搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 13 条包含 03811 的经节,每页20条,共1页。
1(路23:16~启3:19)/1  分页⇩
路 23:16
[和合本] 故此<3767>,我要责打<3811>(5660)<846>,把他释放了<630>(5692)。”(有古卷加:
[KJV] I will
<3811><0> therefore<3767> chastise<3811>(5660) him<846>, and release<630>(5692) him .
[恢复本] 所以我要责打祂,把祂释放了。
路 23:22
[和合本] {<1161>}彼拉多第三次<5154><4314>他们<846><3004>(5627):“为甚么呢?{<1063>}这人<3778>做了<4160>(5656)甚么<5101>恶事<2556>呢?我并没有<3762>查出<2147>(5627){<1722>}他<846>甚么该死<2288>的罪<158>来。所以<3767>,我要责打<3811>(5660)<846>,把他释放了<630>(5692)。”
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) unto<4314> them<846> the third time<5154>, Why<1063>, what<5101> evil<2556> hath<4160><0> he<3778> done<4160>(5656)? I have found<2147>(5627) no<3762> cause<158> of death<2288> in<1722> him<846>: I will
<3811><0> therefore<3767> chastise<3811>(5660) him<846>, and let him go<630>(5692).
[恢复本] 彼拉多第三次对他们说,为什么?这人作了什么恶事?我并没有查出祂有什么该定死罪的,所以我要责打祂,把祂释放了。
徒 7:22
[和合本] {<2532>}摩西<3475>学了<3811>(5681)埃及人<124>一切的<3956>学问<4678>,{<1161>}{<1722>}{<846>}说话<3056>{<2532>}行事<2041>都有<1510>(5713)才能<1415>
[KJV] And<2532> Moses<3475> was learned
<3811>(5681) in all<3956> the wisdom<4678> of the Egyptians<124>, and<1161> was<2258>(5713) mighty<1415> in<1722> words<3056> and<2532> in<1722> deeds<2041>.
[恢复本] 摩西在埃及人的一切智慧上受了训练,说话行事都有能力。
徒 22:3
[和合本] {<2532>}保罗说<5346>(5748):“我<1473><3303><1510>(5748)犹太<2453><435>,生<1080>(5772)<1722>基利<2791>家的大数<5019>,{<1161>}长<397>(5772)<1722><3778><4172>里,在<3844>迦玛列门<1059><4228>,按著<2596>{<195>}我们祖宗<3971>严紧的律法<3551>受教<3811>(5772),{<5225>}{(5723)}热心<2207>事奉神<2316>,像<2531>你们<4771>众人<3956>今日<4594>一样{<1510>}{(5748)}。
[KJV] I<1473> am<1510>(5748) verily<3303> a man<435> which am a Jew<2453>, born<1080>(5772) in<1722> Tarsus<5019>, a city in Cilicia<2791>, yet<1161> brought up<397>(5772) in<1722> this<5026> city<4172> at<3844> the feet<4228> of Gamaliel<1059>, and taught
<3811>(5772) according<2596> to the perfect manner<195> of the law<3551> of the fathers<3971>, and was<5225>(5723) zealous<2207> toward God<2316>, as<2531> ye<5210> all<3956> are<2075>(5748) this day<4594>.
[恢复本] 保罗说,我是犹太人,生在基利家的大数,在这城里长大,在迦玛列脚前,按着我们祖宗严紧的律法受教,我为神热心,像你们众人今日一样。
林前 11:32
[和合本] {<1161>}我们受审<2919>(5746)的时候,乃是被<5259><2962>惩治<3811>(5743),免<3363>得我们和<4862><2889>人一同定罪<2632>(5686)
[KJV] But<1161> when we are judged<2919>(5746), we are chastened
<3811>(5743) of<5259> the Lord<2962>, that<3363><0> we should<2632><0> not<3363> be condemned<2632>(5686) with<4862> the world<2889>.
[恢复本] 我们受主审判,乃是受管教,免得我们和世人同被定罪。
林后 6:9
[和合本] 似乎<5613>不为人所知<50>(5746),却是<2532>人所共知的<1921>(5746);似乎<5613>要死<599>(5723),{<2400>}{(5628)}却是<2532>活著的<2198>(5719);似乎<5613>受责罚<3811>(5746),却是<2532>不至<3361>丧命的<2289>(5746)
[KJV] As<5613> unknown<50>(5746), and<2532> yet well known<1921>(5746); as<5613> dying<599>(5723), and<2532>, behold<2400>(5628), we live<2198>(5719); as<5613> chastened
<3811>(5746), and<2532> not<3361> killed<2289>(5746);
[恢复本] 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎在死,看哪,我们却活着;似乎受管教,却不被治死;
提前 1:20
[和合本] 其中{<3739>}有<1510>(5748)许米乃<5211><2532>亚历山大<223>;我已经把他们<3739>交给<3860>(5656)撒但<4567>,使<2443>他们受责罚<3811>(5686)就不再<3361>谤渎<987>(5721)了。
[KJV] Of whom<3739> is<2076>(5748) Hymenaeus<5211> and<2532> Alexander<223>; whom<3739> I have delivered<3860>(5656) unto Satan<4567>, that<2443> they may learn
<3811>(5686) not<3361> to blaspheme<987>(5721).
[恢复本] 其中有许米乃和亚力山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教,不再谤讟。
提后 2:25
[和合本]<1722>温柔<4240>劝戒<3811>(5723)那抵挡的人<475>(5734);或者<3379><2316><1325>(5632)他们<846>悔改的心<3341>,可以<1519>明白<1922>真道<225>
[KJV] In<1722> meekness<4236> instructing
<3811>(5723) those that oppose themselves<475>(5734); if<3379><0> God<2316> peradventure<3379> will give<1325>(5632) them<846> repentance<3341> to<1519> the acknowledging<1922> of the truth<225>;
[恢复本] 用温柔规劝那些抵挡的人;或许神给他们悔改的心,得以认识真理;
多 2:12
[和合本] 教训<3811>(5723)我们<1473>{<2443>}除去<720>(5666)不敬虔的心<763><2532>世俗的<2886>情欲<1939>,在<1722><3568><165>自守<4996>、{<2532>}公义<1346>、{<2532>}敬虔<2153>度日<2198>(5661)
[KJV] Teaching
<3811>(5723) us<2248> that<2443>, denying<720>(5666) ungodliness<763> and<2532> worldly<2886> lusts<1939>, we should live<2198>(5661) soberly<4996>,<2532> righteously<1346>, and<2532> godly<2153>, in<1722> this present<3568> world<165>;
[恢复本] 教导我们弃绝不敬虔和属世的情欲,好在今世过自守、公义、敬虔的生活,
来 12:6
[和合本] 因为<1063><2962>所爱<25>(5719)<3739>,他必管教<3811>(5719),又<1161>鞭打<3146>(5719)<3956><3739>所收纳<3858>(5736)的儿子<5207>
[KJV] For<1063> whom<3739> the Lord<2962> loveth<25>(5719) he chasteneth
<3811>(5719), and<1161> scourgeth<3146>(5719) every<3956> son<5207> whom<3739> he receiveth<3858>(5736).
[恢复本] 因为主所爱的,祂必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。”
来 12:7
[和合本] 你们所<1519>忍受的<5278>(5719),是神<2316>管教<3809>你们,待<4374>(5743)你们<4771>如同<5613>待儿子<5207>。焉<5101><1063>儿子<5207>{<3739>}不<3756>被父亲<3962>管教<3811>(5719)的呢?
[KJV] If<1487> ye endure<5278>(5719) chastening<3809>, God<2316> dealeth<4374>(5743) with you<5213> as<5613> with sons<5207>; for<1063> what<5101> son<5207> is he<2076>(5748) whom<3739> the father<3962> chasteneth
<3811>(5719) not<3756>?
[恢复本] 为了受管教,你们要忍受。神待你们如同待儿子;哪有儿子是父亲不管教的?
来 12:10
[和合本] {<1063>}生身的父都<3303><4314><3641><2250><2596><846><1380>(5723)管教<3811>(5707)我们;惟有万灵的父管教我们,是<1161><1909>我们得益处<4851>(5723),使<1519>我们在他的<846>圣洁<41>上有分<3335>(5629)
[KJV] For<1063> they verily<3303> for<4314> a few<3641> days<2250> chastened
<3811>(5707) us after<2596> their own<846> pleasure<1380>(5723); but<1161> he for<1909> our profit<4851>(5723), that<1519> we might be partakers<3335>(5629) of his<846> holiness<41>. {after...: or, as seemed good, or, meet to them}
[恢复本] 肉身的父是在短暂的日子里,照自己以为好的管教我们,惟有万灵的父管教我们,是为了我们的益处,使我们有分于祂的圣别。
启 3:19
[和合本]<3745><1437>我所疼爱的<5368>(5725),我<1473>就责备<1651>(5719){<2532>}管教<3811>(5719)他;所以<3767>你要发热心<2206>(5657),也要<2532>悔改<3340>(5657)
[KJV] As many as<3745><1437> I love<5368>(5725), I<1473> rebuke<1651>(5719) and<2532> chasten
<3811>(5719): be zealous<2206>(5657) therefore<3767>, and<2532> repent<3340>(5657).
[恢复本] 凡我所爱的,我就责备管教;所以你要发热心,也要悔改。
 ⇧     1 路23:16~启3:19
 1 路23:16~启3:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页