搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 100 条包含 03650 的经节,每页20条,共5页。
1(太1:22~太26:59)/5  分页⇩
太 1:22
[和合本]<3778>{<1161>}一切的事<3650>成就<1096>(5754)是要<2443>应验<4137>(5686){<3588>}主<2962><1223>先知<4396><5259><3004>(5685)的话,
[KJV] Now<1161> all
<3650> this<5124> was done<1096>(5754), that<2443> it might be fulfilled<4137>(5686) which<3588> was spoken<4483>(5685) of<5259> the Lord<2962> by<1223> the prophet<4396>, saying<3004>(5723),
[恢复本] 这一切成就了,为要应验主借着申言者所说的,说,
太 4:23
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><4013>(5707)<3650>加利利<1056>,在<1722>各{<846>}会堂<4864>里教训<1321>(5723)人,{<2532>}传<2784>(5723)天国<932>的福音<2098>,{<2532>}医治<2323>(5723){<1722>}百姓<2992>各样的<3956><3554>{<2532>}{<3956>}症<3119>
[KJV] And<2532> Jesus<2424> went about<4013>(5707) all
<3650> Galilee<1056>, teaching<1321>(5723) in<1722> their<846> synagogues<4864>, and<2532> preaching<2784>(5723) the gospel<2098> of the kingdom<932>, and<2532> healing<2323>(5723) all<3956> manner of sickness<3554> and<2532> all<3956> manner of disease<3119> among<1722> the people<2992>.
[恢复本] 耶稣走遍加利利,在他们的会堂里施教,传扬国度的福音,医治百姓各样的疾病,和各种的症候。
太 4:24
[和合本] 他的<846>名声<189><2532><565>(5627){<1519>}遍了<3650>叙利亚<4947>。{<2532>}那里的人把一切<3956><2192>(5723)<2560>的,就是害<4912>(5746)各样<4164>疾病<3554>、{<2532>}各样疼痛<931>的和<2532>被鬼附<1139>(5740)的、{<2532>}癫痫<4583>(5740)的、{<2532>}瘫痪<3885>的,都带了来<4374>(5656){<846>},耶稣就<2532>治好了<2323>(5656)他们<846>
[KJV] And<2532> his<846> fame<189> went<565>(5627) throughout<1519> all
<3650> Syria<4947>: and<2532> they brought<4374>(5656) unto him<846> all<3956> sick<2560> people<2192>(5723) that were taken with<4912>(5746) divers<4164> diseases<3554> and<2532> torments<931>, and<2532> those which were possessed with devils<1139>(5740), and<2532> those which were lunatick<4583>(5740), and<2532> those that had the palsy<3885>; and<2532> he healed<2323>(5656) them<846>.
[恢复本] 祂的名声就传遍了叙利亚;那里的人把一切患病的,就是为各样疾病和疼痛所困迫的,以及鬼附的、癫痫的和瘫痪的,都带到祂那里,祂就治好了他们。
太 5:29
[和合本] {<1161>}若是<1487>你的<4771><1188><3788>叫你<4771>跌倒<4624>(5719),就{<846>}剜出来<1807>(5628){<2532>}丢掉<906>(5628){<575>}{<4771>},{<1063>}{<4771>}宁可<4851>(5719){<2443>}失去<622>(5643){<4771>}百体<3196>中的一<1520>体,{<2532>}不叫<3361>{<4771>}全<3650><4983><906>(5686)<1519>地狱<1067>里。
[KJV] And<1161> if<1487> thy<4675> right<1188> eye<3788> offend<4624>(5719) thee<4571>, pluck<1807><0> it<846> out<1807>(5628), and<2532> cast<906>(5628) it from<575> thee<4675>: for<1063> it is profitable<4851>(5719) for thee<4671> that<2443> one<1520> of thy<4675> members<3196> should perish<622>(5643), and<2532> not<3361> that thy<4675> whole
<3650> body<4983> should be cast<906>(5686) into<1519> hell<1067>. {offend...: or, do cause thee to offend}
[恢复本] 若是你的右眼叫你绊跌,就剜出来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身扔在火坑里。
太 5:30
[和合本] {<2532>}若是<1487>{<4771>}右<1188><5495>叫你<4771>跌倒<4624>(5719),就{<846>}砍下来<1581>(5657){<2532>}丢掉<906>(5628){<575>}{<4771>},{<1063>}{<4771>}宁可<4851>(5719){<2443>}失去<622>(5643){<4771>}百体<3196>中的一<1520>体,{<2532>}不叫<3361>{<4771>}全<3650><4983><906>(5686)<1519>地狱<1067>。”
[KJV] And<2532> if<1487> thy<4675> right<1188> hand<5495> offend<4624>(5719) thee<4571>, cut<1581><0> it<846> off<1581>(5657), and<2532> cast<906>(5628) it from<575> thee<4675>: for<1063> it is profitable<4851>(5719) for thee<4671> that<2443> one<1520> of thy<4675> members<3196> should perish<622>(5643), and<2532> not<3361> that thy<4675> whole
<3650> body<4983> should be cast<906>(5686) into<1519> hell<1067>.
[恢复本] 若是你的右手叫你绊跌,就砍下来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身往火坑里去。
太 6:22
[和合本] “眼睛<3788>就是<1510>(5748)身上<4983>的灯<3088>。{<3767>}你的<4771>眼睛<3788><1437>{<5600>}{(5753)}了亮<573>,{<4771>}全<3650><4983><1510>(5704)光明<5460>
[KJV] The light<3088> of the body<4983> is<2076>(5748) the eye<3788>: if<1437> therefore<3767> thine<4675> eye<3788> be<5600>(5753) single<573>, thy<4675> whole
<3650> body<4983> shall be<2071>(5704) full of light<5460>.
[恢复本] 眼睛乃是身上的灯。所以你的眼睛若单一,全身就明亮;
太 6:23
[和合本] {<1161>}你的<4771>眼睛<3788><1437>{<5600>}{(5753)}昏花<4190>,{<4771>}全<3650><4983><1510>(5704)黑暗<4652>。{<3767>}你<4771>{<1510>}{(5748)}里头<1722>的光<5457><1487>黑暗了<4655>,那黑暗<4655>是何等大<4214>呢!”
[KJV] But<1161> if<1437> thine<4675> eye<3788> be<5600>(5753) evil<4190>, thy<4675> whole
<3650> body<4983> shall be<2071>(5704) full of darkness<4652>. If<1487> therefore<3767> the light<5457> that is<2076>(5748) in<1722> thee<4671> be darkness<4655>, how great<4214> is that darkness<4655>!
[恢复本] 但你的眼睛若不专,全身就黑暗。所以你里面的光若黑暗了,那黑暗是何等的大!
太 9:26
[和合本] 於是<2532><3778>风声<5345><1831>(5627){<1519>}遍了<3650><1565>地方<1093>
[KJV] And<2532> the fame<5345> hereof<3778> went abroad<1831>(5627) into<1519> all
<3650> that<1565> land<1093>. {the fame...: or, this fame}
[恢复本] 于是这风声传遍了那地方。
太 9:31
[和合本] 他们出去<1831>(5631),竟<1161>把他的<846>名声传<1310>(5656)遍了<3650>{<1722>}那<1565>地方<1093>
[KJV] But<1161> they, when they were departed<1831>(5631), spread abroad<1310><0> his<846> fame<1310>(5656) in<1722> all
<3650> that<1565> country<1093>.
[恢复本] 但他们出去,竟把祂传遍了那地方。
太 13:33
[和合本] 他又<243>对他们<846><2980>(5656)个比喻<3850>说:“天<3772><932>{<1510>}{(5748)}好像<3664>面酵<2219>,{<3739>}有妇人<1135>拿来<2983>(5631),藏<1470>(5656)<1519><5140><4568><224>里,直等<2193><3650>团{<3739>}都发起来<2220>(5681)。”
[KJV] Another<243> parable<3850> spake he<2980>(5656) unto them<846>; The kingdom<932> of heaven<3772> is<2076>(5748) like<3664> unto leaven<2219>, which<3739> a woman<1135> took<2983>(5631), and hid<1470>(5656) in<1519> three<5140> measures<4568> of meal<224>, till<2193> the whole
<3650> was<3739> leavened<2220>(5681). {measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint}
[恢复本] 祂对他们另讲一个比喻说,诸天的国好像面酵,有妇人拿去藏在三斗面里,直到全团都发了酵。
太 14:35
[和合本] {<2532>}那<1565><5117>的人<435>一认出<1921>(5631)是耶稣{<846>},就打发人<649>(5656)<1519>{<3650>}{<1565>}周围地方<4066>去,{<2532>}把所有的<3956>{<2192>}{(5723)}病<2560>人带到<4374>(5656)<846>那里,
[KJV] And<2532> when the men<435> of that<1565> place<5117> had knowledge<1921>(5631) of him<846>, they sent out<649>(5656) into<1519> all
<3650> that<1565> country round about<4066>, and<2532> brought<4374>(5656) unto him<846> all<3956> that were<2192>(5723) diseased<2560>;
[恢复本] 那地方的人一认出是耶稣,就打发人到四周全境,把一切有病的带到祂那里,
太 16:26
[和合本] {<1063>}人<444><1437>赚得<2770>(5661)<3650>世界<2889>,{<1161>}赔上<2210>(5686)自己的<846>生命<5590>,有甚么<5101>益处<5623>(5743)呢?人<444>还能<2228><1325>(5692)甚么<5101><465>{<846>}生命<5590>呢?
[KJV] For<1063> what<5101> is a man<444> profited<5623>(5743), if<1437> he shall gain<2770>(5661) the whole
<3650> world<2889>, and<1161> lose<2210>(5686) his own<846> soul<5590>? or<2228> what<5101> shall a man<444> give<1325>(5692) in exchange<465> for his<846> soul<5590>?
[恢复本] 人若赚得全世界,却赔上自己的魂生命,有什么益处?人还能拿什么换自己的魂生命?
太 20:6
[和合本] {<1161>}约<4012>在酉初<1734><5610>出去<1831>(5631),看见<2147>(5627)还有人<243>{<692>}站<2476>(5761)在那里,就<2532>问他们<846><3004>(5719):『你们为甚么<5101><3650><2250>在这里<5602><692><2476>(5758)呢?』
[KJV] And<1161> about<4012> the eleventh<1734> hour<5610> he went out<1831>(5631), and found<2147>(5627) others<243> standing<2476>(5761) idle<692>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Why<5101> stand ye<2476>(5758) here<5602> all
<3650> the day<2250> idle<692>?
[恢复本] 约在午后五时,他出去,看见另有人站着,就对他们说,你们为什么整天在这里闲站?
太 21:4
[和合本] {<1161>}{<3650>}这事<3778>成就<1096>(5754)是要<2443>应验<4137>(5686){<3588>}{<1223>}先知<4396>的话<3004>(5685),说<3004>(5723)
[KJV] All<1161>
<3650> this<5124> was done<1096>(5754), that<2443> it might be fulfilled<4137>(5686) which<3588> was spoken<4483>(5685) by<1223> the prophet<4396>, saying<3004>(5723),
[恢复本] 这事成就,为要应验那借着申言者所说的,说,
太 22:37
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5627):“你要{<1722>}尽<3650>{<4771>}心<2588>、{<2532>}{<1722>}尽<3650>{<4771>}性<5590>、{<2532>}{<1722>}尽<3650>{<4771>}意<1271><25>(5692)<2962>―你的<4771><2316>
[KJV] <1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Thou shalt love<25>(5692) the Lord<2962> thy<4675> God<2316> with<1722> all
<3650> thy<4675> heart<2588>, and<2532> with<1722> all<3650> thy<4675> soul<5590>, and<2532> with<1722> all<3650> thy<4675> mind<1271>.
[恢复本] 耶稣对他说,“你要全心、全魂并全心思,爱主你的神。”
太 22:40
[和合本] {<1722>}这<3778>两条<1417>诫命<1785>是律法<3551><2532>先知<4396>一切<3650>道理的总纲<2910>(5743)。”
[KJV] On<1722> these<5025> two<1417> commandments<1785> hang<2910>(5743) all
<3650> the law<3551> and<2532> the prophets<4396>.
[恢复本] 一切律法和申言者的教训都系于这两条诫命。
太 24:14
[和合本] {<2532>}这<3778>天国的<932>福音<2098>要传<2784>(5701){<1722>}遍<3650>天下<3625>,对<1519><3956><1484>作见证<3142>,{<2532>}然后<5119>末期<5056>才来到<2240>(5692)。”
[KJV] And<2532> this<5124> gospel<2098> of the kingdom<932> shall be preached<2784>(5701) in<1722> all
<3650> the world<3625> for<1519> a witness<3142> unto all<3956> nations<1484>; and<2532> then<5119> shall the end<5056> come<2240>(5692).
[恢复本] 这国度的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。
太 26:13
[和合本] 我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<1722>}普<3650><2889>之下,无论<1437>在甚么地方<3699><2784>(5686)<3778>福音<2098>,也<2532>要述说<2980>(5701)<3778>(5625)<846>女人所<3739><4160>(5656)的,作个<1519>纪念<3422>{<846>}。”
[KJV] Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Wheresoever<3699><1437> this<5124> gospel<2098> shall be preached<2784>(5686) in<1722> the whole
<3650> world<2889>, there shall also<2532> this, that<3739> this woman<3778>(5625)<846> hath done<4160>(5656), be told<2980>(5701) for<1519> a memorial<3422> of her<846>.
[恢复本] 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传扬这福音,也要述说这女人所行的,作为对她的记念。
太 26:56
[和合本]<1161><3778>一切<3650>的事成就了<1096>(5754),为要<2443>应验<4137>(5686)先知<4396>书上<1124>的话。”当下<5119>,门徒<3101><3956>离开<863>(5631)<846>逃走了<5343>(5627)
[KJV] But<1161> all
<3650> this<5124> was done<1096>(5754), that<2443> the scriptures<1124> of the prophets<4396> might be fulfilled<4137>(5686). Then<5119> all<3956> the disciples<3101> forsook<863>(5631) him<846>, and fled<5343>(5627).
[恢复本] 但这一切成就了,为要应验申言者所写的。当下,门徒都离开祂逃走了。
太 26:59
[和合本] {<1161>}祭司长<749>{<2532>}{<4245>}和<2532><3650>公会<4892>寻找<2212>(5707)假见证<5577>控告{<2596>}耶稣<2424>,要<3704>治死<2289>(5661)<846>
[KJV] Now<1161> the chief priests<749>, and<2532> elders<4245>, and<2532> all
<3650> the council<4892>, sought<2212>(5707) false witness<5577> against<2596> Jesus<2424>, to<3704> put<2289><0> him<846> to death<2289>(5661);
[恢复本] 祭司长和全议会尽力寻找假见证,控告耶稣,为要把祂治死,
 ⇧     1 太1:22~太26:59
 1 太1:22~太26:59    2 太27:27~路8:43    3 路9:25~徒9:31    4 徒9:42~林前5:6    5 林前12:17~启16:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页