搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 03595 的经节,每页20条,共1页。
1(太15:14~罗2:19)/1  分页⇩
太 15:14
[和合本] 任凭<863>(5628)他们<846>吧!他们是<1510>(5748)瞎眼<5185>领路的<3595>{<5185>};{<1161>}若是<1437>瞎子<5185><3594>(5725)瞎子<5185>,两个人<297>都要掉<4098>(5699)<1519><999>里。”
[KJV] Let<863><0> them<846> alone<863>(5628): they be<1526>(5748) blind<5185> leaders
<3595> of the blind<5185>. And<1161> if<1437> the blind<5185> lead<3594>(5725) the blind<5185>, both<297> shall fall<4098>(5699) into<1519> the ditch<999>.
[恢复本] 任凭他们吧,他们是瞎子的瞎眼领路者;若是瞎子领瞎子,两个都要掉在坑里。
太 23:16
[和合本] “你们<4771>这瞎眼<5185>领路的<3595>有祸了<3759>!你们{<3588>}说<3004>(5723):『凡<3739><302>指著<1722>殿<3485>起誓<3660>(5661)的,这算<1510>(5748)<3762>得甚么;只是<1161><3739><302>指著<1722>殿中<3485>金子<5557>起誓<3660>(5661)的,他就该谨守<3784>(5719)。』
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, ye blind<5185> guides
<3595>, which<3588> say<3004>(5723), Whosoever<3739><302> shall swear<3660>(5661) by<1722> the temple<3485>, it is<2076>(5748) nothing<3762>; but<1161> whosoever<3739><302> shall swear<3660>(5661) by<1722> the gold<5557> of the temple<3485>, he is a debtor<3784>(5719)!
[恢复本] 瞎眼领路的,你们有祸了!你们说,凡指着殿起誓的,算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。
太 23:24
[和合本] 你们这瞎眼<5185>领路的<3595>,蠓虫<2971>你们就滤出来<1368>(5723),骆驼<2574>你们倒<1161>吞下去<2666>(5723)
[KJV] Ye blind<5185> guides
<3595>, which strain at<1368>(5723) a gnat<2971>, and<1161> swallow<2666>(5723) a camel<2574>.
[恢复本] 瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
徒 1:16
[和合本] “弟兄们<80><435>!{<3739>}圣<3739><4151><1223>大卫<1138>的口<4750>,在{<3778>}圣经<1124>上预言<4277>(5627){<4012>}{<3588>}{<1096>}{(5637)}领人<3595>捉拿<4815>(5631)耶稣<2424>的犹大<2455>,这话是必须<1163>(5713)应验<4137>(5683)的。
[KJV] Men<435> and brethren<80>, this<5026> scripture<1124> must<1163>(5713) needs have been fulfilled<4137>(5683), which<3739> the Holy<40> Ghost<4151> by<1223> the mouth<4750> of David<1138> spake before<4277>(5627) concerning<4012> Judas<2455>, which<3588> was<1096>(5637) guide
<3595> to them that took<4815>(5631) Jesus<2424>.
[恢复本] 诸位,弟兄们,圣灵借着大卫的口,在经上预先讲到那领人捉拿耶稣的犹大,这话是必须应验的。
罗 2:19
[和合本]<5037>深信<3982>(5754)自己<4572><1510>(5750)给瞎子<5185>领路的<3595>,是黑暗<4655>中{<1722>}人的光<5457>
[KJV] And<5037> art confident<3982>(5754) that thou thyself<4572> art<1511>(5750) a guide
<3595> of the blind<5185>, a light<5457> of them which are in<1722> darkness<4655>,
[恢复本] 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中之人的光,
 ⇧     1 太15:14~罗2:19
 1 太15:14~罗2:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页