新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
徒 1:14
[和合本]
{
<3956>
}这些
<3778>
人同著
<4862>
几个妇人
<1135>
和
<2532>
耶稣
<2424>
的母亲
<3384>
马利亚
<3137>
,并
<2532>
{
<4862>
}耶稣{
<846>
}的弟兄
<80>
,都{
<1510>
}{
(5713)
}同心合意地
<3661>
恒切
<4342>
(5723)
祷告
<4335>
。
[KJV]
These
<3778>
all
<3956>
continued
<2258>
(5713)
<4342>
(5723)
with one accord
<3661>
in prayer
<4335>
and
<2532>
supplication
<1162>
, with
<4862>
the women
<1135>
, and
<2532>
Mary
<3137>
the mother
<3384>
of Jesus
<2424>
, and
<2532>
with
<4862>
his
<846>
brethren
<80>
.
[恢复本]
这些人同着几个妇人,和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的兄弟,都同心合意,坚定持续地祷告。
徒 2:1
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}五旬节
<4005>
{
<2250>
}到了
<4845>
(5745)
,门徒都
<537>
{
<1510>
}{
(5713)
}{
<3661>
}聚集在
<1909>
一处{
<846>
}。
[KJV]
And
<2532>
when
<1722>
the day
<2250>
of Pentecost
<4005>
was fully come
<4845>
(5745)
, they were
<2258>
(5713)
all
<537>
with one accord
<3661>
in
<1909>
one place
<846>
.
[恢复本]
五旬节那天到了,门徒都聚集在一处。
徒 2:46
[和合本]
{
<5037>
}他们天天
<2596>
<2250>
同心合意
<3661>
恒切地
<4342>
(5723)
在
<1722>
殿
<2411>
里,且
<5037>
在{
<2596>
}家
<3624>
中擘
<2806>
(5723)
饼
<740>
,存著
<1722>
欢喜
<20>
、{
<2532>
}诚实的
<858>
心
<2588>
用{
<3335>
}{
(5707)
}饭
<5160>
,
[KJV]
And
<5037>
they, continuing
<4342>
(5723)
daily
<2596>
<2250>
with one accord
<3661>
in
<1722>
the temple
<2411>
, and
<5037>
breaking
<2806>
(5723)
bread
<740>
from
<2596>
house to house
<3624>
, did eat
<3335>
(5707)
their meat
<5160>
with
<1722>
gladness
<20>
and
<2532>
singleness
<858>
of heart
<2588>
,
{from...: or, at home}
[恢复本]
他们天天同心合意,坚定持续地在殿里,并且挨家挨户擘饼,存着欢跃单纯的心用饭,
徒 4:24
[和合本]
{
<1161>
}他们听见
<191>
(5660)
了,就
<2532>
同心合意地
<3661>
高
<142>
(5656)
声
<5456>
向
<4314>
神
<2316>
说
<3004>
(5627)
:“主
<1203>
啊!你
<4771>
是{
<3588>
}造
<4160>
(5660)
天
<3772>
、{
<2532>
}地
<1093>
、{
<2532>
}海
<2281>
,和
<2532>
其{
<846>
}中
<1722>
万物
<3956>
的,
[KJV]
And
<1161>
when they heard that
<191>
(5660)
, they lifted up
<142>
(5656)
their voice
<5456>
to
<4314>
God
<2316>
with one accord
<3661>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Lord
<1203>
, thou
<4771>
art
God
<2316>
, which
<3588>
hast made
<4160>
(5660)
heaven
<3772>
, and
<2532>
earth
<1093>
, and
<2532>
the sea
<2281>
, and
<2532>
all
<3956>
that in
<1722>
them is
<846>
:
[恢复本]
他们听见了,就同心合意地高声向神说,主宰啊,你是造天、地、海和其中万物的。
徒 5:12
[和合本]
{
<1161>
}主藉
<1223>
使徒
<652>
的手
<5495>
在
<1722>
民间
<2992>
行了
<1096>
(5633)
(5625)
<1096>
(5711)
许多
<4183>
神迹
<4592>
{
<2532>
}奇事
<5059>
;{
<2532>
}他们{
<537>
}(或译:信的人)都{
<1510>
}{
(5713)
}同心合意地
<3661>
在
<1722>
所罗门
<4672>
的廊
<4745>
下。
[KJV]
And
<1161>
by
<1223>
the hands
<5495>
of the apostles
<652>
were
<1096>
<0>
many
<4183>
signs
<4592>
and
<2532>
wonders
<5059>
wrought
<1096>
(5633)
(5625)
<1096>
(5711)
among
<1722>
the people
<2992>
; (and
<2532>
they were
<2258>
(5713)
all
<537>
with one accord
<3661>
in
<1722>
Solomon's
<4672>
porch
<4745>
.
[恢复本]
主借使徒的手,在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地在所罗门廊下,
徒 7:57
[和合本]
{
<1161>
}众人大
<3173>
声
<5456>
喊叫
<2896>
(5660)
,捂著
<4912>
(5627)
{
<846>
}耳朵
<3775>
,{
<2532>
}齐心
<3661>
{
<1909>
}{
<846>
}拥上前
<3729>
(5656)
去,
[KJV]
Then
<1161>
they cried out
<2896>
(5660)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, and stopped
<4912>
(5627)
their
<846>
ears
<3775>
, and
<2532>
ran
<3729>
(5656)
upon
<1909>
him
<846>
with one accord
<3661>
,
[恢复本]
众人大声喊叫,捂着耳朵,同心合意地冲向他去,
徒 8:6
[和合本]
{
<1161>
}众人
<3793>
{
<1722>
}听见了
<191>
(5721)
{
<846>
},又
<2532>
看见
<991>
(5721)
{
<3739>
}腓利
<5376>
所行
<4160>
(5707)
的神迹
<4592>
,就同心合意地
<3661>
听从
<4337>
(5707)
{
<5259>
}他
<846>
{
<3004>
}{
(5746)
}的话。
[KJV]
And
<5037>
the people
<3793>
with one accord
<3661>
gave heed
<4337>
(5707)
unto those things which Philip
<5376>
spake
<3004>
(5746)
<5259>
, hearing
<1722>
<191>
(5721)
<846>
and
<2532>
seeing
<991>
(5721)
the miracles
<4592>
which
<3739>
he did
<4160>
(5707)
.
[恢复本]
群众听见了,又看见腓利所行的神迹,就同心合意地注意他所说的话。
徒 12:20
[和合本]
{
<1161>
}希律
<2264>
{
<1510>
}{
(5713)
}恼怒
<2371>
(5723)
泰尔
<5183>
、{
<2532>
}西顿
<4606>
的人。{
<1223>
}他们
<846>
那一带地方
<5561>
是从
<575>
王
<937>
的地土得粮
<5142>
(5745)
,因此就
<2532>
托了
<3982>
(5660)
{
<3588>
}王
<935>
的内侍臣
<1909>
<2846>
伯拉斯都
<986>
的情,{
<1161>
}一心
<3661>
来
<3918>
(5713)
{
<4314>
}{
<846>
}求
<154>
(5710)
和
<1515>
。
[KJV]
And
<1161>
Herod
<2264>
was
<2258>
(5713)
highly displeased
<2371>
(5723)
with them of Tyre
<5183>
and
<2532>
Sidon
<4606>
: but
<1161>
they came
<3918>
(5713)
with one accord
<3661>
to
<4314>
him
<846>
, and
<2532>
, having made
<3982>
<0>
Blastus
<986>
the king's
<935>
chamberlain
<1909>
<2846>
their friend
<3982>
(5660)
, desired
<154>
(5710)
peace
<1515>
; because
<1223>
their
<846>
country
<5561>
was nourished
<5142>
(5745)
by
<575>
the king's
<937>
country
.
{was highly...: or, bare an hostile mind, intending war}
{the king's chamberlain: Gr. that was over the king's bedchamber}
[恢复本]
希律恼怒推罗和西顿的人;他们就同心合意地来到他那里,托王的内侍臣伯拉斯都说情,向王求和,因为他们那一带地方,是从王的地土得粮。
徒 15:25
[和合本]
所以,我们
<1473>
{
<1096>
}{
(5637)
}同心
<3661>
定意
<1380>
(5656)
,拣选
<1586>
(5671)
几个人
<435>
,差
<3992>
(5658)
他们同
<4862>
我们
<1473>
所亲爱的
<27>
巴拿巴
<921>
和
<2532>
保罗
<3972>
往
<4314>
你们
<4771>
那里去。
[KJV]
It seemed good
<1380>
(5656)
unto us
<2254>
, being assembled
<1096>
(5637)
with one accord
<3661>
, to send
<3992>
(5658)
chosen
<1586>
(5671)
men
<435>
unto
<4314>
you
<5209>
with
<4862>
our
<2257>
beloved
<27>
Barnabas
<921>
and
<2532>
Paul
<3972>
,
[恢复本]
所以我们同心合意,认为该拣选几个人,差他们同我们亲爱的巴拿巴和保罗,往你们那里去。
徒 18:12
[和合本]
{
<1161>
}到迦流
<1058>
作亚该亚
<882>
方伯
<446>
(5723)
的时候,犹太人
<2453>
同心
<3661>
起来攻击
<2721>
(5627)
保罗
<3972>
,{
<2532>
}拉
<71>
(5627)
他
<846>
到
<1909>
公堂
<968>
,
[KJV]
And
<1161>
when Gallio
<1058>
was the deputy
<445>
(5723)
of Achaia
<882>
, the Jews
<2453>
made insurrection
<2721>
(5627)
with one accord against
<3661>
Paul
<3972>
, and
<2532>
brought
<71>
(5627)
him
<846>
to
<1909>
the judgment seat
<968>
,
[恢复本]
到迦流作亚该亚省长的时候,犹太人同心合意起来攻击保罗,把他带到审判台,说,
徒 19:29
[和合本]
{
<2532>
}满
<3650>
城
<4172>
都{
<4130>
}{
(5681)
}轰动
<4799>
起来。{
<5037>
}众人拿住
<4884>
(5660)
与保罗
<3972>
同行
<4898>
的马其顿人
<3110>
该犹
<1050>
和
<2532>
亚里达古
<708>
,齐心
<3661>
拥
<3729>
(5656)
进
<1519>
戏园
<2302>
里去。
[KJV]
And
<2532>
the whole
<3650>
city
<4172>
was filled
<4130>
(5681)
with confusion
<4799>
: and
<5037>
having caught
<4884>
(5660)
Gaius
<1050>
and
<2532>
Aristarchus
<708>
, men of Macedonia
<3110>
, Paul's
<3972>
companions in travel
<4898>
, they rushed
<3729>
(5656)
with one accord
<3661>
into
<1519>
the theatre
<2302>
.
[恢复本]
满城都混乱起来,众人抓住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,同心合意冲进剧场里去。
罗 15:6
[和合本]
{
<2443>
}一心
<3661>
{
<1722>
}一
<1520>
口
<4750>
荣耀
<1392>
(5725)
神
<2316>
―{
<2532>
}我们
<1473>
主
<2962>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
的父
<3962>
!
[KJV]
That
<2443>
ye may
<1392>
<0>
with one mind
<3661>
and
<1722>
one
<1520>
mouth
<4750>
glorify
<1392>
(5725)
God
<2316>
, even
<2532>
the Father
<3962>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
[恢复本]
使你们同心合意,用同一的口,荣耀我们主耶稣基督的神与父。
⇧
首
⇦
1
徒1:14~罗15:6
⇨
尾
1
徒1:14~罗15:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
12
条包含
03661
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
徒1:14~罗15:6
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页