搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 03679 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:11~彼前4:14)/1  分页⇩
太 5:11
[和合本] “人若{<3752>}因<1752><1473>辱骂<3679>(5661)你们<4771>,{<2532>}逼迫<1377>(5661)你们,{<2532>}捏造<5574>(5730){<3004>}{(5632)}各样<3956><4190><4487>毁谤<2596>你们<4771>,你们<1510>(5748)就有福了<3107>
[KJV] Blessed<3107> are ye<2075>(5748), when<3752> men shall revile
<3679>(5661) you<5209>, and<2532> persecute<1377>(5661) you , and<2532> shall say<2036>(5632) all manner<3956> of evil<4190><4487> against<2596> you<5216> falsely<5574>(5730), for my sake<1752><1700>. {falsely: Gr. lying}
[恢复本] 人若因我的缘故,辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
太 11:20
[和合本] 耶稣在<1722>诸城<4172>中行了<1096>(5633)许多<4118>异能<1411>,{<3754>}那些城的人终不<3756>悔改<3340>(5656),就<756>(5662)在那时候<5119>责备<3679>(5721)他们<3739>,说:
[KJV] Then<5119> began he<756>(5662) to upbraid
<3679>(5721) the cities<4172> wherein<1722><3739> most<4118> of his<846> mighty works<1411> were done<1096>(5633), because<3754> they repented<3340>(5656) not<3756>:
[恢复本] 那时,耶稣开始责备那些祂曾在其中行过大多数异能的城,因为她们没有悔改:
太 27:44
[和合本] {<1161>}那<3588>和他<846>同钉<4957>(5685)的强盗<3027>也是<2532>这样地{<846>}讥诮<3679>(5707)<846>
[KJV] <1161> The thieves<3027> also<2532>, which<3588> were crucified<4957>(5685) with him<846>, cast
<3679><0> the same<846> in his<846> teeth<3679>(5707).
[恢复本] 连和祂同钉的强盗,也是这样辱骂祂。
可 15:32
[和合本] 以色列<2474>的王<935>基督<5547>,现在<3568>可以从<575>十字架<4716>上下来<2597>(5628),叫<2443>我们看见<1492>(5632),就<2532>信了<4100>(5661)。”{<2532>}那和他<846>同钉<4957>(5772)的人也是讥诮<3679>(5707)<846>
[KJV] Let<2597><0> Christ<5547> the King<935> of Israel<2474> descend<2597>(5628) now<3568> from<575> the cross<4716>, that<2443> we may see<1492>(5632) and<2532> believe<4100>(5661). And<2532> they that were crucified<4957>(5772) with him<846> reviled
<3679>(5707) him<846>.
[恢复本] 以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见就信。那和祂同钉的人也是辱骂祂。
可 16:14
[和合本] 后来<5305>,十一个<1733>门徒坐席<345>(5740)的时候,耶稣向他们<846>显现<5319>(5681),{<2532>}责备<3679>(5656)他们<846>不信<570>,{<2532>}心里刚硬<4641>,因为<3754>他们不<3756><4100>(5656)那些在他复活<1453>(5772)以后看见<2300>(5666)<846>的人。
[KJV] Afterward<5305> he appeared<5319>(5681) unto the eleven<1733> as they<846> sat at meat<345>(5740), and<2532> upbraided
<3679>(5656) them with their<846> unbelief<570> and<2532> hardness of heart<4641>, because<3754> they believed<4100>(5656) not<3756> them which had seen<2300>(5666) him<846> after he was risen<1453>(5772). {at meat: or, together}
[恢复本] 后来十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在祂复活以后看见祂的人。
路 6:22
[和合本] “{<3752>}人<444><1752><444><5207>恨恶<3404>(5661)你们<4771>,{<2532>}{<3752>}拒绝<873>(5661)你们<4771>,{<2532>}辱骂<3679>(5661)你们,{<2532>}弃掉<1544>(5632)你们<4771>的名<3686>,以为<5613>是恶<4190>,你们就{<1510>}{(5748)}有福了<3107>
[KJV] Blessed<3107> are ye<2075>(5748), when<3752> men<444> shall hate<3404>(5661) you<5209>, and<2532> when<3752> they shall separate<873>(5661) you<5209> from their company , and<2532> shall reproach
<3679>(5661) you , and<2532> cast out<1544>(5632) your<5216> name<3686> as<5613> evil<4190>, for the Son<5207> of man's<444> sake<1752>.
[恢复本] 人为人子的缘故,恨恶你们,隔绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。
罗 15:3
[和合本] 因为<1063>基督<5547><2532><3756>求自己<1438>的喜悦<700>(5656),{<235>}如<2531>经上所记<1125>(5769):“辱骂<3679>(5723)<4771>人的辱骂<3680>都落<1968>(5627)<1909><1691>身上。”
[KJV] For<1063> even<2532> Christ<5547> pleased<700>(5656) not<3756> himself<1438>; but<235>, as<2531> it is written<1125>(5769), The reproaches<3680> of them that reproached
<3679>(5723) thee<4571> fell<1968>(5627) on<1909> me<1691>.
[恢复本] 因为基督也不求自己的喜悦,反而如经上所记:“辱骂你之人的辱骂,都落在我身上。”
提前 4:10
[和合本] {<1063>}{<2532>}我们劳苦<2872>(5719){<2532>}努力<3679>(5743),正是为<1519><3778>,因<3754>我们的指望<1679>(5758)在乎<1909>永生的<2198>(5723)<2316>;他<3739><1510>(5748)<3956><444>的救主<4990>,更是<3122>信徒<4103>的救主。
[KJV] For<1063> therefore<1519><5124> we<2872><0> both<2532> labour<2872>(5719) and<2532> suffer reproach
<3679>(5743), because<3754> we trust<1679>(5758) in<1909> the living<2198>(5723) God<2316>, who<3739> is<2076>(5748) the Saviour<4990> of all<3956> men<444>, specially<3122> of those that believe<4103>.
[恢复本] 我们劳苦并竭力奋斗,正是为此,因我们乃是寄望于活的神,祂是万人的救主,更是信徒的救主。
雅 1:5
[和合本] {<1161>}你们<4771>中间若有<1536>缺少<3007>(5743)智慧<4678>的,应当求<154>(5720){<3844>}那厚<574>赐与<1325>(5723)众人<3956>、也<2532><3361>斥责<3679>(5723)人的神<2316>,{<2532>}主就必赐给<1325>(5701)<846>
[KJV] <1161> If any<1536> of you<5216> lack<3007>(5743) wisdom<4678>, let him ask<154>(5720) of<3844> God<2316>, that giveth<1325>(5723) to all<3956> men liberally<574>, and<2532> upbraideth
<3679>(5723) not<3361>; and<2532> it shall be given<1325>(5701) him<846>.
[恢复本] 你们中间若有缺少智慧的,就当求那厚赐众人,也不斥责人的神,就必有赐给他的。
彼前 4:14
[和合本] 你们若<1487><1722>基督<5547>的名<3686>受辱骂<3679>(5743),便是有福的<3107>;因为<3754><2316>{<2532>}荣耀的<1391><4151>常住<373>(5731)在你们<4771>身上<1909>。{<2596>}{<3303>}{<846>}{<987>}{(5743)}{<1161>}{<2596>}{<4771>}{<1392>}{(5743)}
[KJV] If<1487> ye be reproached
<3679>(5743) for<1722> the name<3686> of Christ<5547>, happy<3107> are ye ; for<3754> the spirit<4151> of glory<1391> and<2532> of God<2316> resteth<373>(5731) upon<1909> you<5209>: on<2596><3303> their part<846> he is evil spoken of<987>(5743), but<1161> on<2596> your part<5209> he is glorified<1392>(5743).
[恢复本] 你们若在基督的名里受辱骂,便是有福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,安息在你们身上。
 ⇧     1 太5:11~彼前4:14
 1 太5:11~彼前4:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页