新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 23:16
[和合本]
“你们
<4771>
这瞎眼
<5185>
领路的
<3595>
有祸了
<3759>
!你们{
<3588>
}说
<3004>
(5723)
:『凡
<3739>
<302>
指著
<1722>
殿
<3485>
起誓
<3660>
(5661)
的,这算
<1510>
(5748)
不
<3762>
得甚么;只是
<1161>
凡
<3739>
<302>
指著
<1722>
殿中
<3485>
金子
<5557>
起誓
<3660>
(5661)
的,他就该谨守
<3784>
(5719)
。』
[KJV]
Woe
<3759>
unto you
<5213>
,
ye
blind
<5185>
guides
<3595>
, which
<3588>
say
<3004>
(5723)
, Whosoever
<3739>
<302>
shall swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
the temple
<3485>
, it is
<2076>
(5748)
nothing
<3762>
; but
<1161>
whosoever
<3739>
<302>
shall swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
the gold
<5557>
of the temple
<3485>
, he is a debtor
<3784>
(5719)
!
[恢复本]
瞎眼领路的,你们有祸了!你们说,凡指着殿起誓的,算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。
太 23:17
[和合本]
你们这无知
<3474>
{
<2532>
}瞎眼
<5185>
的人哪,{
<1063>
}甚么
<5101>
是
<1510>
(5748)
大的
<3173>
?是金子
<5557>
呢?还是
<2228>
叫金子
<5557>
成圣
<37>
(5723)
的殿
<3485>
呢?
[KJV]
Ye
fools
<3474>
and
<2532>
blind
<5185>
: for
<1063>
whether
<5101>
is
<2076>
(5748)
greater
<3187>
, the gold
<5557>
, or
<2228>
the temple
<3485>
that sanctifieth
<37>
(5723)
the gold
<5557>
?
[恢复本]
愚拙瞎眼的人,哪个是更大的,是金子,还是叫金子成圣的殿?
太 23:21
[和合本]
{
<2532>
}人指著
<1722>
殿
<3485>
起誓
<3660>
(5660)
,就是指著
<1722>
殿{
<846>
}和
<2532>
{
<1722>
}那住
<2730>
(5723)
在殿{
<846>
}里的起誓
<3660>
(5719)
;
[KJV]
And
<2532>
whoso shall swear
<3660>
(5660)
by
<1722>
the temple
<3485>
, sweareth
<3660>
(5719)
by
<1722>
it
<846>
, and
<2532>
by
<1722>
him that dwelleth
<2730>
(5723)
therein
<846>
.
[恢复本]
指着殿起誓的,就是指着殿和那住在殿中的起誓;
太 23:35
[和合本]
叫
<3704>
世
<1093>
上
<1909>
所流
<1632>
(5746)
义人
<1342>
的血
<129>
都
<3956>
归
<2064>
(5632)
到
<1909>
你们
<4771>
身上,从
<575>
义人
<1342>
亚伯
<6>
的血
<129>
起,直到
<2193>
你们在殿
<3485>
和
<2532>
坛
<2379>
中间
<3342>
所
<3739>
杀
<5407>
(5656)
的巴拉加
<914>
的儿子
<5207>
撒迦利亚
<2197>
的血
<129>
为止。
[KJV]
That
<3704>
upon
<1909>
you
<5209>
may come
<2064>
(5632)
all
<3956>
the righteous
<1342>
blood
<129>
shed
<1632>
(5746)
upon
<1909>
the earth
<1093>
, from
<575>
the blood
<129>
of righteous
<1342>
Abel
<6>
unto
<2193>
the blood
<129>
of Zacharias
<2197>
son
<5207>
of Barachias
<914>
, whom
<3739>
ye slew
<5407>
(5656)
between
<3342>
the temple
<3485>
and
<2532>
the altar
<2379>
.
[恢复本]
叫世上所流一切的义血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间,所杀巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
太 26:61
[和合本]
“这个人
<3778>
曾说
<5346>
(5713)
:『我能
<1410>
(5736)
拆毁
<2647>
(5658)
神的
<2316>
殿
<3485>
,三
<5140>
日
<2250>
内
<1223>
又
<2532>
建造
<3618>
(5658)
{
<846>
}起来。』”
[KJV]
And said
<2036>
(5627)
, This
<3778>
fellow
said
<5346>
(5713)
, I am able
<1410>
(5736)
to destroy
<2647>
(5658)
the temple
<3485>
of God
<2316>
, and
<2532>
to build
<3618>
(5658)
it
<846>
in
<1223>
three
<5140>
days
<2250>
.
[恢复本]
这个人曾说,我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。
太 27:5
[和合本]
犹大就
<2532>
把那银钱
<694>
丢
<4496>
(5660)
在
<1722>
殿
<3485>
里,出
<402>
(5656)
{
<2532>
}去
<565>
(5631)
吊死了
<519>
(5668)
。
[KJV]
And
<2532>
he cast down
<4496>
(5660)
the pieces of silver
<694>
in
<1722>
the temple
<3485>
, and departed
<402>
(5656)
, and
<2532>
went
<565>
(5631)
and hanged himself
<519>
(5668)
.
[恢复本]
他就把那些银锭丢在殿里,离开,出去吊死了。
太 27:40
[和合本]
“你这拆毁
<2647>
(5723)
圣殿
<3485>
、{
<1722>
}三
<5140>
日
<2250>
又
<2532>
建造起来
<3618>
(5723)
的,可以救
<4982>
(5657)
自己
<4572>
吧!你如果
<1487>
是
<1510>
(5748)
神的
<2316>
儿子
<5207>
,就从
<575>
十字架
<4716>
上下来
<2597>
(5628)
吧!”
[KJV]
And
<2532>
saying
<3004>
(5723)
, Thou that destroyest
<2647>
(5723)
the temple
<3485>
, and
<2532>
buildest
<3618>
(5723)
it
in
<1722>
three
<5140>
days
<2250>
, save
<4982>
(5657)
thyself
<4572>
. If
<1487>
thou be
<1488>
(5748)
the Son
<5207>
of God
<2316>
, come down
<2597>
(5628)
from
<575>
the cross
<4716>
.
[恢复本]
你这拆毁圣殿,三日内建造起来的,救你自己吧!你若是神的儿子,就从十字架上下来吧!
太 27:51
[和合本]
{
<2532>
}忽然
<2400>
(5628)
,殿
<3485>
里的幔子
<2665>
从
<575>
上
<509>
到
<2193>
下
<2736>
裂
<4977>
(5681)
为
<1519>
两半
<1417>
,地
<1093>
也
<2532>
震动
<4579>
(5681)
,磐石
<4073>
也
<2532>
崩裂
<4977>
(5681)
,
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, the veil
<2665>
of the temple
<3485>
was rent
<4977>
(5681)
in
<1519>
twain
<1417>
from
<575>
the top
<509>
to
<2193>
the bottom
<2736>
; and
<2532>
the earth
<1093>
did quake
<4579>
(5681)
, and
<2532>
the rocks
<4073>
rent
<4977>
(5681)
;
[恢复本]
看哪,殿里的幔子从上到下裂为两半;地就震动,磐石也崩裂;
可 14:58
[和合本]
“{
<3754>
}我们
<1473>
听见
<191>
(5656)
他
<846>
说
<3004>
(5723)
:『{
<3754>
}我
<1473>
要拆毁
<2647>
(5692)
这
<3778>
人手
<5499>
所造的殿
<3485>
,三
<5140>
日
<2250>
内
<1223>
就
<2532>
另
<243>
造
<3618>
(5692)
一座不是人手
<886>
所造的。』”
[KJV]
<3754>
We
<2249>
heard
<191>
(5656)
him
<846>
say
<3004>
(5723)
,
<3754>
I
<1473>
will destroy
<2647>
(5692)
this
<5126>
temple
<3485>
that is made with hands
<5499>
, and
<2532>
within
<1223>
three
<5140>
days
<2250>
I will build
<3618>
(5692)
another
<243>
made without hands
<886>
.
[恢复本]
我们曾听见祂说,我要拆毁这人手所造的殿,三日内,我要另造一座非人手所造的。
可 15:29
[和合本]
{
<2532>
}从那里经过
<3899>
(5740)
的人辱骂
<987>
(5707)
他
<846>
,摇著
<2795>
(5723)
{
<846>
}头
<2776>
{
<2532>
}说
<3004>
(5723)
:“咳
<3758>
!你这拆毁
<2647>
(5723)
圣殿
<3485>
、{
<1722>
}三
<5140>
日
<2250>
又
<2532>
建造
<3618>
(5723)
起来的,
[KJV]
And
<2532>
they that passed by
<3899>
(5740)
railed
<987>
(5707)
on him
<846>
, wagging
<2795>
(5723)
their
<846>
heads
<2776>
, and
<2532>
saying
<3004>
(5723)
, Ah
<3758>
, thou that destroyest
<2647>
(5723)
the temple
<3485>
, and
<2532>
buildest
<3618>
(5723)
it
in
<1722>
three
<5140>
days
<2250>
,
[恢复本]
经过的人亵渎祂,摇着头说,咳!你这拆毁圣殿,三日内建造起来的,
可 15:38
[和合本]
{
<2532>
}殿
<3485>
里的幔子
<2665>
从
<575>
上
<509>
到
<2193>
下
<2736>
裂
<4977>
(5681)
为
<1519>
两半
<1417>
。
[KJV]
And
<2532>
the veil
<2665>
of the temple
<3485>
was rent
<4977>
(5681)
in
<1519>
twain
<1417>
from
<575>
the top
<509>
to
<2193>
the bottom
<2736>
.
[恢复本]
殿里的幔子从上到下裂为两半。
路 1:9
[和合本]
照
<2596>
祭司
<2405>
的规矩
<1485>
掣签
<2975>
(5627)
,得进
<1525>
(5631)
<1519>
主
<2962>
殿
<3485>
烧香
<2370>
(5658)
。
[KJV]
According
<2596>
to the custom
<1485>
of the priest's office
<2405>
, his lot
<2975>
(5627)
was to burn incense
<2370>
(5658)
when he went
<1525>
(5631)
into
<1519>
the temple
<3485>
of the Lord
<2962>
.
[恢复本]
照祭司职任的规矩中了签,得进主殿烧香。
路 1:21
[和合本]
{
<2532>
}百姓
<2992>
{
<1510>
}{
(5713)
}等候
<4328>
(5723)
撒迦利亚
<2197>
,{
<2532>
}诧异
<2296>
(5707)
{
<1722>
}他
<846>
许久
<5549>
(5721)
在
<1722>
殿
<3485>
里。
[KJV]
And
<2532>
the people
<2992>
waited
<2258>
(5713)
<4328>
(5723)
for Zacharias
<2197>
, and
<2532>
marvelled
<2296>
(5707)
that
<1722>
he
<846>
tarried so long
<5549>
(5721)
in
<1722>
the temple
<3485>
.
[恢复本]
百姓等候撒迦利亚,当他在殿里迟延的时候,他们都希奇。
路 1:22
[和合本]
及至
<1161>
他出来
<1831>
(5631)
,不
<3756>
能
<1410>
(5711)
和他们
<846>
说话
<2980>
(5658)
,{
<2532>
}他们就知道
<1921>
(5627)
{
<3754>
}他在
<1722>
殿
<3485>
里见
<3708>
(5758)
了异象
<3701>
;因为
<2532>
他
<846>
直向他们
<846>
{
<1510>
}{
(5713)
}打手式
<1269>
(5723)
,竟
<2532>
成了
<1265>
(5707)
哑巴
<2974>
。
[KJV]
And
<1161>
when he came out
<1831>
(5631)
, he could
<1410>
(5711)
not
<3756>
speak
<2980>
(5658)
unto them
<846>
: and
<2532>
they perceived
<1921>
(5627)
that
<3754>
he had seen
<3708>
(5758)
a vision
<3701>
in
<1722>
the temple
<3485>
: for
<2532>
he
<846>
beckoned
<2258>
(5713)
<1269>
(5723)
unto them
<846>
, and
<2532>
remained
<1265>
(5707)
speechless
<2974>
.
[恢复本]
等他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象。他直向他们打手式,竟成了哑巴。
路 23:45
[和合本]
{
<2532>
}日头
<2246>
变黑了
<4654>
(5681)
;{
<2532>
}殿
<3485>
里的幔子
<2665>
从当中
<3319>
裂
<4977>
(5681)
为两半。
[KJV]
And
<2532>
the sun
<2246>
was darkened
<4654>
(5681)
, and
<2532>
the veil
<2665>
of the temple
<3485>
was rent
<4977>
(5681)
in the midst
<3319>
.
[恢复本]
日头不发光,殿里的幔子也从当中裂开。
约 2:19
[和合本]
耶稣
<2424>
回答
<611>
(5662)
{
<2532>
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“你们拆毁
<3089>
(5657)
这
<3778>
殿
<3485>
,{
<2532>
}我三
<5140>
日
<2250>
内
<1722>
要再建立{
<846>
}起来
<1453>
(5692)
。”
[KJV]
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5662)
and
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Destroy
<3089>
(5657)
this
<5126>
temple
<3485>
, and
<2532>
in
<1722>
three
<5140>
days
<2250>
I will raise
<1453>
<0>
it
<846>
up
<1453>
(5692)
.
[恢复本]
耶稣回答说,你们拆毁这殿,我三日内要将它建立起来。
约 2:20
[和合本]
犹太人
<2453>
便
<3767>
说
<3004>
(5627)
:“这
<3778>
殿
<3485>
是四十
<5062>
{
<2532>
}六
<1803>
年
<2094>
才造成的
<3618>
(5681)
,{
<2532>
}你
<4771>
三
<5140>
日
<2250>
内
<1722>
就再建立{
<846>
}起来
<1453>
(5692)
吗?”
[KJV]
Then
<3767>
said
<2036>
(5627)
the Jews
<2453>
, Forty
<5062>
and
<2532>
six
<1803>
years
<2094>
was
<3618>
<0>
this
<3778>
temple
<3485>
in building
<3618>
(5681)
, and
<2532>
wilt
<1453>
<0>
thou
<4771>
rear
<1453>
<0>
it
<846>
up
<1453>
(5692)
in
<1722>
three
<5140>
days
<2250>
?
[恢复本]
犹太人便说,这殿是四十六年才造成的,你三日内就将它建立起来么?
约 2:21
[和合本]
但
<1161>
耶稣{
<1565>
}这话
<3004>
(5707)
是以他的
<846>
身体
<4983>
为殿
<3485>
。
[KJV]
But
<1161>
he
<1565>
spake
<3004>
(5707)
of
<4012>
the temple
<3485>
of his
<846>
body
<4983>
.
[恢复本]
但耶稣是以祂的身体为殿说的。
徒 7:48
[和合本]
其实
<235>
,至高者
<5310>
并不
<3756>
住
<2730>
(5719)
{
<1722>
}人手所造的
<5499>
{
<3485>
},就如
<2531>
先知
<4396>
所言
<3004>
(5719)
:
[KJV]
Howbeit
<235>
the most High
<5310>
dwelleth
<2730>
(5719)
not
<3756>
in
<1722>
temples
<3485>
made with hands
<5499>
; as
<2531>
saith
<3004>
(5719)
the prophet
<4396>
,
[恢复本]
其实至高者并不住人手所造的,就如申言者所说,
徒 17:24
[和合本]
创造
<4160>
(5660)
宇宙
<2889>
和
<2532>
其中
<1722>
<846>
万物
<3956>
的神
<2316>
,{
<3778>
}既是
<5225>
(5723)
天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
的主
<2962>
,就不
<3756>
住
<2730>
(5719)
{
<1722>
}人手
<5499>
所造的殿
<3485>
,
[KJV]
God
<2316>
that made
<4160>
(5660)
the world
<2889>
and
<2532>
all things
<3956>
therein
<1722>
<846>
, seeing that he
<3778>
is
<5225>
(5723)
Lord
<2962>
of heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
, dwelleth
<2730>
(5719)
not
<3756>
in
<1722>
temples
<3485>
made with hands
<5499>
;
[恢复本]
创造宇宙和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
⇧
首
⇦
1
太23:16~徒17:24
⇨
尾
1
太23:16~徒17:24
2
徒19:24~启21:22
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
40
条包含
03485
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太23:16~徒17:24
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页