新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 11:16
[和合本]
{
<1161>
}我可用甚么
<5101>
比
<3666>
(5692)
这
<3778>
世代
<1074>
呢?{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
孩童
<3808>
坐
<2521>
(5740)
在
<1722>
街市
<58>
上{
<2532>
}招呼
<4377>
(5723)
{
<846>
}同伴
<2083>
,{
<2532>
}说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
But
<1161>
whereunto
<5101>
shall I liken
<3666>
(5692)
this
<5026>
generation
<1074>
? It is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto children
<3808>
sitting
<2521>
(5740)
in
<1722>
the markets
<58>
, and
<2532>
calling
<4377>
(5723)
unto their
<846>
fellows
<2083>
,
[恢复本]
但我可把这世代比作什么?好比孩童坐在市场上,招呼另一些孩童说,
太 13:31
[和合本]
他又
<243>
设
<3908>
(5656)
个比喻
<3850>
对他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“天
<3772>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
一粒
<2848>
芥菜种
<4615>
,{
<3739>
}有人
<444>
拿去
<2983>
(5631)
种
<4687>
(5656)
在
<1722>
{
<846>
}田
<68>
里。
[KJV]
Another
<243>
parable
<3850>
put he forth
<3908>
(5656)
unto them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, The kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
to a grain
<2848>
of mustard seed
<4615>
, which
<3739>
a man
<444>
took
<2983>
(5631)
, and sowed
<4687>
(5656)
in
<1722>
his
<846>
field
<68>
:
[恢复本]
耶稣在他们跟前另设一个比喻,说,诸天的国好像一粒芥菜种,有人拿去种在他的田里。
太 13:33
[和合本]
他又
<243>
对他们
<846>
讲
<2980>
(5656)
个比喻
<3850>
说:“天
<3772>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
面酵
<2219>
,{
<3739>
}有妇人
<1135>
拿来
<2983>
(5631)
,藏
<1470>
(5656)
在
<1519>
三
<5140>
斗
<4568>
面
<224>
里,直等
<2193>
全
<3650>
团{
<3739>
}都发起来
<2220>
(5681)
。”
[KJV]
Another
<243>
parable
<3850>
spake he
<2980>
(5656)
unto them
<846>
; The kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto leaven
<2219>
, which
<3739>
a woman
<1135>
took
<2983>
(5631)
, and hid
<1470>
(5656)
in
<1519>
three
<5140>
measures
<4568>
of meal
<224>
, till
<2193>
the whole
<3650>
was
<3739>
leavened
<2220>
(5681)
.
{measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint}
[恢复本]
祂对他们另讲一个比喻说,诸天的国好像面酵,有妇人拿去藏在三斗面里,直到全团都发了酵。
太 13:44
[和合本]
“{
<3825>
}天
<3772>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
宝贝
<2344>
藏
<2928>
(5772)
在
<1722>
地
<68>
里,人
<444>
遇见了
<2147>
(5631)
就把它
<3739>
藏起来
<2928>
(5656)
,{
<2532>
}{
<575>
}欢欢喜喜地
<5479>
{
<846>
}去
<5217>
(5719)
{
<2532>
}变卖
<4453>
(5719)
一切
<3956>
{
<3745>
}所有的
<2192>
(5719)
,{
<2532>
}买
<59>
(5719)
这
<1565>
块地
<68>
。
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto treasure
<2344>
hid
<2928>
(5772)
in
<1722>
a field
<68>
; the which
<3739>
when a man
<444>
hath found
<2147>
(5631)
, he hideth
<2928>
(5656)
, and
<2532>
for
<575>
joy
<5479>
thereof
<846>
goeth
<5217>
(5719)
and
<2532>
selleth
<4453>
(5719)
all
<3956>
that
<3745>
he hath
<2192>
(5719)
, and
<2532>
buyeth
<59>
(5719)
that
<1565>
field
<68>
.
[恢复本]
诸天的国好像宝贝藏在田地里,人找到了,就藏起来,欢欢喜喜地去变卖他一切所有的,买这田地。
太 13:45
[和合本]
天
<3772>
国
<932>
又
<3825>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
买卖
<1713>
人
<444>
寻找
<2212>
(5723)
好
<2570>
珠子
<3135>
,
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto a merchant
<1713>
man
<444>
, seeking
<2212>
(5723)
goodly
<2570>
pearls
<3135>
:
[恢复本]
诸天的国又好像一个商人,寻找好珠子,
太 13:47
[和合本]
天
<3772>
国
<932>
又
<3825>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
网
<4522>
撒
<906>
(5685)
在
<1519>
海
<2281>
里,{
<2532>
}聚拢
<4863>
(5631)
{
<1537>
}各样
<3956>
水族
<1085>
,
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto a net
<4522>
, that was cast
<906>
(5685)
into
<1519>
the sea
<2281>
, and
<2532>
gathered
<4863>
(5631)
of
<1537>
every
<3956>
kind
<1085>
:
[恢复本]
还有,诸天的国好像网撒在海里,聚拢各样的水族。
太 13:52
[和合本]
{
<1161>
}他{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“{
<1223>
}{
<3778>
}凡
<3956>
文士
<1122>
受教作{
<1519>
}天
<3772>
国
<932>
的门徒
<3100>
(5685)
,就{
<1510>
}{
(5748)
}像
<3664>
一个家主
<3617>
{
<444>
}{
<3748>
}从
<1537>
他
<846>
库
<2344>
里拿出
<1544>
(5719)
新
<2537>
{
<2532>
}旧
<3820>
的东西来。”
[KJV]
Then
<1161>
said
<2036>
(5627)
he unto them
<846>
, Therefore
<1223>
<5124>
every
<3956>
scribe
<1122>
which is
instructed
<3100>
(5685)
unto
<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto a man
<444>
that is
an householder
<3617>
, which
<3748>
bringeth forth
<1544>
(5719)
out of
<1537>
his
<846>
treasure
<2344>
things
new
<2537>
and
<2532>
old
<3820>
.
[恢复本]
祂又对他们说,因此,凡经学家作诸天之国门徒的,就像一个作家主的人,从他库里拿出新旧的东西来。
太 20:1
[和合本]
“因为
<1063>
天
<3772>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
{
<444>
}家主
<3617>
{
<3748>
}{
<260>
}清早
<4404>
去
<1831>
(5627)
雇
<3409>
(5670)
人
<2040>
进
<1519>
他的
<846>
葡萄园
<290>
做工,
[KJV]
For
<1063>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto a man
<444>
that is
an householder
<3617>
, which
<3748>
went out
<1831>
(5627)
early in the morning
<260>
<4404>
to hire
<3409>
(5670)
labourers
<2040>
into
<1519>
his
<846>
vineyard
<290>
.
[恢复本]
因为诸天的国好像一个作家主的人,清早出去,为他的葡萄园雇工人,
太 22:39
[和合本]
其次
<1208>
也
<1161>
相{
<846>
}{
(5625)
}{
<3778>
}仿
<3664>
,就是要爱
<25>
(5692)
人{
<4771>
}{
<4139>
}如
<5613>
己
<4572>
。
[KJV]
And
<1161>
the second
<1208>
is
like
<3664>
unto it
<846>
(5625)
<3778>
, Thou shalt love
<25>
(5692)
thy
<4675>
neighbour
<4139>
as
<5613>
thyself
<4572>
.
[恢复本]
其次也相仿:“要爱邻舍如同自己。”
可 12:31
[和合本]
{
<2532>
}其次
<1208>
{
<3664>
}就是说{
<3778>
}{
(5625)
}{
<846>
}:『要爱
<25>
(5692)
{
<4771>
}人
<4139>
如
<5613>
己
<4572>
。』再{
<243>
}没
<3756>
有
<1510>
(5748)
比这两条
<3778>
诫命
<1785>
更大
<3173>
的了。”
[KJV]
And
<2532>
the second
<1208>
is
like
<3664>
,
namely
this
<3778>
(5625)
<846>
, Thou shalt love
<25>
(5692)
thy
<4675>
neighbour
<4139>
as
<5613>
thyself
<4572>
. There is
<2076>
(5748)
none
<3756>
other
<243>
commandment
<1785>
greater
<3187>
than these
<5130>
.
[恢复本]
其次,“要爱邻舍如同自己。”再没有别的诫命比这两条更大的了。
路 6:47
[和合本]
凡
<3956>
到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5740)
,{
<2532>
}听见
<191>
(5723)
我
<1473>
的话
<3056>
就
<2532>
去行
<4160>
(5723)
{
<846>
}的,我要告诉
<5263>
(5692)
你们
<4771>
他{
<1510>
}{
(5748)
}像
<3664>
甚么人
<5101>
:
[KJV]
Whosoever
<3956>
cometh
<2064>
(5740)
to
<4314>
me
<3165>
, and
<2532>
heareth
<191>
(5723)
my
<3450>
sayings
<3056>
, and
<2532>
doeth
<4160>
(5723)
them
<846>
, I will shew
<5263>
(5692)
you
<5213>
to whom
<5101>
he is
<2076>
(5748)
like
<3664>
:
[恢复本]
凡到我这里来,听见我的话就实行的,我要指示你们,他像什么人。
路 6:48
[和合本]
他{
<1510>
}{
(5748)
}像
<3664>
一个人
<444>
盖
<3618>
(5723)
房子
<3614>
,{
<3739>
}深深地{
<900>
}{
(5656)
}{
<2532>
}挖地
<4626>
(5656)
,{
<2532>
}把根基
<2310>
安
<5087>
(5656)
在
<1909>
磐石
<4073>
上;{
<1161>
}到发
<1096>
(5637)
大水
<4132>
的时候,水
<4215>
冲{
<4366>
}{
(5656)
}那
<1565>
房子
<3614>
,{
<2532>
}房子总不
<3756>
能
<2480>
(5656)
摇动
<4531>
(5658)
{
<846>
},因为
<1063>
根基立
<2311>
(5718)
在
<1909>
磐石
<4073>
上(有古卷:因为盖造得好)。
[KJV]
He is
<2076>
(5748)
like
<3664>
a man
<444>
which
<3739>
built
<3618>
(5723)
an house
<3614>
, and
<2532>
digged
<4626>
(5656)
deep
<900>
(5656)
, and
<2532>
laid
<5087>
(5656)
the foundation
<2310>
on
<1909>
a rock
<4073>
: and
<1161>
when the flood
<4132>
arose
<1096>
(5637)
, the stream
<4215>
beat vehemently
<4366>
(5656)
upon that
<1565>
house
<3614>
, and
<2532>
could
<2480>
(5656)
not
<3756>
shake
<4531>
(5658)
it
<846>
: for
<1063>
it was founded
<2311>
(5718)
upon
<1909>
a rock
<4073>
.
[恢复本]
他像一个人盖造房子,开掘深挖,把根基安在磐石上。到了洪水泛滥的时候,河流冲击那房子,也不能摇动它,因为盖造得好。
路 6:49
[和合本]
惟有
<1161>
听见
<191>
(5660)
{
<2532>
}不
<3361>
去行
<4160>
(5660)
的,就{
<1510>
}{
(5748)
}像
<3664>
一个人
<444>
在
<1909>
土地
<1093>
上盖
<3618>
(5660)
房子
<3614>
,没有
<5565>
根基
<2310>
;水
<4215>
一冲
<4366>
(5656)
{
<3739>
},{
<2532>
}随即
<2112>
倒塌了
<4098>
(5627)
,并且
<2532>
那
<1565>
房子
<3614>
坏
<4485>
的{
<1096>
}{
(5633)
}很大
<3173>
。”
[KJV]
But
<1161>
he that heareth
<191>
(5660)
, and
<2532>
doeth
<4160>
(5660)
not
<3361>
, is
<2076>
(5748)
like
<3664>
a man
<444>
that without
<5565>
a foundation
<2310>
built
<3618>
(5660)
an house
<3614>
upon
<1909>
the earth
<1093>
; against
<4366>
<0>
which
<3739>
the stream
<4215>
did beat vehemently
<4366>
(5656)
, and
<2532>
immediately
<2112>
it fell
<4098>
(5627)
; and
<2532>
the ruin
<4485>
of that
<1565>
house
<3614>
was
<1096>
(5633)
great
<3173>
.
[恢复本]
惟有听见不实行的,就像一个人在土地上盖造房子,没有根基,河流一冲,那房子立刻倒塌了,并且崩毁得很大。
路 7:31
[和合本]
主又说:“这样
<3767>
,我可用甚么
<5101>
比
<3666>
(5692)
这
<3778>
世代
<1074>
的人
<444>
呢?{
<2532>
}他们好像
<3664>
{
<1510>
}{
(5748)
}甚么
<5101>
呢?
[KJV]
And
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036>
(5627)
, Whereunto
<5101>
then
<3767>
shall I liken
<3666>
(5692)
the men
<444>
of this
<5026>
generation
<1074>
? and
<2532>
to what
<5101>
are they
<1526>
(5748)
like
<3664>
?
[恢复本]
耶稣又说,这样,我可把这世代的人比作什么?他们好像什么?
路 7:32
[和合本]
好像
<3664>
{
<1510>
}{
(5748)
}孩童
<3813>
坐
<2521>
(5740)
在
<1722>
街市
<58>
上,{
<2532>
}彼此
<240>
呼叫
<4377>
(5719)
(5723)
{
<2532>
}{
<3739>
}说
<3004>
(5719)
(5723)
:我们向你们
<4771>
吹笛
<832>
(5656)
,{
<2532>
}你们不
<3756>
跳舞
<3738>
(5662)
;我们向你们
<4771>
举哀
<2354>
(5656)
,{
<2532>
}你们不
<3756>
啼哭
<2799>
(5656)
。
[KJV]
They are
<1526>
(5748)
like
<3664>
unto children
<3813>
sitting
<2521>
(5740)
in
<1722>
the marketplace
<58>
, and
<2532>
calling
<4377>
(5719)
(5723)
one to another
<240>
, and
<2532>
saying
<3004>
(5719)
(5723)
, We have piped
<832>
(5656)
unto you
<5213>
, and
<2532>
ye have
<3738>
<0>
not
<3756>
danced
<3738>
(5662)
; we have mourned
<2354>
(5656)
to you
<5213>
, and
<2532>
ye have
<2799>
<0>
not
<3756>
wept
<2799>
(5656)
.
[恢复本]
他们好像孩童坐在市场上,彼此呼叫说,我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们哀歌,你们不哭泣。
路 12:36
[和合本]
{
<2532>
}自己{
<4771>
}好像
<3664>
仆人
<444>
等候
<4327>
(5740)
{
<1438>
}主人
<2962>
{
<4219>
}从
<1537>
婚姻的筵席
<1062>
上回来
<360>
(5692)
。{
<2443>
}他来到
<2064>
(5631)
,{
<2532>
}叩门
<2925>
(5660)
,就立刻
<2112>
给他
<846>
开门
<455>
(5661)
。
[KJV]
And
<2532>
ye yourselves
<5210>
like
<3664>
unto men
<444>
that wait
<4327>
(5740)
for their
<1438>
lord
<2962>
, when
<4219>
he will return
<360>
(5692)
from
<1537>
the wedding
<1062>
; that
<2443>
when he cometh
<2064>
(5631)
and
<2532>
knocketh
<2925>
(5660)
, they may open
<455>
(5661)
unto him
<846>
immediately
<2112>
.
[恢复本]
自己好像人等候他们的主人从婚筵上回来,他来到叩门,就立即给他开门。
路 13:18
[和合本]
{
<1161>
}耶稣说
<3004>
(5707)
:“神
<2316>
的国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
甚么
<5101>
?{
<2532>
}我拿甚么
<5101>
来比较
<3666>
(5692)
{
<846>
}呢?
[KJV]
Then
<1161>
said he
<3004>
(5707)
, Unto what
<5101>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
like
<3664>
? and
<2532>
whereunto
<5101>
shall I resemble
<3666>
(5692)
it
<846>
?
[恢复本]
耶稣说,神的国好像什么?我可把它比作什么?
路 13:19
[和合本]
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
一粒芥菜
<4615>
种
<2848>
,有人
<444>
拿
<2983>
(5631)
{
<3739>
}去种
<906>
(5627)
在
<1519>
{
<1438>
}园子
<2779>
里,{
<2532>
}长大
<837>
(5656)
{
<2532>
}成
<1096>
(5633)
{
<1519>
}{
<3173>
}树
<1186>
,{
<2532>
}天上
<3772>
的飞鸟
<4071>
宿
<2681>
(5656)
在
<1722>
它
<846>
的枝
<2798>
上。”
[KJV]
It is
<2076>
(5748)
like
<3664>
a grain
<2848>
of mustard seed
<4615>
, which
<3739>
a man
<444>
took
<2983>
(5631)
, and cast
<906>
(5627)
into
<1519>
his
<1438>
garden
<2779>
; and
<2532>
it grew
<837>
(5656)
, and
<2532>
waxed
<1096>
(5633)
<1519>
a great
<3173>
tree
<1186>
; and
<2532>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
lodged
<2681>
(5656)
in
<1722>
the branches
<2798>
of it
<846>
.
[恢复本]
好像一粒芥菜种,有人拿去撒在自己的园子里,长大成树,天空的飞鸟栖宿在它的枝上。
路 13:21
[和合本]
好比
<3664>
{
<1510>
}{
(5748)
}面酵
<2219>
,{
<3739>
}有妇人
<1135>
拿来
<2983>
(5631)
藏
<1470>
(5656)
在
<1519>
三
<5140>
斗
<4568>
面
<224>
里,直等
<2193>
全
<3650>
团{
<3739>
}都发起来
<2220>
(5681)
。”
[KJV]
It is
<2076>
(5748)
like
<3664>
leaven
<2219>
, which
<3739>
a woman
<1135>
took
<2983>
(5631)
and hid
<1470>
(5656)
in
<1519>
three
<5140>
measures
<4568>
of meal
<224>
, till
<2193>
<3739>
the whole
<3650>
was leavened
<2220>
(5681)
.
[恢复本]
好像面酵,有妇人拿去藏在三斗面里,直到全团都发了酵。
约 8:55
[和合本]
<2532>
你们未
<3756>
曾
<1097>
<0>
认识
<1097>
(5758)
他
<846>
;
<1161>
我
<1473>
却认识
<1492>
(5758)
他
<846>
。
<2532>
<3754>
我若
<1437>
说
<3004>
(5632)
不
<3756>
认识
<1492>
(5758)
他
<846>
,我就是
<1510>
(5704)
说谎的
<5583>
,像
<3664>
你们
<4771>
一样;但
<235>
我认识
<1492>
(5758)
他
<846>
,也
<2532>
遵守
<5083>
(5719)
他的
<846>
道
<3056>
。
[KJV]
Yet
<2532>
ye have
<1097>
<0>
not
<3756>
known
<1097>
(5758)
him
<846>
; but
<1161>
I
<1473>
know
<1492>
(5758)
him
<846>
: and
<2532>
if
<1437>
I should say
<2036>
(5632)
,
<3754>
I know
<1492>
(5758)
him
<846>
not
<3756>
, I shall be
<2071>
(5704)
a liar
<5583>
like
<3664>
unto you
<5216>
: but
<235>
I know
<1492>
(5758)
him
<846>
, and
<2532>
keep
<5083>
(5719)
his
<846>
saying
<3056>
.
[恢复本]
你们未曾认识祂,我却认识祂。我若说不认识祂,我就是说谎的,像你们一样,但我认识祂,也遵守祂的话。
⇧
首
⇦
1
太11:16~约8:55
⇨
尾
1
太11:16~约8:55
2
约9:9~启16:13
3
启18:18~启21:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
43
条包含
03664
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太11:16~约8:55
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页