回来<2064>(5736)。』
[KJV] And<1161> he called<2564>(5660) his<1438> ten<1176> servants<1401>, and delivered<1325>(5656) them<846> ten<1176> pounds
<3414>, and<2532> said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Occupy<4231>(5663) till<2193> I come<2064>(5736). {pounds: mina, here translated a pound, is twelve ounces and an half: which according to five shillings the ounce is three pounds two shillings and sixpence}
[恢复本] 便叫了他的十个奴仆来,交给他们十锭银子,对他们说,你们去作生意,直等我回来。
路 19:16
[和合本] {<1161>}头一个<4413>上来<3854>(5633),说<3004>(5723):『主<2962>啊,你的<4771>一锭<3414>银子已经赚了<4333>(5662)<1176><3414>。』
[KJV] Then<1161> came<3854>(5633) the first<4413>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, thy<4675> pound
<3414> hath gained<4333>(5662) ten<1176> pounds<3414>.
[恢复本] 头一个上来说,主啊,你的一锭银子已经另赚了十锭。
路 19:18
[和合本] {<2532>}第二个<1208><2064>(5627),说<3004>(5723):『主<2962>啊,你的<4771>一锭<3414>银子已经赚了<4160>(5656)<4002><3414>。』
[KJV] And<2532> the second<1208> came<2064>(5627), saying<3004>(5723), Lord<2962>, thy<4675> pound
<3414> hath gained<4160>(5656) five<4002> pounds<3414>.
[恢复本] 第二个来说,主啊,你的一锭银子已经赚了五锭。
路 19:20
[和合本]<2532>有一个{<2087>}来<2064>(5627)<3004>(5723):『主<2962>啊,看哪<2400>(5628),你的<4771>一锭<3414>银子在这里,我{<2192>}{(5707)}把它<3739><606>(5740)<1722>手巾<4676>里存著。
[KJV] And<2532> another<2087> came<2064>(5627), saying<3004>(5723), Lord<2962>, behold<2400>(5628), here is thy<4675> pound
<3414>, which<3739> I have<2192>(5707) kept laid up<606>(5740) in<1722> a napkin<4676>:
[恢复本] 又一个来说,主啊,看哪,你的一锭银子,我把它包在手巾里存着。
路 19:24
[和合本]<2532>对旁边站著<3936>(5761)的人说<3004>(5627):『夺过<142>(5657){<575>}他<846>这一锭<3414>来,{<2532>}给<1325>(5628)那有<2192>(5723)<1176><3414>的。』
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto them that stood by<3936>(5761), Take<142>(5657) from<575> him<846> the pound
<3414>, and<2532> give<1325>(5628) it to him that hath<2192>(5723) ten<1176> pounds<3414>.
[恢复本] 就对旁边站着的人说,从他夺过这一锭来,给那有十锭的。
路 19:25
[和合本] {<2532>}他们{<846>}说<3004>(5627):『主<2962>啊,他已经有<2192>(5719)<1176><3414>了。』
[KJV] (And<2532> they said<2036>(5627) unto him<846>, Lord<2962>, he hath<2192>(5719) ten<1176> pounds
<3414>.)
[恢复本] 他们说,主啊,他已经有十锭了。
 ⇧     1 路19:13~路19:25
 1 路19:13~路19:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页