新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:34
[和合本]
只是
<1161>
我
<1473>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,甚么誓都
<3654>
不可
<3361>
起
<3660>
(5658)
。不可
<3383>
指著
<1722>
天
<3772>
起誓,因为
<3754>
天是
<1510>
(5748)
神
<2316>
的座位
<2362>
;
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Swear
<3660>
(5658)
not
<3361>
at all
<3654>
; neither
<3383>
by
<1722>
heaven
<3772>
; for
<3754>
it is
<2076>
(5748)
God's
<2316>
throne
<2362>
:
[恢复本]
但是我告诉你们,什么誓都不可起,不可指着天起誓,因为天是神的座位;
太 5:36
[和合本]
又不可
<3383>
指著
<1722>
你的
<4771>
头
<2776>
起誓
<3660>
(5661)
,因为
<3754>
你不
<3756>
能
<1410>
(5736)
使
<4160>
(5658)
一根
<1520>
头发
<2359>
变黑
<3189>
变{
<2228>
}白
<3022>
了。
[KJV]
Neither
<3383>
shalt thou swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
thy
<4675>
head
<2776>
, because
<3754>
thou canst
<1410>
(5736)
not
<3756>
make
<4160>
(5658)
one
<3391>
hair
<2359>
white
<3022>
or
<2228>
black
<3189>
.
[恢复本]
也不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。
太 23:16
[和合本]
“你们
<4771>
这瞎眼
<5185>
领路的
<3595>
有祸了
<3759>
!你们{
<3588>
}说
<3004>
(5723)
:『凡
<3739>
<302>
指著
<1722>
殿
<3485>
起誓
<3660>
(5661)
的,这算
<1510>
(5748)
不
<3762>
得甚么;只是
<1161>
凡
<3739>
<302>
指著
<1722>
殿中
<3485>
金子
<5557>
起誓
<3660>
(5661)
的,他就该谨守
<3784>
(5719)
。』
[KJV]
Woe
<3759>
unto you
<5213>
,
ye
blind
<5185>
guides
<3595>
, which
<3588>
say
<3004>
(5723)
, Whosoever
<3739>
<302>
shall swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
the temple
<3485>
, it is
<2076>
(5748)
nothing
<3762>
; but
<1161>
whosoever
<3739>
<302>
shall swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
the gold
<5557>
of the temple
<3485>
, he is a debtor
<3784>
(5719)
!
[恢复本]
瞎眼领路的,你们有祸了!你们说,凡指着殿起誓的,算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。
太 23:18
[和合本]
你们又
<2532>
说:『凡
<3739>
<1437>
指著
<1722>
坛
<2379>
起誓
<3660>
(5661)
的,这算
<1510>
(5748)
不
<3762>
得甚么;只是
<1161>
凡
<3739>
<302>
指著坛{
<846>
}上
<1883>
礼物
<1435>
起誓
<3660>
(5661)
的,他就该谨守
<3784>
(5719)
。』
[KJV]
And
<2532>
, Whosoever
<3739>
<1437>
shall swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
the altar
<2379>
, it is
<2076>
(5748)
nothing
<3762>
; but
<1161>
whosoever
<3739>
<302>
sweareth
<3660>
(5661)
by
<1722>
the gift
<1435>
that is upon
<1883>
it
<846>
, he is guilty
<3784>
(5719)
.
{guilty: or, debtor, or, bound}
[恢复本]
你们又说,凡指着坛起誓的,算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。
太 23:20
[和合本]
所以
<3767>
,人指著
<1722>
坛
<2379>
起誓
<3660>
(5660)
,就是指著
<1722>
坛{
<846>
}和
<2532>
{
<1722>
}坛{
<846>
}上
<1883>
一切
<3956>
所有的起誓
<3660>
(5719)
;
[KJV]
Whoso therefore
<3767>
shall swear
<3660>
(5660)
by
<1722>
the altar
<2379>
, sweareth
<3660>
(5719)
by
<1722>
it
<846>
, and
<2532>
by
<1722>
all things
<3956>
thereon
<1883>
<846>
.
[恢复本]
所以指着坛起誓的,就是指着坛和坛上的一切起誓;
太 23:21
[和合本]
{
<2532>
}人指著
<1722>
殿
<3485>
起誓
<3660>
(5660)
,就是指著
<1722>
殿{
<846>
}和
<2532>
{
<1722>
}那住
<2730>
(5723)
在殿{
<846>
}里的起誓
<3660>
(5719)
;
[KJV]
And
<2532>
whoso shall swear
<3660>
(5660)
by
<1722>
the temple
<3485>
, sweareth
<3660>
(5719)
by
<1722>
it
<846>
, and
<2532>
by
<1722>
him that dwelleth
<2730>
(5723)
therein
<846>
.
[恢复本]
指着殿起誓的,就是指着殿和那住在殿中的起誓;
太 23:22
[和合本]
{
<2532>
}人指著
<1722>
天
<3772>
起誓
<3660>
(5660)
,就是指著
<1722>
神的
<2316>
宝座
<2362>
和
<2532>
{
<1722>
}那坐
<2521>
(5740)
在{
<846>
}上面
<1883>
的起誓
<3660>
(5719)
。
[KJV]
And
<2532>
he that shall swear
<3660>
(5660)
by
<1722>
heaven
<3772>
, sweareth
<3660>
(5719)
by
<1722>
the throne
<2362>
of God
<2316>
, and
<2532>
by
<1722>
him that sitteth
<2521>
(5740)
thereon
<1883>
<846>
.
[恢复本]
指着天起誓的,就是指着神的宝座,和那坐在其上的起誓。
太 26:74
[和合本]
{
<5119>
}彼得就
<756>
(5662)
发咒
<2653>
(5721)
{
<2532>
}起誓地
<3660>
(5721)
说{
<3754>
}:“我不
<3756>
认得
<1492>
(5758)
那个人
<444>
。”立时
<2112>
,鸡
<220>
就
<2532>
叫了
<5455>
(5656)
。
[KJV]
Then
<5119>
began he
<756>
(5662)
to curse
<2653>
(5721)
and
<2532>
to swear
<3660>
(5721)
,
saying
,
<3754>
I know
<1492>
(5758)
not
<3756>
the man
<444>
. And
<2532>
immediately
<2112>
the cock
<220>
crew
<5455>
(5656)
.
[恢复本]
彼得遂发咒起誓说,我不认得那个人。立时鸡就叫了。
可 6:23
[和合本]
又
<2532>
对她
<846>
起誓
<3660>
(5656)
说:{
<3754>
}“随你向我
<1473>
求
<154>
(5661)
甚么
<3739>
<1437>
,就是
<2193>
我
<1473>
国
<932>
的一半
<2255>
,我也必给
<1325>
(5692)
你
<4771>
。”
[KJV]
And
<2532>
he sware
<3660>
(5656)
unto her
<846>
, Whatsoever
<3754>
<3739>
<1437>
thou shalt ask
<154>
(5661)
of me
<3165>
, I will give
<1325>
(5692)
it
thee
<4671>
, unto
<2193>
the half
<2255>
of my
<3450>
kingdom
<932>
.
[恢复本]
又极力对她起誓说,你无论向我求什么,就是我国的一半,我也必给你。
可 14:71
[和合本]
{
<1161>
}彼得就
<756>
(5662)
发咒
<332>
(5721)
{
<2532>
}起誓地
<3660>
(5721)
说
<3754>
:“我不
<3756>
认得
<1492>
(5758)
你们说
<3004>
(5719)
的{
<3739>
}这个
<3778>
人
<444>
。”
[KJV]
But
<1161>
he began
<756>
(5662)
to curse
<332>
(5721)
and
<2532>
to swear
<3660>
(5721)
,
saying
, I know
<3754>
<1492>
(5758)
not
<3756>
this
<5126>
man
<444>
of whom
<3739>
ye speak
<3004>
(5719)
.
[恢复本]
彼得遂发咒起誓说,我不认得你们所说的这个人。
路 1:73
[和合本]
就是{
<3739>
}他对
<4314>
我们
<1473>
祖宗
<3962>
亚伯拉罕
<11>
所起
<3660>
(5656)
的誓
<3727>
―
[KJV]
The oath
<3727>
which
<3739>
he sware
<3660>
(5656)
to
<4314>
our
<2257>
father
<3962>
Abraham
<11>
,
[恢复本]
就是祂对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
徒 2:30
[和合本]
{
<3767>
}大卫既是
<5225>
(5723)
先知
<4396>
,又
<2532>
晓得
<1492>
(5761)
{
<3754>
}神
<2316>
曾向他
<846>
起誓
<3660>
(5656)
<3727>
,{
<2596>
}{
<4561>
}要从
<1537>
他
<846>
的后裔
<3751>
<2590>
中立
<450>
(5693)
一位{
<5547>
}坐
<2523>
(5658)
在
<1909>
他
<846>
的宝座
<2362>
上,
[KJV]
Therefore
<3767>
being
<5225>
(5723)
a prophet
<4396>
, and
<2532>
knowing
<1492>
(5761)
that
<3754>
God
<2316>
had sworn
<3660>
(5656)
with an oath
<3727>
to him
<846>
, that of
<1537>
the fruit
<2590>
of his
<846>
loins
<3751>
, according to
<2596>
the flesh
<4561>
, he would raise up
<450>
(5693)
Christ
<5547>
to sit
<2523>
(5658)
on
<1909>
his
<846>
throne
<2362>
;
[恢复本]
大卫既是申言者,又晓得神曾用誓言向他起誓,要从他的后裔中,立一位坐在他的宝座上,
徒 7:17
[和合本]
“{
<1161>
}及至
<2531>
神
<2316>
应许
<3660>
(5656)
亚伯拉罕
<11>
的{
<1860>
}日期
<5550>
将到
<1448>
(5707)
,以色列民
<2992>
在
<1722>
埃及
<125>
兴盛
<837>
(5656)
{
<2532>
}众多
<4129>
(5681)
,
[KJV]
But
<1161>
when
<2531>
the time
<5550>
of the promise
<1860>
drew nigh
<1448>
(5707)
, which
<3739>
God
<2316>
had sworn
<3660>
(5656)
to Abraham
<11>
, the people
<2992>
grew
<837>
(5656)
and
<2532>
multiplied
<4129>
(5681)
in
<1722>
Egypt
<125>
,
[恢复本]
及至神向亚伯拉罕所宣告应许的时期临近,以色列民在埃及增长繁多,
来 3:11
[和合本]
我就
<5613>
在
<1722>
<0>
怒
<3709>
中
<1722>
起誓
<3660>
(5656)
说:他们断不可
<1487>
进
<1525>
(5695)
入
<1519>
我的
<1473>
安息
<2663>
。
[KJV]
So
<5613>
I sware
<3660>
(5656)
in
<1722>
my
<3450>
wrath
<3709>
, They shall
<1525>
<0>
not
<1487>
enter
<1525>
(5695)
into
<1519>
my
<3450>
rest
<2663>
.)
{They...: Gr. If they shall enter}
[恢复本]
我就在怒中起誓说,他们绝不可进入我的安息。”
来 3:18
[和合本]
又
<1161>
向谁
<5101>
起誓
<3660>
(5656)
,不
<3361>
容他们进
<1525>
(5696)
入
<1519>
他的
<846>
安息
<2663>
呢?岂
<1508>
不是向那些不信从的
<544>
(5660)
人吗?
[KJV]
And
<1161>
to whom
<5101>
sware he
<3660>
(5656)
that they should
<1525>
<0>
not
<3361>
enter
<1525>
(5696)
into
<1519>
his
<846>
rest
<2663>
, but
<1508>
to them that believed not
<544>
(5660)
?
[恢复本]
又向谁起誓说,他们必不得进入祂的安息?岂不是向那些不信从的人么?
来 4:3
[和合本]
但
<1063>
我们
<3588>
已经相信
<4100>
(5660)
的人得以进
<1525>
(5736)
入
<1519>
那安息
<2663>
,正如
<5613>
{
<2531>
}神所说
<2046>
(5758)
:“我在
<1722>
{
<1473>
}怒
<3709>
中起誓
<3660>
(5656)
说:『{
<1487>
}他们断不可进
<1525>
(5695)
入
<1519>
我的
<1473>
安息
<2663>
!』”其实
<2543>
造物之工
<2041>
,从
<575>
创
<2602>
世
<2889>
以来已经成全了
<1096>
(5679)
。
[KJV]
For
<1063>
we which
<3588>
have believed
<4100>
(5660)
do enter
<1525>
(5736)
into
<1519>
rest
<2663>
, as
<2531>
he said
<2046>
(5758)
, As
<5613>
I have sworn
<3660>
(5656)
in
<1722>
my
<3450>
wrath
<3709>
, if
<1487>
they shall enter
<1525>
(5695)
into
<1519>
my
<3450>
rest
<2663>
: although
<2543>
the works
<2041>
were finished
<1096>
(5679)
from
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
.
[恢复本]
但我们已经相信的人,却进入那安息,正如神所说,“我就在怒中起誓,他们绝不可进入我的安息。”其实造物之工,从创世以来已经完成了。
来 6:13
[和合本]
当初
<1063>
神
<2316>
应许
<1861>
(5666)
亚伯拉罕
<1861>
(5666)
的时候,因为
<1893>
没有
<3762>
比自己更大
<3173>
可以
<2192>
(5707)
指著
<2596>
起誓
<3660>
(5658)
的,就指著
<2596>
自己
<1438>
起誓
<3660>
(5656)
,说:
[KJV]
For
<1063>
when God
<2316>
made promise
<1861>
(5666)
to Abraham
<11>
, because
<1893>
he could
<2192>
(5707)
swear
<3660>
(5658)
by
<2596>
no
<3762>
greater
<3187>
, he sware
<3660>
(5656)
by
<2596>
himself
<1438>
,
[恢复本]
神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,就指着自己起誓,说,
来 6:16
[和合本]
人
<444>
都
<1063>
是指著
<2596>
比自己大
<3173>
的{
<3303>
}起誓
<3660>
(5719)
,并且
<2532>
以起誓
<3727>
为
<1519>
实据
<951>
{
<846>
},了结
<4009>
各样
<3956>
的争论
<485>
。
[KJV]
For
<1063>
men
<444>
verily
<3303>
swear
<3660>
(5719)
by
<2596>
the greater
<3187>
: and
<2532>
an oath
<3727>
for
<1519>
confirmation
<951>
is
to them
<846>
an end
<4009>
of all
<3956>
strife
<485>
.
[恢复本]
人都是指着比自己大的起誓,而起誓乃是人各样争论的了结,作为保证。
来 7:21
[和合本]
至於
<1063>
那些祭司
<2409>
,原不
<5565>
是
<3303>
<1510>
(5748)
起
<1096>
(5756)
誓立
<3728>
的,只有
<1161>
{
<3326>
}耶稣是起誓立
<3728>
的;因为那立他的{
<1223>
}对
<4314>
他
<846>
说
<3004>
(5723)
:“主
<2962>
起了誓
<3660>
(5656)
,决
<2532>
不
<3756>
后悔
<3338>
(5700)
,你
<4771>
是永远
<1519>
<165>
为祭司
<2409>
。”
[KJV]
(For
<1063>
those priests
<2409>
were
<3303>
<1526>
(5748)
made
<1096>
(5756)
without
<5565>
an oath
<3728>
; but
<1161>
this with
<3326>
an oath
<3728>
by
<1223>
him that said
<3004>
(5723)
unto
<4314>
him
<846>
, The Lord
<2962>
sware
<3660>
(5656)
and
<2532>
will
<3338>
<0>
not
<3756>
repent
<3338>
(5700)
, Thou
<4771>
art
a priest
<2409>
for
<1519>
ever
<165>
after
<2596>
the order
<5010>
of Melchisedec
<3198>
:)
{without...: or, without swearing of an oath}
[恢复本]
(那些人为祭司,原不是起誓立的,耶稣却是起誓立的,是借着那对祂说,“主起了誓绝不后悔,你是永远为祭司”的,)
雅 5:12
[和合本]
我的
<1473>
弟兄们
<80>
,{
<1161>
}最要紧的
<4253>
<3956>
是不可
<3361>
起誓
<3660>
(5720)
;不可
<3383>
指著天
<3772>
起誓,也不可
<3383>
指著地
<1093>
起誓,无论何
<5100>
{
<243>
}誓
<3727>
都不可
<3383>
起。{
<1161>
}你们
<4771>
说话,是
<3483>
,就
<2277>
(5749)
说是
<3483>
;{
<2532>
}不是
<3756>
,就说不是
<3756>
,免得
<3363>
你们落
<4098>
(5632)
在审判
<5272>
之下
<1519>
。
[KJV]
But
<1161>
above
<4253>
all things
<3956>
, my
<3450>
brethren
<80>
, swear
<3660>
(5720)
not
<3361>
, neither
<3383>
by heaven
<3772>
, neither
<3383>
by the earth
<1093>
, neither
<3383>
by any
<5100>
other
<243>
oath
<3727>
: but
<1161>
let
<2277>
<0>
your
<5216>
yea
<3483>
be
<2277>
(5749)
yea
<3483>
; and
<2532>
your
nay
<3756>
, nay
<3756>
; lest
<3363>
ye fall
<4098>
(5632)
into
<1519>
condemnation
<5272>
.
[恢复本]
我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起;你们的话,是,就说是,不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
⇧
首
⇦
1
太5:34~雅5:12
⇨
尾
1
太5:34~雅5:12
2
启10:6~启10:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
21
条包含
03660
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太5:34~雅5:12
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页