搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 03482 的经节,每页20条,共1页。
1(约1:45~约21:2)/1  分页⇩
约 1:45
[和合本] 腓力<5376>找著<2147>(5719)拿但业<3482>,对<2532><846><3004>(5719):“摩西<3475><1722>律法<3551>上所写的和<2532>众先知<4396>所记的<1125>(5656)那一位<3739>,我们遇见了<2147>(5758),就是约瑟<2501>的儿子<5207>拿撒勒<3478>人{<575>}耶稣<2424>。”
[KJV] Philip<5376> findeth<2147>(5719) Nathanael
<3482>, and<2532> saith<3004>(5719) unto him<846>, We have found<2147>(5758) him, of whom<3739> Moses<3475> in<1722> the law<3551>, and<2532> the prophets<4396>, did write<1125>(5656), Jesus<2424> of<575> Nazareth<3478>, the son<5207> of Joseph<2501>.
[恢复本] 腓力找着拿但业,对他说,摩西在律法上所写,和众申言者所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。
约 1:46
[和合本] 拿但业<3482>{<2532>}对他<846><3004>(5627):“拿撒勒<3478>{<1537>}还能<1410>(5736)<1510>(5750)甚么<5100>好的<18>吗?”腓力<5376><3004>(5719){<846>}:“你来<2064>(5736)<1492>(5657){<2532>}!”
[KJV] And<2532> Nathanael
<3482> said<2036>(5627) unto him<846>, Can<1410>(5736) there any<5100> good thing<18> come<1511>(5750) out of<1537> Nazareth<3478>? Philip<5376> saith<3004>(5719) unto him<846>, Come<2064>(5736) and<2532> see<1492>(5657).
[恢复本] 拿但业对他说,拿撒勒还能出什么好的么?腓力说,你来看。
约 1:47
[和合本] 耶稣<2424>看见<1492>(5627)拿但业<3482><2064>(5740){<4314>}{<846>},就<2532>指著<4012><846><3004>(5719):“看哪<2396>,这是个真<230>以色列人<2475>,{<1722>}他<3739>心里是没<3756><1510>(5748)诡诈<1388>的。”
[KJV] Jesus<2424> saw<1492>(5627) Nathanael
<3482> coming<2064>(5740) to<4314> him<846>, and<2532> saith<3004>(5719) of<4012> him<846>, Behold<2396> an Israelite<2475> indeed<230>, in<1722> whom<3739> is<2076>(5748) no<3756> guile<1388>!
[恢复本] 耶稣看见拿但业向祂走来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。
约 1:48
[和合本] 拿但业<3482>对耶稣{<846>}说<3004>(5719):“你从哪里<4159>知道<1097>(5719)<1473>呢?”耶稣<2424>回答<611>(5662){<2532>}说<3004>(5627){<846>}:“腓力<5376>还没有{<4253>}招呼<5455>(5658)<4771>,你在<1510>(5752)无花果树<4808>底下<5259>,我就看见<1492>(5627)<4771>了。”
[KJV] Nathanael
<3482> saith<3004>(5719) unto him<846>, Whence<4159> knowest thou<1097>(5719) me<3165>? Jesus<2424> answered<611>(5662) and<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, Before<4253> that Philip<5376> called<5455>(5658) thee<4571>, when thou wast<5607>(5752) under<5259> the fig tree<4808>, I saw<1492>(5627) thee<4571>.
[恢复本] 拿但业对祂说,你怎么认识我?耶稣回答说,腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。
约 1:49
[和合本] 拿但业<3482><3004>(5719){<846>}{<611>}{(5662)}{<2532>}:“拉比<4461>,你<4771><1510>(5748)<2316>的儿子<5207>,你<4771><1510>(5748)以色列<2474>的王<935>!”
[KJV] Nathanael
<3482> answered<611>(5662) and<2532> saith<3004>(5719) unto him<846>, Rabbi<4461>, thou<4771> art<1488>(5748) the Son<5207> of God<2316>; thou<4771> art<1488>(5748) the King<935> of Israel<2474>.
[恢复本] 拿但业说,拉比,你是神的儿子,你是以色列的王。
约 21:2
[和合本] 有西门<4613>•彼得<4074><2532>称为<3004>(5746)低土马<1324>的多马<2381>,并<2532>加利利<1056><575>迦拿人<2580>拿但业<3482>,还有<2532>西庇太<2199>的两个儿子<3588>,又有<2532>{<243>}两个<1417>{<1537>}{<846>}门徒<3101>,都在<1510>(5713)一处<3674>
[KJV] There were<2258>(5713) together<3674> Simon<4613> Peter<4074>, and<2532> Thomas<2381> called<3004>(5746) Didymus<1324>, and<2532> Nathanael
<3482> of<575> Cana<2580> in Galilee<1056>, and<2532> the sons<3588> of Zebedee<2199>, and<2532> two<1417> other<243> of<1537> his<846> disciples<3101>.
[恢复本] 有西门彼得,和称为低土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又另有两个门徒,都在一处。
 ⇧     1 约1:45~约21:2
 1 约1:45~约21:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页