新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 8:22
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“{
<2532>
}任凭
<863>
(5628)
死人
<3498>
埋葬
<2290>
(5658)
他们的
<1438>
死人
<3498>
;你跟从
<190>
(5720)
我
<1473>
吧!”
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Follow
<190>
(5720)
me
<3427>
; and
<2532>
let
<863>
(5628)
the dead
<3498>
bury
<2290>
(5658)
their
<1438>
dead
<3498>
.
[恢复本]
耶稣说,让死人埋葬他们的死人,你跟从我吧。
太 10:8
[和合本]
医治
<2323>
(5720)
病人
<770>
(5723)
,叫死人
<3498>
复活
<1453>
(5720)
,叫长大麻疯的
<3015>
洁净
<2511>
(5720)
,把鬼
<1140>
赶出去
<1544>
(5720)
。你们白白地
<1432>
得来
<2983>
(5627)
,也要白白地
<1432>
舍去
<1325>
(5628)
。
[KJV]
Heal
<2323>
(5720)
the sick
<770>
(5723)
, cleanse
<2511>
(5720)
the lepers
<3015>
, raise
<1453>
(5720)
the dead
<3498>
, cast out
<1544>
(5720)
devils
<1140>
: freely
<1432>
ye have received
<2983>
(5627)
, freely
<1432>
give
<1325>
(5628)
.
[恢复本]
要医治病弱的,复活死亡的,洁净患麻风的,把鬼赶出去;你们白白地领受了,就要白白地施与。
太 11:5
[和合本]
就是瞎子
<5185>
看见
<308>
(5719)
,{
<2532>
}瘸子
<5560>
行走
<4043>
(5719)
,长大麻疯的
<3015>
洁净
<2511>
(5743)
,{
<2532>
}聋子
<2974>
听见
<191>
(5719)
,死人
<3498>
复活
<1453>
(5743)
,{
<2532>
}穷人
<4434>
有福音传
<2097>
(5743)
给他们。
[KJV]
The blind
<5185>
receive their sight
<308>
(5719)
, and
<2532>
the lame
<5560>
walk
<4043>
(5719)
, the lepers
<3015>
are cleansed
<2511>
(5743)
, and
<2532>
the deaf
<2974>
hear
<191>
(5719)
, the dead
<3498>
are raised up
<1453>
(5743)
, and
<2532>
the poor
<4434>
have the gospel preached to them
<2097>
(5743)
.
[恢复本]
就是瞎子看见,瘸子行走,患麻风的得洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
太 14:2
[和合本]
就
<2532>
对{
<846>
}臣仆
<3816>
说
<3004>
(5627)
:“这
<3778>
是
<1510>
(5748)
施洗
<910>
的约翰
<2491>
{
<846>
}从
<575>
死
<3498>
里复活
<1453>
(5681)
,{
<2532>
}所以
<1223>
<3778>
这些异能
<1411>
从
<1722>
他
<846>
里面发出来
<1754>
(5719)
。”
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto his
<846>
servants
<3816>
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
John
<2491>
the Baptist
<910>
; he
<846>
is risen
<1453>
(5681)
from
<575>
the dead
<3498>
; and
<2532>
therefore
<1223>
<5124>
mighty works
<1411>
do shew forth themselves
<1754>
(5719)
in
<1722>
him
<846>
.
{do...: or, are wrought by him}
[恢复本]
就对臣仆说,这是施浸者约翰从死人中复活了,所以这些异能发显在他身上。
太 17:9
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}下
<2597>
(5723)
{
<575>
}山
<3735>
的时候,耶稣
<2424>
吩咐
<1781>
(5662)
他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“人
<444>
子
<5207>
还没有{
<2193>
}{
<3739>
}从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5632)
,你们不要
<3367>
将所看见的
<3705>
告诉
<3004>
(5632)
人。”
[KJV]
And
<2532>
as they
<846>
came down
<2597>
(5723)
from
<575>
the mountain
<3735>
, Jesus
<2424>
charged
<1781>
(5662)
them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Tell
<2036>
(5632)
the vision
<3705>
to no man
<3367>
, until
<2193>
<3739>
the Son
<5207>
of man
<444>
be risen again
<450>
(5632)
from
<1537>
the dead
<3498>
.
[恢复本]
他们下山的时候,耶稣吩咐他们说,人子还没有从死人中复活,你们不要将所看见的告诉人。
太 22:31
[和合本]
{
<1161>
}论到
<4012>
死人
<3498>
复活
<386>
,{
<3588>
}{
<5259>
}神
<2316>
在经上向你们
<4771>
所说
<3004>
(5685)
的,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
But
<1161>
as touching
<4012>
the resurrection
<386>
of the dead
<3498>
, have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
that which
<3588>
was spoken
<4483>
(5685)
unto you
<5213>
by
<5259>
God
<2316>
, saying
<3004>
(5723)
,
[恢复本]
关于死人复活,神向你们所说的,你们没有念过么?祂说,
太 22:32
[和合本]
他说
<3004>
(5723)
:『我
<1473>
是
<1510>
(5748)
亚伯拉罕的
<11>
神
<2316>
,{
<2532>
}以撒的
<2464>
神
<2316>
,{
<2532>
}雅各的
<2384>
神
<2316>
。』神
<2316>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
死人的
<3498>
神
<2316>
,乃是
<235>
活人的
<2198>
(5723)
神
<2316>
。”
[KJV]
I
<1473>
am
<1510>
(5748)
the God
<2316>
of Abraham
<11>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Isaac
<2464>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Jacob
<2384>
? God
<2316>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
the God
<2316>
of the dead
<3498>
, but
<235>
of the living
<2198>
(5723)
.
[恢复本]
“我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。”神并不是死人的神,乃是活人的神。
太 23:27
[和合本]
“你们
<4771>
这假冒为善的
<5273>
文士
<1122>
和
<2532>
法利赛人
<5330>
有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们好像
<3945>
(5719)
粉饰的
<2867>
(5772)
坟墓
<5028>
,{
<3748>
}外面
<1855>
{
<3303>
}好
<5316>
(5727)
看
<5611>
,里面
<2081>
却
<1161>
装满了
<1073>
(5719)
死人的
<3498>
骨头
<3747>
和
<2532>
一切的
<3956>
污秽
<167>
。
[KJV]
Woe
<3759>
unto you
<5213>
, scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
! for
<3754>
ye are like
<3945>
(5719)
unto whited
<2867>
(5772)
sepulchres
<5028>
, which
<3748>
indeed
<3303>
appear
<5316>
(5727)
beautiful
<5611>
outward
<1855>
, but
<1161>
are within
<2081>
full
<1073>
(5719)
of dead
<3498>
men's
bones
<3747>
, and
<2532>
of all
<3956>
uncleanness
<167>
.
[恢复本]
假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面显得美观,里面却满了死人的骨头,和一切的污秽。
太 27:64
[和合本]
因此
<3767>
,请吩咐
<2753>
(5657)
人将坟墓
<5028>
把守妥当
<805>
(5683)
,直到
<2193>
第三
<5154>
日
<2250>
,恐怕
<3379>
他的
<846>
门徒
<3101>
{
<3571>
}来
<2064>
(5631)
,把他
<846>
偷了去
<2813>
(5661)
,就
<2532>
告诉
<3004>
(5632)
百姓
<2992>
说:『他从
<575>
死
<3498>
里复活了
<1453>
(5681)
。』这样
<2532>
,那后来的
<2078>
迷惑
<4106>
{
<1510>
}{
(5704)
}比先前的
<4413>
更利害了
<5501>
!”
[KJV]
Command
<2753>
(5657)
therefore
<3767>
that the sepulchre
<5028>
be made sure
<805>
(5683)
until
<2193>
the third
<5154>
day
<2250>
, lest
<3379>
his
<846>
disciples
<3101>
come
<2064>
(5631)
by night
<3571>
, and steal
<2813>
<0>
him
<846>
away
<2813>
(5661)
, and
<2532>
say
<2036>
(5632)
unto the people
<2992>
, He is risen
<1453>
(5681)
from
<575>
the dead
<3498>
: so
<2532>
the last
<2078>
error
<4106>
shall be
<2071>
(5704)
worse than
<5501>
the first
<4413>
.
[恢复本]
所以请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,免得祂的门徒来把祂偷去,就告诉百姓说,祂从死人中复活了。这样,那后来的迷惑,比先前的就更厉害了。
太 28:4
[和合本]
看守的人
<5083>
(5723)
就
<1161>
因
<575>
他
<846>
吓得
<5401>
浑身乱战
<4579>
(5681)
,甚至
<2532>
{
<1096>
}{
(5633)
}和死人
<3498>
一样
<5616>
。
[KJV]
And
<1161>
for
<575>
fear
<5401>
of him
<846>
the keepers
<5083>
(5723)
did shake
<4579>
(5681)
, and
<2532>
became
<1096>
(5633)
as
<5616>
dead
<3498>
men
.
[恢复本]
看守的人由于怕他,就战抖,甚至和死人一样。
太 28:7
[和合本]
{
<2532>
}快
<5035>
去
<4198>
(5679)
告诉
<3004>
(5628)
他的
<846>
门徒
<3101>
,说{
<3754>
}他从
<575>
死
<3498>
里复活了
<1453>
(5681)
,并且
<2532>
{
<2400>
}{
(5628)
}在你们
<4771>
以先
<4254>
(5719)
往
<1519>
加利利
<1056>
去,在那里
<1563>
你们要见
<3700>
(5695)
他
<846>
。看哪
<2400>
(5628)
,我已经告诉
<3004>
(5627)
你们
<4771>
了。”
[KJV]
And
<2532>
go
<4198>
(5679)
quickly
<5035>
, and tell
<2036>
(5628)
his
<846>
disciples
<3101>
that
<3754>
he is risen
<1453>
(5681)
from
<575>
the dead
<3498>
; and
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, he goeth before
<4254>
(5719)
you
<5209>
into
<1519>
Galilee
<1056>
; there
<1563>
shall ye see
<3700>
(5695)
him
<846>
: lo
<2400>
(5628)
, I have told
<2036>
(5627)
you
<5213>
.
[恢复本]
快去告诉祂的门徒,祂已经从死人中复活,并且看哪,祂在你们以先往加利利去,在那里你们要看见祂。看哪,我已经告诉你们了。
可 6:14
[和合本]
{
<2532>
}{
<1063>
}耶稣
<846>
的名声
<3686>
{
<1096>
}{
(5633)
}传扬出来
<5318>
。希律
<2264>
王
<935>
听见了
<191>
(5656)
,就
<2532>
说
<3004>
(5707)
:{
<3754>
}“施洗
<907>
(5723)
的约翰
<2491>
从
<1537>
死
<3498>
里复活了
<1453>
(5681)
,{
<2532>
}所以
<1223>
<3778>
这些异能
<1411>
由
<1722>
他
<846>
里面发出来
<1754>
(5719)
。”
[KJV]
And
<2532>
king
<935>
Herod
<2264>
heard
<191>
(5656)
of him
; (for
<1063>
his
<846>
name
<3686>
was
<1096>
(5633)
spread abroad
<5318>
:) and
<2532>
he said
<3004>
(5707)
, That
<3754>
John
<2491>
the Baptist
<907>
(5723)
was risen
<1453>
(5681)
from
<1537>
the dead
<3498>
, and
<2532>
therefore
<1223>
<5124>
mighty works
<1411>
do shew forth themselves
<1754>
(5719)
in
<1722>
him
<846>
.
[恢复本]
耶稣的名声传扬出去,希律王也听见了。有人说,施浸者约翰从死人中复活了,所以这些异能发显在他身上。
可 6:16
[和合本]
希律
<2264>
听见
<191>
(5660)
却
<1161>
说
<3004>
(5627)
:{
<3778>
}“是
<1510>
(5748)
{
<3754>
}{
<3739>
}我
<1473>
所斩的
<607>
(5656)
约翰
<2491>
,他
<846>
{
<1537>
}{
<3498>
}复活了
<1453>
(5681)
。”
[KJV]
But
<1161>
when Herod
<2264>
heard
<191>
(5660)
thereof
, he said
<2036>
(5627)
, It
<3778>
is
<2076>
(5748)
John
<2491>
, whom
<3754>
<3739>
I
<1473>
beheaded
<607>
(5656)
: he
<846>
is risen
<1453>
(5681)
from
<1537>
the dead
<3498>
.
[恢复本]
希律听见,却说,是我所斩的约翰复活了。
可 9:9
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}下
<2597>
(5723)
{
<575>
}山
<3735>
的时候,耶稣嘱咐
<1291>
(5668)
他们
<846>
说:“{
<2443>
}人
<444>
子
<5207>
还
<1508>
没有
<3752>
从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5632)
,你们不要
<3367>
将所
<3739>
看见
<1492>
(5627)
的告诉
<1334>
(5667)
人。”
[KJV]
And
<1161>
as they
<846>
came down
<2597>
(5723)
from
<575>
the mountain
<3735>
, he charged
<1291>
(5668)
them
<846>
that
<2443>
they should tell
<1334>
(5667)
no man
<3367>
what things
<3739>
they had seen
<1492>
(5627)
, till
<1508>
<3752>
the Son
<5207>
of man
<444>
were risen
<450>
(5632)
from
<1537>
the dead
<3498>
.
[恢复本]
他们下山的时候,耶稣嘱咐他们说,除非人子从死人中复活,你们不要将所看见的对人述说。
可 9:10
[和合本]
{
<2532>
}门徒将这话
<3056>
存记
<2902>
(5656)
在
<4314>
心
<1438>
,彼此议论
<4802>
(5723)
“从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5629)
”是甚么
<5101>
意思
<1510>
(5748)
。
[KJV]
And
<2532>
they kept
<2902>
(5656)
that saying
<3056>
with
<4314>
themselves
<1438>
, questioning one with another
<4802>
(5723)
what
<5101>
the rising
<450>
(5629)
from
<1537>
the dead
<3498>
should mean
<2076>
(5748)
.
[恢复本]
门徒将这话存在心里,彼此讨论什么是从死人中复活。
可 9:26
[和合本]
{
<2532>
}那鬼喊叫
<2896>
(5660)
,{
<2532>
}使孩子{
<846>
}大大地
<4183>
抽了一阵疯
<4682>
(5660)
,就出来了
<1831>
(5627)
。{
<2532>
}孩子{
<1096>
}{
(5633)
}好像
<5616>
死了
<3498>
一般。以致
<5620>
众人
<4183>
多半说
<3004>
(5721)
{
<3754>
}:“他是死了
<599>
(5627)
。”
[KJV]
And
<2532>
the spirit
cried
<2896>
(5660)
, and
<2532>
rent
<4682>
(5660)
him
<846>
sore
<4183>
, and came out of him
<1831>
(5627)
: and
<2532>
he was
<1096>
(5633)
as
<5616>
one dead
<3498>
; insomuch
<5620>
that
<3754>
many
<4183>
said
<3004>
(5721)
, He is dead
<599>
(5627)
.
[恢复本]
灵就喊叫,使孩子大大地抽风,就出来了。孩子好像死了一样,以致众人多半说,他死了。
可 12:25
[和合本]
{
<1063>
}{
<3752>
}人从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5632)
,也不
<3777>
娶
<1060>
(5719)
也不
<3777>
嫁
<1061>
(5743)
,乃
<235>
{
<1510>
}{
(5748)
}像
<5613>
{
<1722>
}天上
<3772>
的{
<3588>
}使者
<32>
一样。
[KJV]
For
<1063>
when
<3752>
they shall rise
<450>
(5632)
from
<1537>
the dead
<3498>
, they neither
<3777>
marry
<1060>
(5719)
, nor
<3777>
are given in marriage
<1061>
(5743)
; but
<235>
are
<1526>
(5748)
as
<5613>
the angels
<32>
which
<3588>
are in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
人从死人中复活的时候,也不娶也不嫁,乃像诸天之上的使者一样。
可 12:26
[和合本]
{
<1161>
}论到
<4012>
死人
<3498>
{
<3754>
}复活
<1453>
(5743)
,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
{
<1722>
}摩西的
<3475>
书
<976>
荆棘
<942>
篇上
<1909>
所
<5613>
载的吗?神
<2316>
{
<3004>
}{
(5627)
}对摩西
<846>
说
<3004>
(5723)
:『我是
<1473>
亚伯拉罕的
<11>
神
<2316>
,{
<2532>
}以撒的
<2464>
神
<2316>
,{
<2464>
}雅各的
<2384>
神
<2316>
。』
[KJV]
And
<1161>
as touching
<4012>
the dead
<3498>
, that
<3754>
they rise
<1453>
(5743)
: have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
in
<1722>
the book
<976>
of Moses
<3475>
, how
<5613>
in
<1909>
the bush
<942>
God
<2316>
spake
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, I
<1473>
am
the God
<2316>
of Abraham
<11>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Isaac
<2464>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Jacob
<2384>
?
[恢复本]
关于死人复活,神在摩西书中荆棘篇上怎样对他说,“我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,”你们没有念过么?
可 12:27
[和合本]
神
<2316>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
死人的
<3498>
神,乃
<235>
是活人的
<2198>
(5723)
神
<2316>
。{
<3767>
}你们
<4771>
是大
<4183>
错了
<4105>
(5743)
。”
[KJV]
He is
<2076>
(5748)
not
<3756>
the God
<2316>
of the dead
<3498>
, but
<235>
the God
<2316>
of the living
<2198>
(5723)
: ye
<5210>
therefore
<3767>
do
<4105>
<0>
greatly
<4183>
err
<4105>
(5743)
.
[恢复本]
神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。
路 7:15
[和合本]
那死
<3498>
人就
<2532>
坐起
<339>
(5656)
,并且
<2532>
{
<756>
}{
(5662)
}说话
<2980>
(5721)
。耶稣便
<2532>
把他
<846>
交给
<1325>
(5656)
他
<846>
母亲
<3384>
。
[KJV]
And
<2532>
he that was dead
<3498>
sat up
<339>
(5656)
, and
<2532>
began
<756>
(5662)
to speak
<2980>
(5721)
. And
<2532>
he delivered
<1325>
(5656)
him
<846>
to his
<846>
mother
<3384>
.
[恢复本]
那死人就坐起来,并且说起话来,耶稣便把他交给他母亲。
⇧
首
⇦
1
太8:22~路7:15
⇨
尾
1
太8:22~路7:15
2
路7:22~约21:14
3
徒3:15~罗4:17
4
罗4:24~林前15:29
5
林前15:32~来6:2
6
来9:14~启16:3
7
启20:5~启20:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
123
条包含
03498
的经节,每页
20
条,共
7
页。
⇦
1
(
太8:22~路7:15
)/
7
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页