搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 03603 的经节,每页20条,共1页。
1(可3:17~启21:17)/1  分页⇩
可 3:17
[和合本] 还有<2532>西庇太的{<3588>}<2199>儿子{<3588>}雅各{<3588>}<2385><2532>雅各的<2385>兄弟{<3588>}<80>约翰{<3588>}<2491>(又<2532><2007>(5656)这两个人{<846>}起名<3686>叫半尼其<993>,就是<3603>(5719){<1510>}雷<1027><5207>的意思),
[KJV] And<2532> James<2385> the son<3588> of Zebedee<2199>, and<2532> John<2491> the brother<80> of James<2385>; and<2532> he surnamed<2007>(5656)<3686> them<846> Boanerges<993>, which is
<3603>, The sons<5207> of thunder<1027>:
[恢复本] 还有西庇太的儿子雅各,和雅各的兄弟约翰,祂又给他们起名叫半尼其,就是雷子的意思;
可 7:11
[和合本] 你们<4771><1161><3004>(5719):『人<444><1437>对父<3962>{<2228>}母<3384><3004>(5632):我<1473><3739><1437>当{<1537>}奉给<5623>(5686)你的,已经作了各耳板<2878>』(各耳板就是<3603>供献<1435>的意思),
[KJV] But<1161> ye<5210> say<3004>(5719), If<1437> a man<444> shall say<2036>(5632) to his father<3962> or<2228> mother<3384>, It is Corban<2878>, that is to say
<3603>, a gift<1435>, by<1537> whatsoever<3739><1437> thou mightest be profited by<5623>(5686) me<1700>; he shall be free .
[恢复本] 你们倒说,人若对父母说,我所当供养你的,已经作了各耳板(就是礼物),
可 7:34
[和合本] {<2532>}望<308>(5660){<1519>}天<3772>叹息<4727>(5656),{<2532>}对他<846><3004>(5719):“以法大<2188>!”就是<3603>说:“开了吧<1272>(5682)!”
[KJV] And<2532> looking up<308>(5660) to<1519> heaven<3772>, he sighed<4727>(5656), and<2532> saith<3004>(5719) unto him<846>, Ephphatha<2188>, that is
<3603>, Be opened<1272>(5682).
[恢复本] 望天叹息,对他说,以法大!就是,开了吧!
可 12:42
[和合本] {<2532>}有一个<1520><4434>寡妇<5503><2064>(5631),往里投了<906>(5627)两个<1417>小钱<3016>,就是<3603>一个大钱<2835>
[KJV] And<2532> there came<2064>(5631) a certain<3391> poor<4434> widow<5503>, and she threw in<906>(5627) two<1417> mites<3016>, which make
<3603> a farthing<2835>. {mites: it is the seventh part of one piece of that brass money}
[恢复本] 有一个穷寡妇来,投了两个小钱,就是一个大钱。
可 15:16
[和合本] {<1161>}兵丁<4757>把耶稣<846><520>(5627)<2080>{<3603>}衙门<4232><833>里,{<2532>}叫齐了<4779>(5719)<3650>营的兵<4686>
[KJV] And<1161> the soldiers<4757> led<520><0> him<846> away<520>(5627) into<2080> the hall<833>, called
<3603> Praetorium<4232>; and<2532> they call together<4779>(5719) the whole<3650> band<4686>. {Praetorium: or, the palace, or, hall of audience}
[恢复本] 兵丁把耶稣带进总督府的院子里,叫齐了全营的兵。
可 15:42
[和合本] {<2532>}{<2235>}到了<1096>(5637)晚上<3798>,因为<1893>这是<1510>(5713)预备日<3904>,就<3603><1510>(5748)安息日的前一日<4315>
[KJV] And<2532> now<2235> when the even<3798> was come<1096>(5637), because<1893> it was<2258>(5713) the preparation<3904>, that
<3603> is<2076>(5748), the day before the sabbath<4315>,
[恢复本] 到了黄昏,因为这是预备日,就是安息日的前一日,
弗 6:17
[和合本]<2532>戴上<1209>(5663)救恩<4992>的头盔<4030>,{<2532>}拿著圣灵的<4151>宝剑<3162>,就是<3603>(5748)神的<2316><4487>
[KJV] And<2532> take<1209>(5663) the helmet<4030> of salvation<4992>, and<2532> the sword<3162> of the Spirit<4151>, which is
<3603>(5748) the word<4487> of God<2316>:
[恢复本] 还要借着各样的祷告和祈求,接受救恩的头盔,并那灵的剑,那灵就是神的话;
西 1:24
[和合本] 现在<3568><1473>{<3739>}{<1722>}为<5228>你们<4771>受苦<3804>,倒觉欢乐<5463>(5719);并且<2532>为基督的{<846>}身体<4983>{<5228>},就是<3603>(5748)为教会<1577>,要在<1722><1473>肉身上<4561>补满<466>(5719)基督<5547>患难<2347>的缺欠<5303>
[KJV] Who<3739> now<3568> rejoice<5463>(5719) in<1722> my<3450> sufferings<3804> for<5228> you<5216>, and<2532> fill up<466>(5719) that which is behind<5303> of the afflictions<2347> of Christ<5547> in<1722> my<3450> flesh<4561> for<5228><0> his<846> body's<4983> sake<5228>, which is
<3603>(5748) the church<1577>:
[恢复本] 现在我因着为你们所受的苦难喜乐,并且为基督的身体,就是为召会,在我一面,在我肉身上补满基督患难的缺欠;
来 7:2
[和合本] 亚伯拉罕<11><2532>将自己所得来的<575><3956>,取十分之一<1182><3307>(5656)他{<3739>}。他头一个<4412>{<3303>}名翻出来<2059>(5746)就是仁义<1343><935>,{<1161>}{<1899>}他又<2532>名撒冷<4532><935>,就是<3603>(5748)平安<1515><935>的意思。
[KJV] To whom<3739> also<2532> Abraham<11> gave<3307>(5656) a tenth part<1181> of<575> all<3956>; first<4412><3303> being by interpretation<2059>(5746) King<935> of righteousness<1343>, and<1161> after that<1899> also<2532> King<935> of Salem<4532>, which is
<3603>(5748), King<935> of peace<1515>;
[恢复本] 亚伯拉罕也将所得的一切,分了十分之一给他。首先,他的名字翻出来是公义王;其次,他又是撒冷王,就是平安王。
启 21:8
[和合本] 惟有<1161>胆怯的<1169>、{<2532>}不信的<571>、{<2532>}可憎的<948>(5772)、{<2532>}杀人的<5406>、{<2532>}淫乱的<4205>、{<2532>}行邪术的<5332>、{<2532>}拜偶像的<1496>,和<2532>一切<3956>说谎话的<5571>,他们的<846><3313>就在{<3588>}烧著<2545>(5746)硫磺<2303>的{<2532>}火<4442><3041><1722>;这是<3603>(5748)第二次<1208>的死<2288>。”
[KJV] But<1161> the fearful<1169>, and<2532> unbelieving<571>, and<2532> the abominable<948>(5772), and<2532> murderers<5406>, and<2532> whoremongers<4205>, and<2532> sorcerers<5332>, and<2532> idolaters<1496>, and<2532> all<3956> liars<5571>, shall have their<846> part<3313> in<1722> the lake<3041> which<3588> burneth<2545>(5746) with fire<4442> and<2532> brimstone<2303>: which is
<3603>(5748) the second<1208> death<2288>.
[恢复本] 惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切虚谎的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。
启 21:17
[和合本]<2532>量了<3354>(5656)城{<846>}墙<5038>,按著人<444>的尺寸<3358>,就是<3603>(5748)天使<32>的尺寸,共有一百<1540>四十<5062><5064><4083>
[KJV] And<2532> he measured<3354>(5656) the wall<5038> thereof<846>, an hundred<1540> and forty<5062> and four<5064> cubits<4083>, according to the measure<3358> of a man<444>, that is
<3603>(5748), of the angel<32>.
[恢复本] 又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
 ⇧     1 可3:17~启21:17
 1 可3:17~启21:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页