搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 4 条包含 03801 的经节,每页20条,共1页。
1(启1:8~启16:5)/1  分页⇩
启 1:8
[和合本]<2962>神说<3004>(5719):“我<1473><1510>(5748)阿拉法<1>,{<2532>}我是俄梅戛<5598>{<746>}{<2532>}{<5056>}(阿拉法,俄梅戛:是希腊字母首末二字),{<2532>}是昔在<3588><1510>(5713)(5625)、今在<3588><1510>(5752)(5625)、{<2532>}以后永在的<3588><2064>(5740)(5625)<3801>全能者<3841>。”
[KJV] I<1473> am<1510>(5748) Alpha<1> and<2532> Omega<5598>, the beginning<746> and<2532> the ending<5056>, saith<3004>(5719) the Lord<2962>, which<3588> is<5607>(5752)(5625)
<3801><0>, and<2532> which<3588> was<2258>(5713)(5625)<3801><0>, and<2532> which<3588> is to come<2064>(5740)(5625)<3801>, the Almighty<3841>.
[恢复本] 主神说,我是阿拉法,我是俄梅嘎,是今是昔是以后永是的全能者。
启 4:8
[和合本] {<2532>}四<5064>活物<2226>{<2596>}{<1438>}各<303><1520><2192>(5707)六个<1803>翅膀<4420>{<2943>},{<2532>}遍体内外<2081>都满了<1073>(5723)眼睛<3788>。{<2532>}他们昼<2250>{<2532>}夜<3571><3756><2192>(5719)住地<372><3004>(5723):圣哉<40>!圣哉<40>!圣哉<40>!主<2962><2316>{<3588>}是昔在<1510>(5713)(5625)、{<2532>}今在<1510>(5752)(5625)、{<2532>}以后永在的<2064>(5740)(5625)<3801>全能者<3841>
[KJV] And<2532> the four<5064> beasts<2226> had<2192>(5707) each<303><1520> of them<2596><1438> six<1803> wings<4420> about<2943> him ; and<2532> they were full<1073>(5723) of eyes<3788> within<2081>: and<2532> they rest<372> not<3756><2192>(5719) day<2250> and<2532> night<3571>, saying<3004>(5723), Holy<40>, holy<40>, holy<40>, Lord<2962> God<2316> Almighty<3841>, which<3588> was<2258>(5713)(5625)
<3801><0>, and<2532> is<5607>(5752)(5625)<3801><0>, and<2532> is to come<2064>(5740)(5625)<3801>. {rest...: Gr. have no rest}
[恢复本] 四活物各个都有六个翅膀,周围和里面统满了眼睛;他们昼夜不歇息地说,圣哉,圣哉,圣哉,主神是昔是今是以后永是的全能者。
启 11:17
[和合本]<3004>(5723):{<3588>}{<2532>}昔在<1510>(5713)(5625)、今在<1510>(5752)(5625){<2532>}{<2064>}{(5740)}{(5625)}{<3801>}的主<2962><2316>―全能者<3841>啊,我们感谢<2168>(5719)<4771>!因<3754><4771>执掌<2983>(5758)<3173><1411>{<2532>}作王了<936>(5656)
[KJV] Saying<3004>(5723), We give<2168><0> thee<4671> thanks<2168>(5719), O Lord<2962> God<2316> Almighty<3841>, which<3588> art<5607>(5752)(5625)
<3801><0>, and<2532> wast<2258>(5713)(5625)<3801><0>, and<2532> art to come<2064>(5740)(5625)<3801>; because<3754> thou hast taken to thee<2983>(5758) thy<4675> great<3173> power<1411>, and<2532> hast reigned<936>(5656).
[恢复本] 今是昔是的主神,全能者啊,我们感谢你,因你仗着你的大能作王了。
启 16:5
[和合本] {<2532>}我听见<191>(5656)掌管众水<5204>的天使<32><3004>(5723):{<2962>}{<3588>}昔在{<1510>}{(5713)}{(5625)}、{<2532>}今在{<1510>}{(5752)}{(5625)}{<2532>}{<3741>}{(5706)}{(5625)}{<3801>}的圣者啊,{<3754>}你这样<3778>判断<2919>(5656)<1510>(5748)公义的<1342>
[KJV] And<2532> I heard<191>(5656) the angel<32> of the waters<5204> say<3004>(5723), Thou art<1488>(5748) righteous<1342>, O Lord<2962>, which<3588> art<5607>(5752)(5625)
<3801><0>, and<2532> wast<2258>(5713)(5625)<3801><0>, and<2532> shalt be<3741>(5706)(5625)<3801>, because<3754> thou hast judged<2919>(5656) thus<5023>.
[恢复本] 我听见掌管众水的天使说,今是昔是的圣者,你这样审判是公义的;
 ⇧     1 启1:8~启16:5
 1 启1:8~启16:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页