搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 03789 的经节,每页20条,共1页。
1(太7:10~启20:2)/1  分页⇩
太 7:10
[和合本] {<2532>}{<1437>}求<154>(5661)<2486>,反{<3361>}给<1929>(5692)<846><3789>呢?
[KJV] Or<2532> if<1437> he ask<154>(5661) a fish<2486>, will he give<3361><1929>(5692) him<846> a serpent
<3789>?
[恢复本] 或求鱼,反给他蛇?
太 10:16
[和合本] “{<2400>}{(5628)}我<1473><649>(5719)你们<4771>去,如同<5613><4263><1722><3319>狼群<3074>;所以<3767>你们要<1096>(5737)灵巧<5429><5613><3789>,{<2532>}驯良<185><5613>鸽子<4058>
[KJV] Behold<2400>(5628), I<1473> send<649><0> you<5209> forth<649>(5719) as<5613> sheep<4263> in<1722> the midst<3319> of wolves<3074>: be ye<1096>(5737) therefore<3767> wise<5429> as<5613> serpents
<3789>, and<2532> harmless<185> as<5613> doves<4058>. {harmless: or, simple}
[恢复本] 看哪,我差遣你们去,如同绵羊在狼中间;所以你们要灵巧像蛇,纯真像鸽子。
太 23:33
[和合本] 你们这些蛇类<3789>、毒蛇之<2191><1081>啊,怎能<4459><5343>(5632)<575>地狱的<1067>刑罚<2920>呢?
[KJV] Ye serpents
<3789>, ye generation<1081> of vipers<2191>, how<4459> can ye<5343>(5632) escape<575> the damnation<2920> of hell<1067>?
[恢复本] 蛇类,毒蛇之种,你们怎能逃避火坑的审判?
可 16:18
[和合本] 手能拿<142>(5692)<3789>;若<2579>喝了<4095>(5632)甚么毒<2286><5100>,也必不<3364>受害<984>(5692){<846>};手<5495><2007>(5692){<1909>}病人<732>,{<2532>}病人就必<2192>(5692)好了<2573>。”
[KJV] They shall take up<142>(5692) serpents
<3789>; and if<2579> they drink<4095>(5632) any<5100><0> deadly<2286> thing<5100>, it shall not<3364> hurt<984>(5692) them<846>; they shall lay<2007>(5692) hands<5495> on<1909> the sick<732>, and<2532> they shall<2192>(5692) recover<2573>.
[恢复本] 手能拿蛇,若喝了什么致死之物,也绝不受害,手按病人,病人就必好了。
路 10:19
[和合本] {<2400>}{(5628)}我已经给<1325>(5719)你们<4771>权柄<1849>可以践踏<3961>(5721){<1883>}蛇<3789><2532>蝎子<4651>,又<2532>胜过<1909>仇敌<2190>一切的<3956>能力<1411>,{<2532>}断没有<3364>甚么{<3762>}能害<91>(5661)你们<4771>
[KJV] Behold<2400>(5628), I give<1325>(5719) unto you<5213> power<1849> to tread<3961>(5721) on<1883> serpents
<3789> and<2532> scorpions<4651>, and<2532> over<1909> all<3956> the power<1411> of the enemy<2190>: and<2532> nothing<3762> shall<91><0> by any means<3364> hurt<91>(5661)(5625)<91>(5692) you<5209>.
[恢复本] 看哪,我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,并胜过仇敌一切的能力,绝没有什么能伤害你们。
路 11:11
[和合本] {<1161>}你们<4771>中间{<5101>}作父亲<3962>的,谁有儿子<5207><154>(5692)<740>,反<3361><1929>(5692)<846>石头<3037>呢?{<2532>}求鱼<2486>,反拿<1929>(5692)<3789><473><2486>给他<846>呢?
[KJV] If<1161> a son<5207> shall ask<154>(5692) bread<740> of any of you<5216> that is a father<3962><5101>, will he give<1929>(5692)<3361> him<846> a stone<3037>? or<1499> if he ask a fish<2486>, will he<1929><0> for<473> a fish<2486> give<1929>(5692)<3361> him<846> a serpent
<3789>?
[恢复本] 你们中间作父亲的,谁有儿子求鱼,反拿蛇当鱼给他?
约 3:14
[和合本] <2532>摩西<3475><1722>旷野<2048>怎样举<5312>(5656)<3789>,人<444><5207><3779><1163>(5748)照样<2531>被举起来<5312>(5683)
[KJV] And<2532> as<2531> Moses<3475> lifted up<5312>(5656) the serpent
<3789> in<1722> the wilderness<2048>, even so<3779> must<1163>(5748) the Son<5207> of man<444> be lifted up<5312>(5683):
[恢复本] 摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来,
林前 10:9
[和合本] 也不<3366>要试探<1598>(5725)主(有古卷:基督<5547>),像<2531>他们<5100>有人<5100>{<2532>}试探<3985>(5656)的,{<2532>}就被<5259><3789>所灭<622>(5639)
[KJV] Neither<3366> let us tempt<1598>(5725) Christ<5547>, as<2531> some<5100> of them<846> also<2532> tempted<3985>(5656), and<2532> were destroyed<622>(5639) of<5259> serpents
<3789>.
[恢复本] 我们也不要试探基督,像他们有些人试探的,就被蛇所灭。
林后 11:3
[和合本] {<1161>}我只<3381><4458><5399>(5736)你们的<4771><3540>或偏於邪<5351>(5652),失去<575>那向<1519>基督<5547>所存纯一清洁<572>的心,就像<5613><3789><1722>{<846>}诡诈<3834>诱惑<1818>(5656)了夏娃<2096>一样<3779>
[KJV] But<1161> I fear<5399>(5736), lest<3381> by any means<4458>, as<5613> the serpent
<3789> beguiled<1818>(5656) Eve<2096> through<1722> his<846> subtilty<3834>, so<3779> your<5216> minds<3540> should be corrupted<5351>(5652) from<575> the simplicity<572> that is in<1519> Christ<5547>.
[恢复本] 我只怕你们的心思或被败坏,失去那向着基督的单纯和纯洁,就像蛇用诡诈诱骗了夏娃一样。
启 9:19
[和合本] {<1063>}这马的{<846>}能力<1849><1510>(5748)(5625)<1510>(5748)在{<846>}口<4750><1722><2532>{<846>}尾巴<3769><1722>;因<1063>这{<846>}尾巴<3769><3664><3789>,并且有<2192>(5723)<2776>{<2532>}用以<1722>{<846>}害人<91>(5719)
[KJV] For<1063> their<846> power<1849> is<1526>(5748)(5625)<2076>(5748) in<1722> their<846> mouth<4750>, and<2532> in<1722> their<846> tails<3769>: for<1063> their<846> tails<3769> were like<3664> unto serpents
<3789>, and had<2192>(5723) heads<2776>, and<2532> with<1722> them<846> they do hurt<91>(5719).
[恢复本] 这马的能力,是在口里和尾巴上,因这尾巴像蛇,有头用来伤害人。
启 12:9
[和合本] {<2532>}大<3173><1404>就是那古<744><3789>{<906>}{(5681)},名叫<2564>(5746)魔鬼<1228>,又叫<2532>撒但<4567>,{<3588>}是迷惑<4105>(5723)<3650>天下<3625>的。它被摔<906>(5681)在地<1093><1519>,它的<846>使者<32><2532>{<846>}一同<3326>被摔<906>(5681)下去。
[KJV] And<2532> the great<3173> dragon<1404> was cast out<906>(5681), that old<744> serpent
<3789>, called<2564>(5746) the Devil<1228>, and<2532> Satan<4567>, which<3588> deceiveth<4105>(5723) the whole<3650> world<3625>: he was cast out<906>(5681) into<1519> the earth<1093>, and<2532> his<846> angels<32> were cast out<906>(5681) with<3326> him<846>.
[恢复本] 大龙就被摔下去,它是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的,它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。
启 12:14
[和合本] 於是<2532>有大<3173><105>的两个<1417>翅膀<4420>赐给<1325>(5681)妇人<1135>,叫<2443>她能飞<4072>(5741)<1519>旷野<2048>,到<1519>自己的<846>地方<5117>,躲避<575>那蛇<3789>{<4383>};她在那里<3699>被养活<5142>(5743)一载<1563><2540>{<2532>}二载<2540>{<2532>}半<2255><2540>
[KJV] And<2532> to the woman<1135> were given<1325>(5681) two<1417> wings<4420> of a great<3173> eagle<105>, that<2443> she might fly<4072>(5741) into<1519> the wilderness<2048>, into<1519> her<846> place<5117>, where<3699> she is nourished<5142>(5743) for a time<1563><2540>, and<2532> times<2540>, and<2532> half<2255> a time<2540>, from<575> the face<4383> of the serpent
<3789>.
[恢复本] 于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫她能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇,她在那里被养活一年、二年、半年。
启 12:15
[和合本] {<2532>}蛇<3789>就在妇人<1135>身后<3694>,从<1537>{<846>}口中<4750>吐出<906>(5627)<5204>来,像<5613><4215>一样,要<2443><4160>(5661)妇人{<3778>}冲去<4216>
[KJV] And<2532> the serpent
<3789> cast<906>(5627) out of<1537> his<846> mouth<4750> water<5204> as<5613> a flood<4215> after<3694> the woman<1135>, that<2443> he might cause<4160>(5661) her<5026> to be carried away of the flood<4216>.
[恢复本] 蛇就在妇人身后,从口中吐出水来像河一样,要把妇人冲去。
启 20:2
[和合本] {<2532>}他捉住<2902>(5656)那龙<1404>,就是古<744><3789>,{<3739>}又叫<1510>(5748)魔鬼<1228>,也<2532>叫撒但<4567>,{<2532>}把它<846>捆绑<1210>(5656)一千<5507><2094>
[KJV] And<2532> he laid hold on<2902>(5656) the dragon<1404>, that old<744> serpent
<3789>, which<3739> is<2076>(5748) the Devil<1228>, and<2532> Satan<4567>, and<2532> bound<1210>(5656) him<846> a thousand<5507> years<2094>,
[恢复本] 他捉住那龙,就是古蛇,也就是魔鬼,撒但,把他捆绑一千年,
 ⇧     1 太7:10~启20:2
 1 太7:10~启20:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页