搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 21 条包含 03660 的经节,每页20条,共2页。
1(太5:34~雅5:12)/2  分页⇩
太 5:34
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,甚么誓都<3654>不可<3361><3660>(5658)。不可<3383>指著<1722><3772>起誓,因为<3754>天是<1510>(5748)<2316>的座位<2362>
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, Swear
<3660>(5658) not<3361> at all<3654>; neither<3383> by<1722> heaven<3772>; for<3754> it is<2076>(5748) God's<2316> throne<2362>:
[恢复本] 但是我告诉你们,什么誓都不可起,不可指着天起誓,因为天是神的座位;
太 5:36
[和合本] 又不可<3383>指著<1722>你的<4771><2776>起誓<3660>(5661),因为<3754>你不<3756><1410>(5736)使<4160>(5658)一根<1520>头发<2359>变黑<3189>变{<2228>}白<3022>了。
[KJV] Neither<3383> shalt thou swear
<3660>(5661) by<1722> thy<4675> head<2776>, because<3754> thou canst<1410>(5736) not<3756> make<4160>(5658) one<3391> hair<2359> white<3022> or<2228> black<3189>.
[恢复本] 也不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。
太 23:16
[和合本] “你们<4771>这瞎眼<5185>领路的<3595>有祸了<3759>!你们{<3588>}说<3004>(5723):『凡<3739><302>指著<1722>殿<3485>起誓<3660>(5661)的,这算<1510>(5748)<3762>得甚么;只是<1161><3739><302>指著<1722>殿中<3485>金子<5557>起誓<3660>(5661)的,他就该谨守<3784>(5719)。』
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, ye blind<5185> guides<3595>, which<3588> say<3004>(5723), Whosoever<3739><302> shall swear
<3660>(5661) by<1722> the temple<3485>, it is<2076>(5748) nothing<3762>; but<1161> whosoever<3739><302> shall swear<3660>(5661) by<1722> the gold<5557> of the temple<3485>, he is a debtor<3784>(5719)!
[恢复本] 瞎眼领路的,你们有祸了!你们说,凡指着殿起誓的,算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。
太 23:18
[和合本] 你们又<2532>说:『凡<3739><1437>指著<1722><2379>起誓<3660>(5661)的,这算<1510>(5748)<3762>得甚么;只是<1161><3739><302>指著坛{<846>}上<1883>礼物<1435>起誓<3660>(5661)的,他就该谨守<3784>(5719)。』
[KJV] And<2532>, Whosoever<3739><1437> shall swear
<3660>(5661) by<1722> the altar<2379>, it is<2076>(5748) nothing<3762>; but<1161> whosoever<3739><302> sweareth<3660>(5661) by<1722> the gift<1435> that is upon<1883> it<846>, he is guilty<3784>(5719). {guilty: or, debtor, or, bound}
[恢复本] 你们又说,凡指着坛起誓的,算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。
太 23:20
[和合本] 所以<3767>,人指著<1722><2379>起誓<3660>(5660),就是指著<1722>坛{<846>}和<2532>{<1722>}坛{<846>}上<1883>一切<3956>所有的起誓<3660>(5719)
[KJV] Whoso therefore<3767> shall swear
<3660>(5660) by<1722> the altar<2379>, sweareth<3660>(5719) by<1722> it<846>, and<2532> by<1722> all things<3956> thereon<1883><846>.
[恢复本] 所以指着坛起誓的,就是指着坛和坛上的一切起誓;
太 23:21
[和合本] {<2532>}人指著<1722>殿<3485>起誓<3660>(5660),就是指著<1722>殿{<846>}和<2532>{<1722>}那住<2730>(5723)在殿{<846>}里的起誓<3660>(5719)
[KJV] And<2532> whoso shall swear
<3660>(5660) by<1722> the temple<3485>, sweareth<3660>(5719) by<1722> it<846>, and<2532> by<1722> him that dwelleth<2730>(5723) therein<846>.
[恢复本] 指着殿起誓的,就是指着殿和那住在殿中的起誓;
太 23:22
[和合本] {<2532>}人指著<1722><3772>起誓<3660>(5660),就是指著<1722>神的<2316>宝座<2362><2532>{<1722>}那坐<2521>(5740)在{<846>}上面<1883>的起誓<3660>(5719)
[KJV] And<2532> he that shall swear
<3660>(5660) by<1722> heaven<3772>, sweareth<3660>(5719) by<1722> the throne<2362> of God<2316>, and<2532> by<1722> him that sitteth<2521>(5740) thereon<1883><846>.
[恢复本] 指着天起誓的,就是指着神的宝座,和那坐在其上的起誓。
太 26:74
[和合本] {<5119>}彼得就<756>(5662)发咒<2653>(5721){<2532>}起誓地<3660>(5721)说{<3754>}:“我不<3756>认得<1492>(5758)那个人<444>。”立时<2112>,鸡<220><2532>叫了<5455>(5656)
[KJV] Then<5119> began he<756>(5662) to curse<2653>(5721) and<2532> to swear
<3660>(5721), saying ,<3754> I know<1492>(5758) not<3756> the man<444>. And<2532> immediately<2112> the cock<220> crew<5455>(5656).
[恢复本] 彼得遂发咒起誓说,我不认得那个人。立时鸡就叫了。
可 6:23
[和合本]<2532>对她<846>起誓<3660>(5656)说:{<3754>}“随你向我<1473><154>(5661)甚么<3739><1437>,就是<2193><1473><932>的一半<2255>,我也必给<1325>(5692)<4771>。”
[KJV] And<2532> he sware
<3660>(5656) unto her<846>, Whatsoever<3754><3739><1437> thou shalt ask<154>(5661) of me<3165>, I will give<1325>(5692) it thee<4671>, unto<2193> the half<2255> of my<3450> kingdom<932>.
[恢复本] 又极力对她起誓说,你无论向我求什么,就是我国的一半,我也必给你。
可 14:71
[和合本] {<1161>}彼得就<756>(5662)发咒<332>(5721){<2532>}起誓地<3660>(5721)<3754>:“我不<3756>认得<1492>(5758)你们说<3004>(5719)的{<3739>}这个<3778><444>。”
[KJV] But<1161> he began<756>(5662) to curse<332>(5721) and<2532> to swear
<3660>(5721), saying , I know<3754><1492>(5758) not<3756> this<5126> man<444> of whom<3739> ye speak<3004>(5719).
[恢复本] 彼得遂发咒起誓说,我不认得你们所说的这个人。
路 1:73
[和合本] 就是{<3739>}他对<4314>我们<1473>祖宗<3962>亚伯拉罕<11>所起<3660>(5656)的誓<3727>
[KJV] The oath<3727> which<3739> he sware
<3660>(5656) to<4314> our<2257> father<3962> Abraham<11>,
[恢复本] 就是祂对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
徒 2:30
[和合本] {<3767>}大卫既是<5225>(5723)先知<4396>,又<2532>晓得<1492>(5761){<3754>}神<2316>曾向他<846>起誓<3660>(5656)<3727>,{<2596>}{<4561>}要从<1537><846>的后裔<3751><2590>中立<450>(5693)一位{<5547>}坐<2523>(5658)<1909><846>的宝座<2362>上,
[KJV] Therefore<3767> being<5225>(5723) a prophet<4396>, and<2532> knowing<1492>(5761) that<3754> God<2316> had sworn
<3660>(5656) with an oath<3727> to him<846>, that of<1537> the fruit<2590> of his<846> loins<3751>, according to<2596> the flesh<4561>, he would raise up<450>(5693) Christ<5547> to sit<2523>(5658) on<1909> his<846> throne<2362>;
[恢复本] 大卫既是申言者,又晓得神曾用誓言向他起誓,要从他的后裔中,立一位坐在他的宝座上,
徒 7:17
[和合本] “{<1161>}及至<2531><2316>应许<3660>(5656)亚伯拉罕<11>的{<1860>}日期<5550>将到<1448>(5707),以色列民<2992><1722>埃及<125>兴盛<837>(5656){<2532>}众多<4129>(5681)
[KJV] But<1161> when<2531> the time<5550> of the promise<1860> drew nigh<1448>(5707), which<3739> God<2316> had sworn
<3660>(5656) to Abraham<11>, the people<2992> grew<837>(5656) and<2532> multiplied<4129>(5681) in<1722> Egypt<125>,
[恢复本] 及至神向亚伯拉罕所宣告应许的时期临近,以色列民在埃及增长繁多,
来 3:11
[和合本] 我就<5613><1722><0><3709><1722>起誓<3660>(5656)说:他们断不可<1487><1525>(5695)<1519>我的<1473>安息<2663>
[KJV] So<5613> I sware
<3660>(5656) in<1722> my<3450> wrath<3709>, They shall<1525><0> not<1487> enter<1525>(5695) into<1519> my<3450> rest<2663>.) {They...: Gr. If they shall enter}
[恢复本] 我就在怒中起誓说,他们绝不可进入我的安息。”
来 3:18
[和合本]<1161>向谁<5101>起誓<3660>(5656),不<3361>容他们进<1525>(5696)<1519>他的<846>安息<2663>呢?岂<1508>不是向那些不信从的<544>(5660)人吗?
[KJV] And<1161> to whom<5101> sware he
<3660>(5656) that they should<1525><0> not<3361> enter<1525>(5696) into<1519> his<846> rest<2663>, but<1508> to them that believed not<544>(5660)?
[恢复本] 又向谁起誓说,他们必不得进入祂的安息?岂不是向那些不信从的人么?
来 4:3
[和合本]<1063>我们<3588>已经相信<4100>(5660)的人得以进<1525>(5736)<1519>那安息<2663>,正如<5613>{<2531>}神所说<2046>(5758):“我在<1722>{<1473>}怒<3709>中起誓<3660>(5656)说:『{<1487>}他们断不可进<1525>(5695)<1519>我的<1473>安息<2663>!』”其实<2543>造物之工<2041>,从<575><2602><2889>以来已经成全了<1096>(5679)
[KJV] For<1063> we which<3588> have believed<4100>(5660) do enter<1525>(5736) into<1519> rest<2663>, as<2531> he said<2046>(5758), As<5613> I have sworn
<3660>(5656) in<1722> my<3450> wrath<3709>, if<1487> they shall enter<1525>(5695) into<1519> my<3450> rest<2663>: although<2543> the works<2041> were finished<1096>(5679) from<575> the foundation<2602> of the world<2889>.
[恢复本] 但我们已经相信的人,却进入那安息,正如神所说,“我就在怒中起誓,他们绝不可进入我的安息。”其实造物之工,从创世以来已经完成了。
来 6:13
[和合本] 当初<1063><2316>应许<1861>(5666)亚伯拉罕<1861>(5666)的时候,因为<1893>没有<3762>比自己更大<3173>可以<2192>(5707)指著<2596>起誓<3660>(5658)的,就指著<2596>自己<1438>起誓<3660>(5656),说:
[KJV] For<1063> when God<2316> made promise<1861>(5666) to Abraham<11>, because<1893> he could<2192>(5707) swear
<3660>(5658) by<2596> no<3762> greater<3187>, he sware<3660>(5656) by<2596> himself<1438>,
[恢复本] 神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,就指着自己起誓,说,
来 6:16
[和合本]<444><1063>是指著<2596>比自己大<3173>的{<3303>}起誓<3660>(5719),并且<2532>以起誓<3727><1519>实据<951>{<846>},了结<4009>各样<3956>的争论<485>
[KJV] For<1063> men<444> verily<3303> swear
<3660>(5719) by<2596> the greater<3187>: and<2532> an oath<3727> for<1519> confirmation<951> is to them<846> an end<4009> of all<3956> strife<485>.
[恢复本] 人都是指着比自己大的起誓,而起誓乃是人各样争论的了结,作为保证。
来 7:21
[和合本] 至於<1063>那些祭司<2409>,原不<5565><3303><1510>(5748)<1096>(5756)誓立<3728>的,只有<1161>{<3326>}耶稣是起誓立<3728>的;因为那立他的{<1223>}对<4314><846><3004>(5723):“主<2962>起了誓<3660>(5656),决<2532><3756>后悔<3338>(5700),你<4771>是永远<1519><165>为祭司<2409>。”
[KJV] (For<1063> those priests<2409> were<3303><1526>(5748) made<1096>(5756) without<5565> an oath<3728>; but<1161> this with<3326> an oath<3728> by<1223> him that said<3004>(5723) unto<4314> him<846>, The Lord<2962> sware
<3660>(5656) and<2532> will<3338><0> not<3756> repent<3338>(5700), Thou<4771> art a priest<2409> for<1519> ever<165> after<2596> the order<5010> of Melchisedec<3198>:) {without...: or, without swearing of an oath}
[恢复本] (那些人为祭司,原不是起誓立的,耶稣却是起誓立的,是借着那对祂说,“主起了誓绝不后悔,你是永远为祭司”的,)
雅 5:12
[和合本] 我的<1473>弟兄们<80>,{<1161>}最要紧的<4253><3956>是不可<3361>起誓<3660>(5720);不可<3383>指著天<3772>起誓,也不可<3383>指著地<1093>起誓,无论何<5100>{<243>}誓<3727>都不可<3383>起。{<1161>}你们<4771>说话,是<3483>,就<2277>(5749)说是<3483>;{<2532>}不是<3756>,就说不是<3756>,免得<3363>你们落<4098>(5632)在审判<5272>之下<1519>
[KJV] But<1161> above<4253> all things<3956>, my<3450> brethren<80>, swear
<3660>(5720) not<3361>, neither<3383> by heaven<3772>, neither<3383> by the earth<1093>, neither<3383> by any<5100> other<243> oath<3727>: but<1161> let<2277><0> your<5216> yea<3483> be<2277>(5749) yea<3483>; and<2532> your nay<3756>, nay<3756>; lest<3363> ye fall<4098>(5632) into<1519> condemnation<5272>.
[恢复本] 我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起;你们的话,是,就说是,不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
 ⇧     1 太5:34~雅5:12
 1 太5:34~雅5:12    2 启10:6~启10:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页