帖前 5:6
[和合本] 所以<686><3767>,我们不<3361>要睡觉<2518>(5725)<5613><2532>别人<3062>一样,总要<235>警醒<1127>(5725){<2532>}谨守<3525>(5725)
[KJV] Therefore<686><3767> let us<2518><0> not<3361> sleep<2518>(5725), as<5613><2532> do others<3062>; but<235> let us watch<1127>(5725) and<2532> be sober
<3525>(5725).
[恢复本] 所以我们不要睡觉,像其余的人一样,总要儆醒谨守。
帖前 5:8
[和合本] 但我们<1473>既然<1161>属乎<1510>(5752)白昼<2250>,就应当谨守<3525>(5725),把信<4102><2532><26>当作护心镜<2382>遮胸,{<2532>}把得救<4991>的盼望<1680>当作头盔<4030>戴上<1746>(5671)
[KJV] But<1161> let
<3525><0> us<2249>, who are<5607>(5752) of the day<2250>, be sober<3525>(5725), putting on<1746>(5671) the breastplate<2382> of faith<4102> and<2532> love<26>; and<2532> for an helmet<4030>, the hope<1680> of salvation<4991>.
[恢复本] 但我们既是属于白昼,就当谨慎自守,穿上信和爱的胸甲,并戴上救恩之望的头盔。
提后 4:5
[和合本]<4771>却要<1161>{<1722>}凡事<3956>谨慎<3525>(5720),忍受苦难<2553>(5657),做<4160>(5657)传道的<2099>工夫<2041>,尽<4135>(5657)你的<4771>职分<1248>
[KJV] But<1161> watch
<3525>(5720) thou<4771> in<1722> all things<3956>, endure afflictions<2553>(5657), do<4160>(5657) the work<2041> of an evangelist<2099>, make full proof<4135>(5657) of thy<4675> ministry<1248>. {make...; or, fulfil}
[恢复本] 你却要凡事谨慎自守,忍受苦难,作传福音者的工作,尽你的职事。
彼前 1:13
[和合本] 所以<1352>要约束你们的心(原文是束上<328>(5671)你们<4771>{<3588>}心<1271>中的{<3588>}腰<3751>),谨慎自守<3525>(5723),专心<5049>盼望<1679>(5657)<1909>耶稣<2424>{<1722>}基督<5547>显现<602>的时候所带来<5342>(5746)给你们<4771>的{<3588>}恩<5485>
[KJV] Wherefore<1352> gird up<328>(5671) the loins<3751> of your<5216> mind<1271>, be sober
<3525>(5723), and hope<1679>(5657) to the end<5049> for<1909> the grace<5485> that is to be brought<5342>(5746) unto you<5213> at<1722> the revelation<602> of Jesus<2424> Christ<5547>; {to the end: Gr. perfectly}
[恢复本] 所以要束上你们心思的腰,谨慎自守,全然寄望于耶稣基督显现的时候,所带给你们的恩。
彼前 4:7
[和合本] {<1161>}万物<3956>的结局<5056>近了<1448>(5758)。所以<3767>,你们要谨慎自守<4993>(5657),{<2532>}警醒<3525>(5657){<1519>}祷告<4335>
[KJV] But<1161> the end<5056> of all things<3956> is at hand<1448>(5758): be ye<4993><0> therefore<3767> sober<4993>(5657), and<2532> watch
<3525>