新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 9:17
[和合本]
也没有
<3761>
人把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
旧
<3820>
皮袋
<779>
里;若是这样
<1490>
,皮袋
<779>
就裂开
<4486>
(5743)
,{
<2532>
}酒
<3631>
漏出来
<1632>
(5743)
,连皮袋
<779>
也
<2532>
坏了
<622>
(5698)
。惟独
<235>
把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
新
<2537>
皮袋
<779>
里,两样
<297>
就
<2532>
都保全了
<4933>
(5743)
。”
[KJV]
Neither
<3761>
do men put
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
old
<3820>
bottles
<779>
: else
<1490>
the bottles
<779>
break
<4486>
(5743)
, and
<2532>
the wine
<3631>
runneth out
<1632>
(5743)
, and
<2532>
the bottles
<779>
perish
<622>
(5698)
: but
<235>
they put
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
new
<2537>
bottles
<779>
, and
<2532>
both
<297>
are preserved
<4933>
(5743)
.
{bottles: or, sacks of skin, or, leather}
[恢复本]
也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,皮袋胀裂,酒泻出来,皮袋也就坏了。人乃是把新酒装在新皮袋里,两样就都得保全。
可 2:22
[和合本]
也
<2532>
没有人
<3762>
把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
旧
<3820>
皮袋
<779>
里,恐怕
<1490>
{
<3588>
}{
<3501>
}酒{
<3631>
}把皮袋{
<3588>
}
<779>
裂开
<4486>
(5719)
,{
<2532>
}酒{
<3588>
}
<3631>
和
<2532>
皮袋{
<3588>
}
<779>
就都坏了
<622>
(5743)
{
<1632>
}{
(5698)
};惟{
<235>
}把新
<3501>
酒
<3631>
装
<992>
在
<1519>
新
<2537>
皮袋
<779>
里。”
[KJV]
And
<2532>
no man
<3762>
putteth
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
old
<3820>
bottles
<779>
: else
<1490>
the new
<3501>
wine
<3631>
doth burst
<4486>
(5719)
the bottles
<779>
, and
<2532>
the wine
<3631>
is spilled
<1632>
(5743)
, and
<2532>
the bottles
<779>
will be marred
<622>
(5698)
: but
<235>
new
<3501>
wine
<3631>
must be put
<992>
into
<1519>
new
<2537>
bottles
<779>
.
{bottles: or, sacks of skin}
[恢复本]
也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,酒把皮袋胀裂,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。
路 5:37
[和合本]
也
<2532>
没有人
<3762>
把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
旧
<3820>
皮袋
<779>
里;若是这样
<1490>
,新
<3501>
酒
<3631>
必将皮袋
<779>
裂开
<4486>
(5692)
,酒{
<846>
}便
<2532>
漏出来
<1632>
(5701)
,皮袋
<779>
也
<2532>
就坏了
<622>
(5698)
。
[KJV]
And
<2532>
no man
<3762>
putteth
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
old
<3820>
bottles
<779>
; else
<1490>
the new
<3501>
wine
<3631>
will burst
<4486>
(5692)
the bottles
<779>
, and
<2532>
<846>
be spilled
<1632>
(5701)
, and
<2532>
the bottles
<779>
shall perish
<622>
(5698)
.
[恢复本]
也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,新酒会将皮袋胀裂,酒泻出来,皮袋也就坏了。
路 5:38
[和合本]
但
<235>
新
<3501>
酒
<3631>
必须装
<992>
在
<1519>
新
<2537>
皮袋
<779>
里。
[KJV]
But
<235>
new
<3501>
wine
<3631>
must be put
<992>
into
<1519>
new
<2537>
bottles
<779>
; and
<2532>
both
<297>
are preserved
<4933>
(5743)
.
[恢复本]
但新酒必须装在新皮袋里。
路 5:39
[和合本]
{
<2532>
}没有人
<3762>
喝了
<4095>
(5631)
陈
<3820>
酒又{
<2112>
}想
<2309>
(5719)
喝新的
<3501>
;{
<1063>
}他总说
<3004>
(5719)
陈的
<3820>
{
<1510>
}{
(5748)
}好
<5543>
。”
[KJV]
No man
<3762>
also
<2532>
having drunk
<4095>
(5631)
old
<3820>
wine
straightway
<2112>
desireth
<2309>
(5719)
new
<3501>
: for
<1063>
he saith
<3004>
(5719)
, The old
<3820>
is
<2076>
(5748)
better
<5543>
.
[恢复本]
没有人喝了陈酒,还想喝新的,他总说陈的好。
路 15:12
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}小
<3501>
儿子对父亲
<3962>
说
<3004>
(5627)
:『父亲
<3962>
,请你把我应得
<1911>
(5723)
的{
<3313>
}家业
<3776>
分
<1325>
(5628)
给我
<1473>
。』他父亲就
<2532>
把产业
<979>
分
<1244>
(5627)
给他们
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
the younger
<3501>
of them
<846>
said
<2036>
(5627)
to
his
father
<3962>
, Father
<3962>
, give
<1325>
(5628)
me
<3427>
the portion
<3313>
of goods
<3776>
that falleth
<1911>
(5723)
to me
. And
<2532>
he divided
<1244>
(5627)
unto them
<846>
his
living
<979>
.
[恢复本]
小的对父亲说,父亲,请把归我的那一分家产给我。他父亲就把产业分给他们。
路 15:13
[和合本]
{
<2532>
}过了{
<3326>
}不
<3756>
多
<4183>
几日
<2250>
,小
<3501>
儿子
<5207>
就把他一切所有的
<537>
都收拾起来
<4863>
(5631)
,往
<1519>
远
<3117>
方
<5561>
去
<589>
(5656)
了。{
<2532>
}在那里
<1563>
{
<2198>
}{
(5723)
}任意放荡
<811>
,浪费
<1287>
(5656)
{
<846>
}资财
<3776>
。
[KJV]
And
<2532>
not
<3756>
many
<4183>
days
<2250>
after
<3326>
the younger
<3501>
son
<5207>
gathered
<4863>
<0>
all
<537>
together
<4863>
(5631)
, and took his journey
<589>
(5656)
into
<1519>
a far
<3117>
country
<5561>
, and
<2532>
there
<1563>
wasted
<1287>
(5656)
his
<846>
substance
<3776>
with riotous
<811>
living
<2198>
(5723)
.
[恢复本]
过了不多几日,小儿子就收拾一切,起身往远方去了,在那里生活放荡,挥霍家产。
路 22:26
[和合本]
但
<1161>
你们
<4771>
不可
<3756>
这样
<3779>
;你们
<4771>
里头
<1722>
为大的
<3173>
,倒
<235>
要
<1096>
(5634)
像
<5613>
年幼的
<3501>
,{
<2532>
}为首领
<2233>
(5740)
的,倒要像
<5613>
服事人
<1247>
(5723)
的。
[KJV]
But
<1161>
ye
<5210>
shall
not
<3756>
be
so
<3779>
: but
<235>
he that is greatest
<3187>
among
<1722>
you
<5213>
, let him be
<1096>
(5634)
as
<5613>
the younger
<3501>
; and
<2532>
he that is chief
<2233>
(5740)
, as
<5613>
he that doth serve
<1247>
(5723)
.
[恢复本]
但你们不是这样;反倒你们中间为大的,要像年幼的;为首领的,要像服事人的。
约 21:18
[和合本]
我实实
<281>
在在地
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你
<4771>
,你{
<1510>
}{
(5713)
}年少
<3501>
的时候
<3753>
,自己
<4572>
束上
<2224>
(5707)
带子,{
<2532>
}随
<3699>
意
<2309>
(5707)
往来
<4043>
(5707)
;但
<1161>
年老
<3752>
的时候
<3752>
,你
<4771>
要伸出
<1614>
(5692)
手
<4771>
来,{
<2532>
}别
<243>
人要把你
<4771>
束上
<2224>
(5692)
,{
<2532>
}带
<5342>
(5692)
你到不
<3756>
愿意
<2309>
(5719)
去的地方
<3699>
。”
[KJV]
Verily
<281>
, verily
<281>
, I say
<3004>
(5719)
unto thee
<4671>
, When
<3753>
thou wast
<2258>
(5713)
young
<3501>
, thou girdedst
<2224>
(5707)
thyself
<4572>
, and
<2532>
walkedst
<4043>
(5707)
whither
<3699>
thou wouldest
<2309>
(5707)
: but
<1161>
when
<3752>
thou shalt be old
<1095>
(5661)
, thou shalt stretch forth
<1614>
(5692)
thy
<4675>
hands
<5495>
, and
<2532>
another
<243>
shall gird
<2224>
(5692)
thee
<4571>
, and
<2532>
carry
<5342>
(5692)
thee
whither
<3699>
thou wouldest
<2309>
(5719)
not
<3756>
.
[恢复本]
我实实在在地告诉你,你年轻的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。
徒 5:6
[和合本]
{
<1161>
}有些少年人
<3501>
起来
<450>
(5631)
,把他
<846>
包裹
<4958>
(5656)
,{
<2532>
}抬出去
<1627>
(5660)
埋葬
<2290>
(5656)
了。
[KJV]
And
<1161>
the young men
<3501>
arose
<450>
(5631)
, wound
<4958>
<0>
him
<846>
up
<4958>
(5656)
, and
<2532>
carried
him
out
<1627>
(5660)
, and buried
<2290>
(5656)
him
.
[恢复本]
有些青年人起来,把他包裹好,抬出去埋葬了。
林前 5:7
[和合本]
你们{
<2531>
}既是
<1510>
(5748)
无酵
<106>
的面,应当
<3767>
把旧
<3820>
酵
<2219>
除净
<1571>
(5657)
,好
<2443>
使你们成为
<5600>
(5753)
新
<3501>
团
<5445>
;因为
<1063>
我们
<1473>
逾越节
<3957>
的羔羊基督
<5547>
已经
<2532>
{
<5228>
}{
<1473>
}被杀献祭
<2380>
(5681)
了。
[KJV]
Purge out
<1571>
(5657)
therefore
<3767>
the old
<3820>
leaven
<2219>
, that
<2443>
ye may be
<5600>
(5753)
a new
<3501>
lump
<5445>
, as
<2531>
ye are
<2075>
(5748)
unleavened
<106>
. For
<1063>
even
<2532>
Christ
<5547>
our
<2257>
passover
<3957>
is sacrificed
<2380>
(5681)
for
<5228>
us
<2257>
:
{is sacrificed; or, is slain}
[恢复本]
你们要把旧酵除净,好使你们成为新团,正如你们是无酵的一样,因为我们的逾越节基督,已经被杀献祭了。
西 3:10
[和合本]
{
<2532>
}穿上了
<1746>
(5671)
新
<3501>
人。这新人{
<3588>
}在
<1519>
知识
<1922>
上渐渐更新
<341>
(5746)
,正如
<2596>
造
<2936>
(5660)
他
<846>
主的形像
<1504>
。
[KJV]
And
<2532>
have put on
<1746>
(5671)
the new
<3501>
man
, which
<3588>
is renewed
<341>
(5746)
in
<1519>
knowledge
<1922>
after
<2596>
the image of him
<1504>
that created
<2936>
(5660)
him
<846>
:
[恢复本]
并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;
提前 5:1
[和合本]
不可
<3361>
严责
<1969>
(5661)
老年人
<4245>
,只要
<235>
劝
<3870>
(5720)
他如同
<5613>
父亲
<3962>
;劝少年人
<3501>
如同
<5613>
弟兄
<80>
;
[KJV]
Rebuke
<1969>
(5661)
not
<3361>
an elder
<4245>
, but
<235>
intreat
<3870>
(5720)
him
as
<5613>
a father
<3962>
;
and
the younger men
<3501>
as
<5613>
brethren
<80>
;
[恢复本]
不可严责老年人,只要劝他如同父亲,劝青年人如同弟兄,
提前 5:2
[和合本]
劝老年妇女
<4245>
如同
<5613>
母亲
<3384>
;劝少年妇女
<3501>
如同
<5613>
姊妹
<79>
;{
<1722>
}总要
<3956>
清清洁洁的
<47>
。
[KJV]
The elder women
<4245>
as
<5613>
mothers
<3384>
; the younger
<3501>
as
<5613>
sisters
<79>
, with
<1722>
all
<3956>
purity
<47>
.
[恢复本]
劝老年妇女如同母亲,用全般的纯洁,劝青年妇女如同姊妹。
提前 5:11
[和合本]
至於
<1161>
年轻的
<3501>
寡妇
<5503>
,就可以辞
<3868>
(5737)
她;因为
<1063>
她们的情欲发动
<2691>
(5661)
,违背基督
<5547>
的时候
<3752>
就想要
<2309>
(5719)
嫁人
<1060>
(5721)
。
[KJV]
But
<1161>
the younger
<3501>
widows
<5503>
refuse
<3868>
(5737)
: for
<1063>
when
<3752>
they have begun to wax wanton against
<2691>
(5661)
Christ
<5547>
, they will
<2309>
(5719)
marry
<1060>
(5721)
;
[恢复本]
至于年轻的寡妇,就要拒绝;因为她们情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。
提前 5:14
[和合本]
所以
<3767>
我愿意
<1014>
(5736)
年轻的
<3501>
寡妇嫁人
<1060>
(5721)
,生养儿女
<5041>
(5721)
,治理家务
<3616>
(5721)
,不
<3367>
给
<1325>
(5721)
敌人
<480>
(5740)
{
<5484>
}辱骂
<3059>
的把柄
<874>
。
[KJV]
I will
<1014>
(5736)
therefore
<3767>
that the younger women
<3501>
marry
<1060>
(5721)
, bear children
<5041>
(5721)
, guide the house
<3616>
(5721)
, give
<1325>
(5721)
none
<3367>
occasion
<874>
to the adversary
<480>
(5740)
to
<5484>
speak reproachfully
<3059>
.
{to speak...: Gr. for their railing}
[恢复本]
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生育儿女,治理家务,不给敌对者有辱骂的机会;
多 2:4
[和合本]
好
<2443>
指教少年妇人
<3501>
{
<1510>
}{
(5750)
}{
<4994>
}{
(5725)
},爱丈夫
<5362>
,爱儿女
<5388>
,
[KJV]
That
<2443>
they may teach
<4994>
<0>
the young women
<3501>
to be
<1511>
(5750)
sober
<4994>
(5725)
, to love their husbands
<5362>
, to love their children
<5388>
,
{sober: or, wise}
[恢复本]
好训练年轻的妇人爱丈夫,爱儿女,
多 2:6
[和合本]
又
<5615>
劝
<3870>
(5720)
少年人
<3501>
要谨守
<4993>
(5721)
。
[KJV]
Young men
<3501>
likewise
<5615>
exhort
<3870>
(5720)
to be sober minded
<4993>
(5721)
.
{sober...: or, discreet}
[恢复本]
劝青年人也是一样,要清明自守。
来 12:24
[和合本]
并
<2532>
新
<3501>
约
<1242>
的中保
<3316>
耶稣
<2424>
,以及
<2532>
所洒的
<4473>
血
<129>
;这血所说的
<2980>
(5723)
比
<3844>
亚伯
<6>
的血所说的更美
<2909>
。
[KJV]
And
<2532>
to Jesus
<2424>
the mediator
<3316>
of the new
<3501>
covenant
<1242>
, and
<2532>
to the blood
<129>
of sprinkling
<4473>
, that speaketh
<2980>
(5723)
better things
<2909>
than
<3844>
that of
Abel
<6>
.
{covenant: or, testament}
[恢复本]
来到新约的中保耶稣这里,并来到所洒的血这里,这血所说的比亚伯的血所说的更美。
彼前 5:5
[和合本]
你们年幼的
<3501>
,也要
<3668>
顺服
<5293>
(5649)
年长的
<4245>
。就是
<1161>
你们众人
<3956>
也都要以{
<3588>
}谦卑
<5012>
束腰
<1463>
(5663)
,彼此
<240>
顺服
<5293>
(5746)
;因为
<3754>
神
<2316>
阻挡
<498>
(5731)
骄傲的
<5244>
人,{
<1161>
}赐
<1325>
(5719)
恩
<5485>
给谦卑的
<5011>
人。
[KJV]
Likewise
<3668>
, ye younger
<3501>
, submit yourselves
<5293>
(5649)
unto the elder
<4245>
. Yea
<1161>
, all
<3956>
of you
be subject
<5293>
(5746)
one to another
<240>
, and be clothed
<1463>
(5663)
with humility
<5012>
: for
<3754>
God
<2316>
resisteth
<498>
(5731)
the proud
<5244>
, and
<1161>
giveth
<1325>
(5719)
grace
<5485>
to the humble
<5011>
.
[恢复本]
照样,年幼的,要服从年长的;你们众人彼此相待,也都要以谦卑束腰,因为神敌挡狂傲的人,赐恩给谦卑的人。
⇧
首
⇦
1
太9:17~彼前5:5
⇨
尾
1
太9:17~彼前5:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
20
条包含
03501
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太9:17~彼前5:5
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页