搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 03544 的经节,每页20条,共1页。
1(太22:35~多3:13)/1  分页⇩
太 22:35
[和合本] {<2532>}内中<1537>{<846>}有一个<1520>人是律法师<3544>,要试探<3985>(5723)耶稣<846>,就<2532><1905>(5656)他说<3004>(5723)
[KJV] Then<2532> one<1520> of<1537> them<846>, which was a lawyer
<3544>, asked<1905>(5656) him a question , tempting<3985>(5723) him<846>, and<2532> saying<3004>(5723),
[恢复本] 他们中间有一个律法师,试诱耶稣,问祂说,
路 7:30
[和合本]<1161>法利赛人<5330><2532>律法师<3544>没有<3361><5259>过约翰{<846>}的洗<907>(5685),竟为<1519>自己<1438>废弃了<114>(5656)<2316>的旨意<1012>。(29-30两节或译:众百姓和税吏听见了约翰的话,就受了他的洗,便以神<2316>为义;但法利赛人和律法师不受约翰的洗,竟为自己废弃了神<2316>的旨意。)
[KJV] But<1161> the Pharisees<5330> and<2532> lawyers
<3544> rejected<114>(5656) the counsel<1012> of God<2316> against<1519> themselves<1438>, being<907><0> not<3361> baptized<907>(5685) of<5259> him<846>. {rejected: or, frustrated} {against...: or, within themselves}
[恢复本] 但法利赛人和律法师,没有受过约翰的浸,竟为自己废弃了神的旨意。
路 10:25
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}有一个<5100>律法师<3544>起来<450>(5627){<2532>}试探<1598>(5723)耶稣{<846>},说<3004>(5723):“夫子<1320>!我该做<4160>(5660)甚么<5101>才可以承受<2816>(5692)<166><2222>?”
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), a certain<5100> lawyer
<3544> stood up<450>(5627), and<2532> tempted<1598>(5723) him<846>, saying<3004>(5723), Master<1320>, what<5101> shall I do<4160>(5660) to inherit<2816>(5692) eternal<166> life<2222>?
[恢复本] 看哪,有一个律法师站起来,试探耶稣说,夫子,我该作什么,才可以承受永远的生命?
路 11:45
[和合本] {<1161>}律法师<3544>中有一个<5100>回答<611>(5679)耶稣{<846>}说<3004>(5719):“夫子<1320>!你这样<3778><3004>(5723)<2532>把我们<1473>糟蹋了<5195>(5719)。”
[KJV] Then<1161> answered<611>(5679) one<5100> of the lawyers
<3544>, and said<3004>(5719) unto him<846>, Master<1320>, thus<5023> saying<3004>(5723) thou reproachest<5195>(5719) us<2248> also<2532>.
[恢复本] 律法师中有一个回答耶稣说,夫子,你这样说,也把我们侮辱了。
路 11:46
[和合本] {<1161>}耶稣说<3004>(5627):“你们<4771>律法师<3544><2532>有祸了<3759>!因为<3754>你们把难担的<1419>担子<5413>放在<5412>(5719)<444>身上,{<2532>}自己<846>一个<1520>{<4771>}指头<1147>却不肯<3756><4379>(5719){<5413>}。
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627), Woe<3759> unto you<5213> also<2532>, ye lawyers
<3544>! for<3754> ye lade<5412>(5719) men<444> with burdens<5413> grievous to be borne<1419>, and<2532> ye yourselves<846> touch<4379>(5719) not<3756> the burdens<5413> with one<1520> of your<5216> fingers<1147>.
[恢复本] 耶稣说,你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己连一个指头也不肯动。
路 11:52
[和合本] 你们<4771>律法师<3544>有祸了<3759>!因为<3754>你们把知识<1108>的钥匙<2807>夺了去<142>(5656),自己<846><3756>进去<1525>(5627),正要进去<1525>(5740)的人你们也<2532>阻挡<2967>(5656)他们。”
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, lawyers
<3544>! for<3754> ye have taken away<142>(5656) the key<2807> of knowledge<1108>: ye entered<1525><0> not<3756> in<1525>(5627) yourselves<846>, and<2532> them that were entering in<1525>(5740) ye hindered<2967>(5656). {hindered: or, forbad}
[恢复本] 你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,那些正要进去的,你们也阻挡。
路 14:3
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><4314>律法师<3544><2532>法利赛人<5330>{<611>}{(5679)}{<3004>}{(5627)}说<3004>(5723):“{<1487>}安息日<4521>治病<2323>(5721)可以不可以<1832>(5748)?”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> answering<611>(5679) spake<2036>(5627) unto<4314> the lawyers
<3544> and<2532> Pharisees<5330>, saying<3004>(5723), Is it<1487> lawful<1832>(5748) to heal<2323>(5721) on the sabbath day<4521>?
[恢复本] 耶稣对律法师和法利赛人说,安息日治病,可以不可以?
多 3:9
[和合本]<1161>远避<4026>(5732)无知的<3474>辩论<2214><2532>家谱<1076>的空谈,以及<2532>纷争<2054>,并因<2532>律法<3544>而起的争竞<3163>,因为<1063>这都是<1510>(5748)虚妄<3152>{<2532>}无益<512>的。
[KJV] But<1161> avoid<4026>(5732) foolish<3474> questions<2214>, and<2532> genealogies<1076>, and<2532> contentions<2054>, and<2532> strivings about<3163> the law
<3544>; for<1063> they are<1526>(5748) unprofitable<512> and<2532> vain<3152>.
[恢复本] 但要远避愚拙的辩论、家谱、争竞以及因律法而起的争论,因为这些都是无益虚妄的。
多 3:13
[和合本] 你要赶紧<4709>给律师<3544>西纳<2211><2532>亚波罗<625>送行<4311>(5657),叫<2443>他们<846>没有<3367>缺乏<3007>(5725)
[KJV] Bring<4311><0> Zenas<2211> the lawyer
<3544> and<2532> Apollos<625> on their journey<4311>(5657) diligently<4709>, that<2443> nothing<3367> be wanting<3007>(5725) unto them<846>.
[恢复本] 你要赶紧给律法师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
 ⇧     1 太22:35~多3:13
 1 太22:35~多3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页