搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 24 条包含 03528 的经节,每页20条,共2页。
1(路11:22~启12:11)/2  分页⇩
路 11:22
[和合本]<1161>{<1875>}有一个比他<846>更壮的<2478><1904>(5631),胜过<3528>(5661)<846>,就夺去<142>(5719)<846>{<1909>}{<3739>}所倚靠<3982>(5714)的盔甲兵器<3833>,又<2532>分了<1239>(5719)<846>的赃{<4661>}。
[KJV] But<1161> when<1875> a stronger<2478> than he<846> shall come upon him<1904>(5631), and overcome
<3528>(5661) him<846>, he taketh<142>(5719) from him<846> all his armour<3833> wherein<1909><3739> he trusted<3982>(5714), and<2532> divideth<1239>(5719) his<846> spoils<4661>.
[恢复本] 但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的全副军装,又分了他的掳物。
约 16:33
[和合本] 我将这些事<3778>告诉<2980>(5758)你们<4771>,是要<2443>叫你们在<1722><1473>里面有<2192>(5725)平安<1515>。在<1722>世上<2889>,你们有<2192>(5719)(5625)<2192>(5692)苦难<2347>;但<235>你们可以放心<2293>(5720),我<1473>已经胜了<3528>(5758)世界<2889>。”
[KJV] These things<5023> I have spoken<2980>(5758) unto you<5213>, that<2443> in<1722> me<1698> ye might have<2192>(5725) peace<1515>. In<1722> the world<2889> ye shall have<2192>(5719)(5625)<2192>(5692) tribulation<2347>: but<235> be of good cheer<2293>(5720); I<1473> have overcome
<3528>(5758) the world<2889>.
[恢复本] 我将这些事对你们说了,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界。
罗 3:4
[和合本] 断乎不能{<3361>}<1096>(5636)!不如说{<1161>},神<2316><1096>(5737)真实的<227>,{<1161>}人{<3956>}<444>都是虚谎的<5583>。如<2531>经上所记<1125>(5769)<3704>{<302>}你{<1722>}责备人的时候{<4771>}{<3056>},显为公义<1344>(5686);{<2532>}{<4771>}被人议论<2919>(5745)的时候{<1722>},可以得胜<3528>(5661)
[KJV] God forbid<3361><1096>(5636): yea<1161>, let<1096><0> God<2316> be<1096>(5737) true<227>, but<1161> every<3956> man<444> a liar<5583>; as<2531> it is written<1125>(5769), That<3704> thou mightest<302> be justified<1344>(5686) in<1722> thy<4675> sayings<3056>, and<2532> mightest overcome
<3528>(5661) when<1722> thou<4571> art judged<2919>(5745).
[恢复本] 绝对不能!神总是真实的,人都是虚谎的,如经上所记:“好叫你说话的时候,显为公义;被人审判的时候,可以得胜。”
罗 12:21
[和合本] 你不可<3528><3361><5259><2556>所胜<3528>(5744),反要<235><1722><18><3528>(5720)<2556>
[KJV] Be
<3528><0> not<3361> overcome<3528>(5744) of<5259> evil<2556>, but<235> overcome<3528>(5720) evil<2556> with<1722> good<18>.
[恢复本] 你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
约壹 2:13
[和合本] 父老啊<3962>,我写<1125>(5719)信给你们<4771>,因为<3754>你们认识<1097>(5758)那从<575>起初<746>原有的。少年人哪<3495>,我写<1125>(5719)信给你们<4771>,因为<3754>你们胜了<3528>(5758)那恶者<4190>。小子们哪<3813>,我曾写<1125>(5719)信给你们<4771>,因为<3754>你们认识<1097>(5758)<3962>
[KJV] I write<1125>(5719) unto you<5213>, fathers<3962>, because<3754> ye have known<1097>(5758) him that is from<575> the beginning<746>. I write<1125>(5719) unto you<5213>, young men<3495>, because<3754> ye have overcome
<3528>(5758) the wicked one<4190>. I write<1125>(5719) unto you<5213>, little children<3813>, because<3754> ye have known<1097>(5758) the Father<3962>.
[恢复本] 父老们,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。青年人,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小孩子们,我写信给你们,因为你们认识父。
约壹 2:14
[和合本] 父老啊<3962>,我曾写<1125>(5656)信给你们<4771>,因为<3754>你们认识<1097>(5758)那从<575>起初<746>原有的。少年人哪<3495>,我曾写<1125>(5656)信给你们<4771>;因为<3754>你们{<1510>}{(5748)}刚强<2478><2532><2316>的道<3056>常存<3306>(5719)<1722>你们<4771>心里;<2532>你们也胜了<3528>(5758)那恶者<4190>
[KJV] I have written<1125>(5656) unto you<5213>, fathers<3962>, because<3754> ye have known<1097>(5758) him that is from<575> the beginning<746>. I have written<1125>(5656) unto you<5213>, young men<3495>, because<3754> ye are<2075>(5748) strong<2478>, and<2532> the word<3056> of God<2316> abideth<3306>(5719) in<1722> you<5213>, and<2532> ye have overcome
<3528>(5758) the wicked one<4190>.
[恢复本] 父老们,我刚写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。青年人,我刚写信给你们,因为你们刚强,神的话住在你们里面,你们也胜了那恶者。
约壹 4:4
[和合本] 小子们<5040>哪,你们<4771><1510>(5748)<1537><2316>的,并且<2532>胜了<3528>(5758)他们<846>;因为<3754>那{<1510>}{(5748)}在<1722>你们<4771>里面的,比<2228>那在<1722>世界<2889>上的更大<3173>
[KJV] Ye<5210> are<2075>(5748) of<1537> God<2316>, little children<5040>, and<2532> have overcome
<3528>(5758) them<846>: because<3754> greater<3187> is he that is<2076>(5748) in<1722> you<5213>, than<2228> he that is in<1722> the world<2889>.
[恢复本] 孩子们,你们是出于神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。
约壹 5:4
[和合本] 因为<3754><3956><1537><2316><1080>(5772)的,就胜过<3528>(5719)世界<2889>;{<2532>}使我们胜了<3528>(5660)世界<2889>的{<3529>},就{<3778>}是<1510>(5748)我们的<1473>信心<4102>
[KJV] For<3754> whatsoever<3956> is born<1080>(5772) of<1537> God<2316> overcometh
<3528>(5719) the world<2889>: and<2532> this<3778> is<2076>(5748) the victory<3529> that overcometh<3528>(5660) the world<2889>, even our<2257> faith<4102>. {is born: Gr. has been born}
[恢复本] 因为凡从神生之物,就胜过世界,胜过世界的,就是我们的信。
约壹 5:5
[和合本] 胜过<3528>(5723)世界<2889>的是<1510>(5748)<5101>呢?不是<1508>那信<4100>(5723){<3754>}耶稣<2424><1510>(5748)<2316>儿子<5207>的吗?
[KJV] Who<5101> is<2076>(5748) he that overcometh
<3528>(5723) the world<2889>, but<1508> he that believeth<4100>(5723) that<3754> Jesus<2424> is<2076>(5748) the Son<5207> of God<2316>?
[恢复本] 胜过世界的是谁?不就是那信耶稣是神儿子的么?
启 2:7
[和合本] 圣灵<4151>向众教会<1577>所说<3004>(5719)的话{<5101>},凡有<2192>(5723)<3775>的,就应当听<191>(5657)!{<846>}得胜的<3528>(5723),我必将{<3739>}{<1510>}{(5748)}{<1722>}神<2316>乐园<3857><3319>生命<2222><3586>的果子{<1537>}赐给<1325>(5692)他吃<5315>(5629)。』”
[KJV] He that hath<2192>(5723) an ear<3775>, let him hear<191>(5657) what<5101> the Spirit<4151> saith<3004>(5719) unto the churches<1577>; To him<846> that overcometh
<3528>(5723) will I give<1325>(5692) to eat<5315>(5629) of<1537> the tree<3586> of life<2222>, which<3739> is<2076>(5748) in<1722> the midst<3319> of the paradise<3857> of God<2316>.
[恢复本] 那灵向众召会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。
启 2:11
[和合本] 圣灵<4151>向众教会<1577>所说<3004>(5719)的话{<5101>},凡有<2192>(5723)<3775>的,就应当听<191>(5657)!得胜的<3528>(5723),必不<3364>受{<1537>}第二次<1208><2288>的害<91>(5686)。』”
[KJV] He that hath<2192>(5723) an ear<3775>, let him hear<191>(5657) what<5101> the Spirit<4151> saith<3004>(5719) unto the churches<1577>; He that overcometh
<3528>(5723) shall<91><0> not<3364> be hurt<91>(5686) of<1537> the second<1208> death<2288>.
[恢复本] 那灵向众召会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,绝不会受第二次死的害。
启 2:17
[和合本] 圣灵<4151>向众教会<1577>所说<3004>(5719)的话{<5101>},凡有<2192>(5723)<3775>的,就应当听<191>(5657)!得胜<3528>(5723)的,我必将那{<575>}隐藏的<2928>(5772)吗哪<3131>赐给<1325>(5692)<846>{<5315>}{(5629)},并<2532><1325>(5692)<846>一块白<3022><5586>,{<2532>}石<5586><1909>写著<1125>(5772)<2537><3686>;{<3739>}除了那领受的<2983>(5723)以外<1508>,没有人<3762>能认识<1097>(5627)。』”
[KJV] He that hath<2192>(5723) an ear<3775>, let him hear<191>(5657) what<5101> the Spirit<4151> saith<3004>(5719) unto the churches<1577>; To him<846> that overcometh
<3528>(5723) will I give<1325>(5692) to eat<5315>(5629) of<575> the hidden<2928>(5772) manna<3131>, and<2532> will give<1325>(5692) him<846> a white<3022> stone<5586>, and<2532> in<1909> the stone<5586> a new<2537> name<3686> written<1125>(5772), which<3739> no man<3762> knoweth<1097>(5627) saving<1508> he that receiveth<2983>(5723) it .
[恢复本] 那灵向众召会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,上面写着新名,除了那领受的以外,没有人认识。
启 2:26
[和合本]<2532>得胜<3528>(5723)<2532>遵守<5083>(5723)<1473>命令<2041><891><5056>的,我要赐给<1325>(5692)<846>权柄<1849>制伏<1909>列国<1484>
[KJV] And<2532> he that overcometh
<3528>(5723), and<2532> keepeth<5083>(5723) my<3450> works<2041> unto<891> the end<5056>, to him<846> will I give<1325>(5692) power<1849> over<1909> the nations<1484>:
[恢复本] 得胜的,又守住我的工作到底的,我要赐给他权柄制伏列国;
启 3:5
[和合本] 凡得胜的<3528>(5723){<3778>}必这样穿<4016>(5698){<1722>}白<3022><2440>,我也<2532>必不<3364><1537>生命<2222><976>上涂抹<1813>(5692)他的<846><3686>;且<2532>要在我<1473><3962>面前<1799>,和<2532>我父{<846>}众使者<32>面前<1799>,认<1843>(5698)他的<846><3686>
[KJV] He that overcometh
<3528>(5723), the same<3778> shall be clothed<4016>(5698) in<1722> white<3022> raiment<2440>; and<2532> I will<1813><0> not<3364> blot out<1813>(5692) his<846> name<3686> out of<1537> the book<976> of life<2222>, but<2532> I will confess<1843>(5698) his<846> name<3686> before<1799> my<3450> Father<3962>, and<2532> before<1799> his<846> angels<32>.
[恢复本] 得胜的,必这样穿白衣;我也绝不从生命册上涂抹他的名,并且要在我父面前,和我父的众使者面前,承认他的名。
启 3:12
[和合本] {<846>}得胜的<3528>(5723),我要叫他在我<1473><2316>殿<3485><1722><4160>(5692)柱子<4769>,{<2532>}他也必不<3364><2089>从那里{<1831>}{(5632)}出去<1854>。我又要<2532>将我<1473><2316>的名<3686><2532><1473><2316><4172>的名<3686>(这<3588>城就是{<3588>}从<1537>天上<3772>、从<575><1473><2316>那里降下来<2597>(5723)(5625)<2597>(5719)的新<2537>耶路撒冷<2419>),并<2532>我的<1473><2537><3686>,都写在<1125>(5692)<846>上面<1909>
[KJV] Him<846> that overcometh
<3528>(5723) will I make<4160>(5692) a pillar<4769> in<1722> the temple<3485> of my<3450> God<2316>, and<2532> he shall go<1831>(5632) no<3364> more<2089> out<1854>: and<2532> I will write<1125>(5692) upon<1909> him<846> the name<3686> of my<3450> God<2316>, and<2532> the name<3686> of the city<4172> of my<3450> God<2316>, which is<3588> new<2537> Jerusalem<2419>, which<3588> cometh down<2597>(5723)(5625)<2597>(5719) out of<1537> heaven<3772> from<575> my<3450> God<2316>: and<2532> I will write upon him my<3450> new<2537> name<3686>.
[恢复本] 得胜的,我要叫他在我神殿中作柱子,他也绝不再从那里出去;我又要将我神的名,和我神城的名(这城就是由天上从我神那里降下来的新耶路撒冷),并我的新名,都写在他上面。
启 3:21
[和合本] {<846>}得胜<3528>(5723)的,我要赐<1325>(5692)他在我<1473>宝座<2362><1722>与我<1473><3326><2523>(5658),就如<5613>我{<2504>}得了胜<3528>(5656),{<2532>}在我<1473><3962>的{<846>}宝座<2362><1722>与他同<3326><2523>(5656)一般。
[KJV] To him<846> that overcometh
<3528>(5723) will I grant<1325>(5692) to sit<2523>(5658) with<3326> me<1700> in<1722> my<3450> throne<2362>, even<2504><0> as<5613> I also<2504> overcame<3528>(5656), and<2532> am set down<2523>(5656) with<3326> my<3450> Father<3962> in<1722> his<846> throne<2362>.
[恢复本] 得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一样。
启 5:5
[和合本] {<2532>}长老<4245><1537>有一位<1520>对我<1473><3004>(5719):“不要<3361><2799>(5720)!看哪<2400>(5628),犹大<2455>支派<5443><1510>(5752)<1537>的狮子<3023>,大卫<1138>的根<4491>,他已得胜<3528>(5656),能以展开<455>(5658)那书卷<975>,{<2532>}揭开<3089>(5658)<846><2033><4973>。”
[KJV] And<2532> one<1520> of<1537> the elders<4245> saith<3004>(5719) unto me<3427>, Weep<2799>(5720) not<3361>: behold<2400>(5628), the Lion<3023> of<5607>(5752)<1537> the tribe<5443> of Juda<2455>, the Root<4491> of David<1138>, hath prevailed
<3528>(5656) to open<455>(5658) the book<975>, and<2532> to loose<3089>(5658) the seven<2033> seals<4973> thereof<846>.
[恢复本] 长老中有一位对我说,不要哭;看哪,犹大支派中的狮子,大卫的根,祂已得胜,能以展开那书卷,揭开它的七印。
启 6:2
[和合本] 我就<2532>观看<1492>(5627),{<2532>}见<2400>(5628)有一匹白<3022><2462>;{<2532>}骑<2521>(5740)在马{<846>}上<1909>的,拿著<2192>(5723)<5115>,并<2532>有冠冕<4735>赐给<1325>(5681)<846>。{<2532>}他便出来<1831>(5627),胜了<3528>(5723)又要<2532><2443><3528>(5661)
[KJV] And<2532> I saw<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a white<3022> horse<2462>: and<2532> he that sat<2521>(5740) on<1909> him<846> had<2192>(5723) a bow<5115>; and<2532> a crown<4735> was given<1325>(5681) unto him<846>: and<2532> he went forth<1831>(5627) conquering
<3528>(5723), and<2532> to<2443> conquer<3528>(5661).
[恢复本] 我就观看,看哪,有一匹白马,骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他,他便出去,胜了又要胜。
启 11:7
[和合本] {<2532>}他们<846>作完<5055>(5661)见证<3141>的时候<3752>,那从<1537>无底坑<12>里上来<305>(5723)的兽<2342>必与<3326>他们<846><4160>(5692)<4171>,并且<2532>得胜<3528>(5692){<846>},{<2532>}把他们<846>杀了<615>(5692)
[KJV] And<2532> when<3752> they shall have finished<5055>(5661) their<846> testimony<3141>, the beast<2342> that ascendeth<305>(5723) out of<1537> the bottomless pit<12> shall make<4160>(5692) war<4171> against<3326> them<846>, and<2532> shall overcome
<3528>(5692) them<846>, and<2532> kill<615>(5692) them<846>.
[恢复本] 他们作完见证,那从无底坑上来的兽,必与他们争战,并且胜过他们,把他们杀了。
启 12:11
[和合本] {<2532>}弟兄{<846>}胜过<3528>(5656)<846>,是因<1223>羔羊<721>的血<129><2532>{<1223>}自己<846>所见证<3141>的道<3056>。{<2532>}他们<846>虽至於<891><2288>,也不<3756>爱惜<25>(5656)性命<5590>
[KJV] And<2532> they<846> overcame
<3528>(5656) him<846> by<1223> the blood<129> of the Lamb<721>, and<2532> by<1223> the word<3056> of their<846> testimony<3141>; and<2532> they loved<25>(5656) not<3756> their<846> lives<5590> unto<891> the death<2288>.
[恢复本] 弟兄们胜过他,是因羔羊的血,并因自己所见证的话,他们虽至于死,也不爱自己的魂生命。
 ⇧     1 路11:22~启12:11
 1 路11:22~启12:11    2 启13:7~启21:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页