搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 03640 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:30~路12:28)/1  分页⇩
太 6:30
[和合本] {<1161>}你们这小信的人<3640>哪!野地里的<68><5528>今天<4594>还在<1510>(5752),{<2532>}明天<839>就丢<906>(5746)<1519><2823>里,{<1487>}神<2316>还给它这样的<3779>妆饰<294>(5719),何况{<3756>}{<4183>}{<3123>}你们<4771>呢!
[KJV] Wherefore<1161>, if<1487> God<2316> so<3779> clothe<294>(5719) the grass<5528> of the field<68>, which to day<4594> is<5607>(5752), and<2532> to morrow<839> is cast<906>(5746) into<1519> the oven<2823>, shall he not<3756> much<4183> more<3123> clothe you<5209>, O ye of little faith
<3640>?
[恢复本] 小信的人哪,野地里的草,今天存在,明天就丢在炉里,神尚且这样给它穿戴,何况你们?
太 8:26
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<846>}说<3004>(5719):“你们<1510>(5748)这小信的<3640>人哪,为甚么<5101>胆怯<1169>呢?”於是<5119>起来<1453>(5685),斥责<2008>(5656)<417><2532><2281>,{<2532>}风和海就<1096>(5633)大大地<3173>平静了<1055>
[KJV] And<2532> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Why<5101> are ye<2075>(5748) fearful<1169>, O ye of little faith
<3640>? Then<5119> he arose<1453>(5685), and rebuked<2008>(5656) the winds<417> and<2532> the sea<2281>; and<2532> there was<1096>(5633) a great<3173> calm<1055>.
[恢复本] 祂对他们说,小信的人哪,你们为什么胆怯?于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。
太 14:31
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>赶紧<2112><1614>(5660)<5495>拉住<1949>(5633)<846>,{<2532>}说<3004>(5719){<846>}:“你这小信<3640>的人哪,为甚么<1519><5101>疑惑<1365>(5656)呢?”
[KJV] And<1161> immediately<2112> Jesus<2424> stretched forth<1614>(5660) his hand<5495>, and caught<1949>(5633) him<846>, and<2532> said<3004>(5719) unto him<846>, O thou of little faith
<3640>, wherefore<1519><5101> didst thou doubt<1365>(5656)?
[恢复本] 耶稣赶紧伸手拉住他,对他说,小信的人哪,为什么疑惑?
太 16:8
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>看出来<1097>(5631),就说<3004>(5627){<846>}:“你们这小信的<3640>人,为甚么<5101>因为<3754><3756><2983>(5627)<740>彼此<1722><1438>议论<1260>(5736)呢?
[KJV] Which when<1161> Jesus<2424> perceived<1097>(5631), he said<2036>(5627) unto them<846>, O ye of little faith
<3640>, why<5101> reason ye<1260>(5736) among<1722> yourselves<1438>, because<3754> ye have brought<2983>(5627) no<3756> bread<740>?
[恢复本] 耶稣知道了,就说,小信的人哪,为什么因为没有饼就彼此议论?
路 12:28
[和合本] 你们这小信的<3640>人哪,{<1487>}野地<68><1722>的草<5528>今天<4594>还在<1510>(5752),明天<839><2532><906>(5746)<1519><2823>里,神<2316><1161>给它这样的<3779>妆饰<294>(5719),何况<4214><3123>你们<4771>呢!
[KJV] If<1487> then<1161> God<2316> so<3779> clothe<294>(5719) the grass<5528>, which<5607>(5752) is to day<4594> in<1722> the field<68>, and<2532> to morrow<839> is cast<906>(5746) into<1519> the oven<2823>; how much<4214> more<3123> will he clothe you<5209>, O ye of little faith
<3640>?
[恢复本] 小信的人哪,野地里的草,今天存在,明天就丢在炉里,神尚且这样给它穿戴,何况你们?
 ⇧     1 太6:30~路12:28
 1 太6:30~路12:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页