搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 03525 的经节,每页20条,共1页。
1(帖前5:6~彼前5:8)/1  分页⇩
帖前 5:6
[和合本] 所以<686><3767>,我们不<3361>要睡觉<2518>(5725)<5613><2532>别人<3062>一样,总要<235>警醒<1127>(5725){<2532>}谨守<3525>(5725)
[KJV] Therefore<686><3767> let us<2518><0> not<3361> sleep<2518>(5725), as<5613><2532> do others<3062>; but<235> let us watch<1127>(5725) and<2532> be sober
<3525>(5725).
[恢复本] 所以我们不要睡觉,像其余的人一样,总要儆醒谨守。
帖前 5:8
[和合本] 但我们<1473>既然<1161>属乎<1510>(5752)白昼<2250>,就应当谨守<3525>(5725),把信<4102><2532><26>当作护心镜<2382>遮胸,{<2532>}把得救<4991>的盼望<1680>当作头盔<4030>戴上<1746>(5671)
[KJV] But<1161> let
<3525><0> us<2249>, who are<5607>(5752) of the day<2250>, be sober<3525>(5725), putting on<1746>(5671) the breastplate<2382> of faith<4102> and<2532> love<26>; and<2532> for an helmet<4030>, the hope<1680> of salvation<4991>.
[恢复本] 但我们既是属于白昼,就当谨慎自守,穿上信和爱的胸甲,并戴上救恩之望的头盔。
提后 4:5
[和合本]<4771>却要<1161>{<1722>}凡事<3956>谨慎<3525>(5720),忍受苦难<2553>(5657),做<4160>(5657)传道的<2099>工夫<2041>,尽<4135>(5657)你的<4771>职分<1248>
[KJV] But<1161> watch
<3525>(5720) thou<4771> in<1722> all things<3956>, endure afflictions<2553>(5657), do<4160>(5657) the work<2041> of an evangelist<2099>, make full proof<4135>(5657) of thy<4675> ministry<1248>. {make...; or, fulfil}
[恢复本] 你却要凡事谨慎自守,忍受苦难,作传福音者的工作,尽你的职事。
彼前 1:13
[和合本] 所以<1352>要约束你们的心(原文是束上<328>(5671)你们<4771>{<3588>}心<1271>中的{<3588>}腰<3751>),谨慎自守<3525>(5723),专心<5049>盼望<1679>(5657)<1909>耶稣<2424>{<1722>}基督<5547>显现<602>的时候所带来<5342>(5746)给你们<4771>的{<3588>}恩<5485>
[KJV] Wherefore<1352> gird up<328>(5671) the loins<3751> of your<5216> mind<1271>, be sober
<3525>(5723), and hope<1679>(5657) to the end<5049> for<1909> the grace<5485> that is to be brought<5342>(5746) unto you<5213> at<1722> the revelation<602> of Jesus<2424> Christ<5547>; {to the end: Gr. perfectly}
[恢复本] 所以要束上你们心思的腰,谨慎自守,全然寄望于耶稣基督显现的时候,所带给你们的恩。
彼前 4:7
[和合本] {<1161>}万物<3956>的结局<5056>近了<1448>(5758)。所以<3767>,你们要谨慎自守<4993>(5657),{<2532>}警醒<3525>(5657){<1519>}祷告<4335>
[KJV] But<1161> the end<5056> of all things<3956> is at hand<1448>(5758): be ye<4993><0> therefore<3767> sober<4993>(5657), and<2532> watch
<3525>(5657) unto<1519> prayer<4335>.
[恢复本] 但万物的结局已经临近了,所以要清明适度,并且要谨慎自守,以便祷告。
彼前 5:8
[和合本] 务要谨守<3525>(5657),警醒<1127>(5657)。因为<3754>你们<4771>的{<3588>}仇敌<476>魔鬼<1228>,如同<5613>吼叫的<5612>(5740)狮子<3023>,遍地游行<4043>(5719),寻找<2212>(5723)可吞吃<2666>(5632)的人。
[KJV] Be sober
<3525>(5657), be vigilant<1127>(5657); because<3754> your<5216> adversary<476> the devil<1228>, as<5613> a roaring<5612>(5740) lion<3023>, walketh about<4043>(5719), seeking<2212>(5723) whom<5101> he may devour<2666>(5632):
[恢复本] 务要谨守、儆醒。你们的对头魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人;
 ⇧     1 帖前5:6~彼前5:8
 1 帖前5:6~彼前5:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页