搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 03729 的经节,每页20条,共1页。
1(太8:32~徒19:29)/1  分页⇩
太 8:32
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<846>}说<3004>(5627):“去吧<5217>(5720)!”鬼就<1161>出来<1831>(5631),进入<565>(5627){<1519>}猪<5519><34>。{<2532>}全<3956><34>{<5519>}忽然<2400>(5628)<3729>(5656)<2596>山崖<2911>,投在<1519><2281>里{<2532>}{<1722>}{<5204>}淹死了<599>(5627)
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, Go<5217>(5720). And<1161> when they were come out<1831>(5631), they went<565>(5627) into<1519> the herd<34> of swine<5519>: and<2532>, behold<2400>(5628), the whole<3956> herd<34> of swine<5519> ran violently
<3729>(5656) down<2596> a steep place<2911> into<1519> the sea<2281>, and<2532> perished<599>(5627) in<1722> the waters<5204>.
[恢复本] 祂对它们说,去吧!鬼就出来,进入猪群;全群骤然闯下山崖,投入海里,死在水中。
可 5:13
[和合本] {<2532>}{<2112>}耶稣<2424>准了<2010>(5656)他们<846>,污<169><4151><2532>出来<1831>(5631),进<1525>(5627)<1519><5519>里去。於是<2532>那群<34>猪闯<3729>(5656)<2596>山崖<2911>,投在<1519><2281>里,{<2532>}淹死了<4155>(5712){<1722>}{<2281>}。{<1161>}猪的数目约<5613><1510>(5713)二千<1367>
[KJV] And<2532> forthwith<2112> Jesus<2424> gave<2010><0> them<846> leave<2010>(5656). And<2532> the unclean<169> spirits<4151> went out<1831>(5631), and entered<1525>(5627) into<1519> the swine<5519>: and<2532> the herd<34> ran
<3729>(5656) violently down<2596> a steep place<2911> into<1519> the sea<2281>,<1161> (they were<2258>(5713) about<5613> two thousand<1367>;) and<2532> were choked<4155>(5712) in<1722> the sea<2281>.
[恢复本] 耶稣就准了它们;污灵便出来,进入猪里去;于是那群猪闯下山崖,投入海里,约有二千,都淹死在海中。
路 8:33
[和合本]<1140><1161><575>那人<444>出来<1831>(5631),进<1525>(5627)<1519><5519>里去。於是<2532>那群<34>猪闯<3729>(5656)<2596>山崖<2911>,投在<1519><3041>里{<2532>}淹死了<638>(5648)
[KJV] Then<1161> went<1831>(5631) the devils<1140> out of<575> the man<444>, and entered<1525>(5627) into<1519> the swine<5519>: and<2532> the herd<34> ran
<3729>(5656) violently down<2596> a steep<2911> place into<1519> the lake<3041>, and<2532> were choked<638>(5648).
[恢复本] 鬼就从那人出来,进入猪里去;于是那群猪闯下山崖,投入湖里淹死了。
徒 7:57
[和合本] {<1161>}众人大<3173><5456>喊叫<2896>(5660),捂著<4912>(5627){<846>}耳朵<3775>,{<2532>}齐心<3661>{<1909>}{<846>}拥上前<3729>(5656)去,
[KJV] Then<1161> they cried out<2896>(5660) with a loud<3173> voice<5456>, and stopped<4912>(5627) their<846> ears<3775>, and<2532> ran
<3729>(5656) upon<1909> him<846> with one accord<3661>,
[恢复本] 众人大声喊叫,捂着耳朵,同心合意地冲向他去,
徒 19:29
[和合本] {<2532>}满<3650><4172>都{<4130>}{(5681)}轰动<4799>起来。{<5037>}众人拿住<4884>(5660)与保罗<3972>同行<4898>的马其顿人<3110>该犹<1050><2532>亚里达古<708>,齐心<3661><3729>(5656)<1519>戏园<2302>里去。
[KJV] And<2532> the whole<3650> city<4172> was filled<4130>(5681) with confusion<4799>: and<5037> having caught<4884>(5660) Gaius<1050> and<2532> Aristarchus<708>, men of Macedonia<3110>, Paul's<3972> companions in travel<4898>, they rushed
<3729>(5656) with one accord<3661> into<1519> the theatre<2302>.
[恢复本] 满城都混乱起来,众人抓住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,同心合意冲进剧场里去。
 ⇧     1 太8:32~徒19:29
 1 太8:32~徒19:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页