新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 12:44
[和合本]
於是
<5119>
说
<3004>
(5719)
:『我要回
<1994>
(5692)
到
<1519>
我
<1473>
所
<3606>
出来
<1831>
(5627)
的屋
<3624>
里去。』{
<2532>
}到了
<2064>
(5631)
,就看见
<2147>
(5719)
里面空闲
<4980>
(5723)
,打扫干净
<4563>
(5772)
,{
<2532>
}修饰好了
<2885>
(5772)
,
[KJV]
Then
<5119>
he saith
<3004>
(5719)
, I will return
<1994>
(5692)
into
<1519>
my
<3450>
house
<3624>
from whence
<3606>
I came out
<1831>
(5627)
; and
<2532>
when he is come
<2064>
(5631)
, he findeth
<2147>
(5719)
it
empty
<4980>
(5723)
, swept
<4563>
(5772)
, and
<2532>
garnished
<2885>
(5772)
.
[恢复本]
便说,我要回到我所出来我的屋里去。到了,就见里面空着,打扫干净,装饰好了。
太 14:7
[和合本]
{
<3606>
}希律就起
<3326>
誓
<3727>
,应许
<3670>
(5656)
随她所求
<154>
(5672)
的{
<3739>
}{
<1437>
}给
<1325>
(5629)
她
<846>
。
[KJV]
Whereupon
<3606>
he promised
<3670>
(5656)
with
<3326>
an oath
<3727>
to give
<1325>
(5629)
her
<846>
whatsoever
<3739>
<1437>
she would ask
<154>
(5672)
.
[恢复本]
因此希律就起誓,应许她无论求什么都给她。
太 25:24
[和合本]
{
<1161>
}那领
<2983>
(5761)
一
<1520>
千
<5007>
的也
<2532>
来
<4334>
(5631)
,说
<3004>
(5627)
:『主啊
<2962>
,我知道
<1097>
(5627)
你
<4771>
{
<3754>
}是
<1510>
(5748)
忍心的
<4642>
人
<444>
,没有
<3756>
种
<4687>
(5656)
的地方
<3699>
要收割
<2325>
(5723)
,{
<2532>
}没有
<3756>
散
<1287>
(5656)
的地方
<3606>
要聚敛
<4863>
(5723)
,
[KJV]
Then
<1161>
<2532>
he which had received
<2983>
(5761)
the one
<1520>
talent
<5007>
came
<4334>
(5631)
and said
<2036>
(5627)
, Lord
<2962>
, I knew
<1097>
(5627)
thee
<4571>
that
<3754>
thou art
<1488>
(5748)
an hard
<4642>
man
<444>
, reaping
<2325>
(5723)
where
<3699>
thou hast
<4687>
<0>
not
<3756>
sown
<4687>
(5656)
, and
<2532>
gathering
<4863>
(5723)
where
<3606>
thou hast
<1287>
<0>
not
<3756>
strawed
<1287>
(5656)
:
[恢复本]
随后那领一他连得的,也进前来,说,主啊,我知道你是忍心的人,没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚;
太 25:26
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}主人
<2962>
回答
<611>
(5679)
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:『你这又恶
<4190>
又
<2532>
懒的
<3636>
仆人
<1401>
,你既知道
<1492>
(5715)
{
<3754>
}我没有
<3756>
种
<4687>
(5656)
的地方
<3699>
要收割
<2325>
(5719)
,{
<2532>
}没有
<3756>
散
<1287>
(5656)
的地方
<3606>
要聚敛
<4863>
(5719)
,
[KJV]
<1161>
His
<846>
lord
<2962>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
,
Thou
wicked
<4190>
and
<2532>
slothful
<3636>
servant
<1401>
, thou knewest
<1492>
(5715)
that
<3754>
I reap
<2325>
(5719)
where
<3699>
I sowed
<4687>
(5656)
not
<3756>
, and
<2532>
gather
<4863>
(5719)
where
<3606>
I have
<1287>
<0>
not
<3756>
strawed
<1287>
(5656)
:
[恢复本]
主人就回答他说,又恶又懒的奴仆,你既知道我没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚,
路 11:24
[和合本]
“{
<3752>
}污
<169>
鬼
<4151>
离了
<1831>
(5632)
{
<575>
}人
<444>
身,就在{
<1223>
}无水
<504>
之地
<5117>
过来过去
<1330>
(5736)
,寻求
<2212>
(5723)
安歇
<372>
之处;既
<2532>
寻
<2147>
(5723)
不著
<3361>
,便说
<3004>
(5719)
:『我要回
<5290>
(5692)
到
<1519>
我
<1473>
所{
<3606>
}出来
<1831>
(5627)
的屋
<3624>
里去。』
[KJV]
When
<3752>
the unclean
<169>
spirit
<4151>
is gone
<1831>
(5632)
out of
<575>
a man
<444>
, he walketh
<1330>
(5736)
through
<1223>
dry
<504>
places
<5117>
, seeking
<2212>
(5723)
rest
<372>
; and
<2532>
finding
<2147>
(5723)
none
<3361>
, he saith
<3004>
(5719)
, I will return
<5290>
(5692)
unto
<1519>
my
<3450>
house
<3624>
whence
<3606>
I came out
<1831>
(5627)
.
[恢复本]
污灵从人里面出来,在无水之地荡来荡去,寻找安歇之处,却寻不着,便说,我要回到我所出来我的屋里去。
徒 14:26
[和合本]
从那里
<2547>
坐船
<636>
(5656)
,往
<1519>
安提阿
<490>
去。当初
<3606>
,他们{
<1510>
}{
(5713)
}被众人所托
<3860>
(5772)
、蒙神
<2316>
之恩
<5485>
、要
<1519>
办
<4137>
(5656)
现在所做之工
<2041>
,就是在这地方。
[KJV]
And thence
<2547>
sailed
<636>
(5656)
to
<1519>
Antioch
<490>
, from whence
<3606>
they had been
<2258>
(5713)
recommended
<3860>
(5772)
to the grace
<5485>
of God
<2316>
for
<1519>
the work
<2041>
which
<3739>
they fulfilled
<4137>
(5656)
.
[恢复本]
从那里坐船往安提阿去。当初他们被托与神的恩典,去作他们现在所已经完成之工的,就是在这地方。
徒 26:19
[和合本]
“亚基帕
<67>
王
<935>
啊,我故此
<3606>
没
<3756>
有
<1096>
(5633)
违背
<545>
那从天上
<3770>
来的异象
<3701>
;
[KJV]
Whereupon
<3606>
, O king
<935>
Agrippa
<67>
, I was
<1096>
(5633)
not
<3756>
disobedient
<545>
unto the heavenly
<3770>
vision
<3701>
:
[恢复本]
亚基帕王啊,我故此没有违背那从天上来的异象,
徒 28:13
[和合本]
又从那里
<3606>
绕行
<4022>
(5631)
,来
<2658>
(5656)
到
<1519>
利基翁
<4484>
。{
<2532>
}过了
<3326>
一
<1520>
天
<2250>
,起了
<1920>
(5637)
南风
<3558>
,第二天
<1206>
就来
<2064>
(5627)
到
<1519>
部丢利
<4223>
。
[KJV]
And from thence
<3606>
we fetched a compass
<4022>
(5631)
, and came
<2658>
(5656)
to
<1519>
Rhegium
<4484>
: and
<2532>
after
<3326>
one
<3391>
day
<2250>
the south wind
<3558>
blew
<1920>
(5637)
, and we came
<2064>
(5627)
the next day
<1206>
to
<1519>
Puteoli
<4223>
:
[恢复本]
又从那里绕行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利,
来 2:17
[和合本]
所以
<3606>
,他{
<2596>
}凡事
<3956>
该
<3784>
(5707)
与他的弟兄
<80>
相同
<3666>
(5683)
,为要
<2443>
在
<4314>
<0>
神
<2316>
的事上
<4314>
成为
<1096>
(5638)
慈悲
<1655>
{
<2532>
}忠信的
<4103>
大祭司
<749>
,为
<1519>
百姓
<2992>
的罪
<266>
献上挽回祭
<2433>
(5745)
。
[KJV]
Wherefore
<3606>
in
<2596>
all things
<3956>
it behoved him
<3784>
(5707)
to be made like
<3666>
(5683)
unto
his
brethren
<80>
, that
<2443>
he might be
<1096>
(5638)
a merciful
<1655>
and
<2532>
faithful
<4103>
high priest
<749>
in things
pertaining
to
<4314>
God
<2316>
, to
<1519>
make reconciliation for
<2433>
(5745)
the sins
<266>
of the people
<2992>
.
[恢复本]
所以祂凡事该与祂的弟兄一样,为要在关于神的事上,成为怜悯、忠信的大祭司,好为百姓的罪成就平息。
来 3:1
[和合本]
{
<3606>
}同蒙
<3353>
天
<2032>
召
<2821>
的圣洁
<40>
弟兄
<80>
啊,你们应当思想
<2657>
(5657)
我们
<1473>
所认为{
<3671>
}使者
<652>
、{
<2532>
}为大祭司
<749>
的耶稣
<2424>
{
<5547>
}。
[KJV]
Wherefore
<3606>
, holy
<40>
brethren
<80>
, partakers
<3353>
of the heavenly
<2032>
calling
<2821>
, consider
<2657>
(5657)
the Apostle
<652>
and
<2532>
High Priest
<749>
of our
<2257>
profession
<3671>
, Christ
<5547>
Jesus
<2424>
;
[恢复本]
所以,有分于属天呼召的圣别弟兄们,你们应当留意思想我们所承认为使徒、为大祭司的耶稣;
来 7:25
[和合本]
凡
<3606>
靠著
<1223>
他
<846>
进到
<4334>
(5740)
神
<2316>
面前的人,他都
<2532>
能
<1410>
(5736)
拯救
<4982>
(5721)
到
<1519>
底
<3838>
;因为他是长远
<3842>
活著
<2198>
(5723)
,{
<1519>
}替
<5228>
他们
<846>
祈求
<1793>
(5721)
。
[KJV]
Wherefore
<3606>
he is able
<1410>
(5736)
also
<2532>
to save them
<4982>
(5721)
to
<1519>
the uttermost
<3838>
that come
<4334>
(5740)
unto God
<2316>
by
<1223>
him
<846>
, seeing he ever
<3842>
liveth
<2198>
(5723)
to
<1519>
make intercession
<1793>
(5721)
for
<5228>
them
<846>
.
{to the...: or, evermore}
[恢复本]
所以,那借着祂来到神面前的人,祂都能拯救到底;因为祂是长远活着,为他们代求。
来 8:3
[和合本]
{
<1063>
}凡
<3956>
大祭司
<749>
都是为
<1519>
献
<4374>
(5721)
礼物
<1435>
和
<5037>
<2532>
祭物
<2378>
设立的
<2525>
(5743)
,所以
<3606>
这位大祭司{
<3778>
}也
<2532>
必须
<316>
有
<2192>
(5721)
所
<5100>
{
<3739>
}献的
<4374>
(5661)
。
[KJV]
For
<1063>
every
<3956>
high priest
<749>
is ordained
<2525>
(5743)
to
<1519>
offer
<4374>
(5721)
gifts
<1435>
and
<5037>
<2532>
sacrifices
<2378>
: wherefore
<3606>
it is
of necessity
<316>
that this man
<5126>
have
<2192>
(5721)
somewhat
<5100>
also
<2532>
to
<3739>
offer
<4374>
(5661)
.
[恢复本]
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这一位也必须有所献的。
来 9:18
[和合本]
所以
<3606>
,前
<4413>
约也不
<3761>
是不用
<5565>
血
<129>
立的
<1457>
(5769)
;
[KJV]
Whereupon
<3606>
neither
<3761>
the first
<4413>
testament
was dedicated
<1457>
(5769)
without
<5565>
blood
<129>
.
{dedicated: or, purified}
[恢复本]
所以第一约也不是不用血创立的。
来 11:19
[和合本]
他以为
<3049>
(5666)
<3754>
神
<2316>
还
<2532>
能
<1415>
叫人从
<1537>
死
<3498>
里复活
<1453>
(5721)
;他也
<2532>
彷佛
<1722>
<3850>
从死中
<3606>
得回
<2865>
(5668)
他的儿子{
<846>
}来。
[KJV]
Accounting
<3049>
(5666)
that
<3754>
God
<2316>
was
able
<1415>
to raise
him
up
<1453>
(5721)
, even
<2532>
from
<1537>
the dead
<3498>
; from whence
<3606>
also
<2532>
he received
<2865>
(5668)
him
<846>
in
<1722>
a figure
<3850>
.
[恢复本]
他算定神甚至能叫人从死人中复活;就表样说,他也实在从死人中得回了他的儿子。
约壹 2:18
[和合本]
小子们哪
<3813>
,如今是
<1510>
(5748)
末
<2078>
时
<5610>
了。{
<2532>
}{
<2531>
}你们曾听见
<191>
(5656)
{
<3754>
}说,那敌基督
<500>
的要来
<2064>
(5736)
;{
<2532>
}现在
<3568>
已经有
<1096>
(5754)
好些
<4183>
敌基督
<500>
的出来了,从此
<3606>
我们就知道
<1097>
(5719)
{
<3754>
}如今是
<1510>
(5748)
末
<2078>
时
<5610>
了。
[KJV]
Little children
<3813>
, it is
<2076>
(5748)
the last
<2078>
time
<5610>
: and
<2532>
as
<2531>
ye have heard
<191>
(5656)
that
<3754>
antichrist
<500>
shall come
<2064>
(5736)
, even
<2532>
now
<3568>
are there
<1096>
(5754)
many
<4183>
antichrists
<500>
; whereby
<3606>
we know
<1097>
(5719)
that
<3754>
it is
<2076>
(5748)
the last
<2078>
time
<5610>
.
[恢复本]
小孩子们,如今是末时了;你们曾听见,那敌基督的要来,现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。
⇧
首
⇦
1
太12:44~约壹2:18
⇨
尾
1
太12:44~约壹2:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
15
条包含
03606
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太12:44~约壹2:18
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页