新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
路 23:16
[和合本]
故此
<3767>
,我要责打
<3811>
(5660)
他
<846>
,把他释放了
<630>
(5692)
。”(有古卷加:
[KJV]
I will
<3811>
<0>
therefore
<3767>
chastise
<3811>
(5660)
him
<846>
, and release
<630>
(5692)
him
.
[恢复本]
所以我要责打祂,把祂释放了。
路 23:22
[和合本]
{
<1161>
}彼拉多第三次
<5154>
对
<4314>
他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“为甚么呢?{
<1063>
}这人
<3778>
做了
<4160>
(5656)
甚么
<5101>
恶事
<2556>
呢?我并没有
<3762>
查出
<2147>
(5627)
{
<1722>
}他
<846>
甚么该死
<2288>
的罪
<158>
来。所以
<3767>
,我要责打
<3811>
(5660)
他
<846>
,把他释放了
<630>
(5692)
。”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
the third time
<5154>
, Why
<1063>
, what
<5101>
evil
<2556>
hath
<4160>
<0>
he
<3778>
done
<4160>
(5656)
? I have found
<2147>
(5627)
no
<3762>
cause
<158>
of death
<2288>
in
<1722>
him
<846>
: I will
<3811>
<0>
therefore
<3767>
chastise
<3811>
(5660)
him
<846>
, and let
him
go
<630>
(5692)
.
[恢复本]
彼拉多第三次对他们说,为什么?这人作了什么恶事?我并没有查出祂有什么该定死罪的,所以我要责打祂,把祂释放了。
徒 7:22
[和合本]
{
<2532>
}摩西
<3475>
学了
<3811>
(5681)
埃及人
<124>
一切的
<3956>
学问
<4678>
,{
<1161>
}{
<1722>
}{
<846>
}说话
<3056>
{
<2532>
}行事
<2041>
都有
<1510>
(5713)
才能
<1415>
。
[KJV]
And
<2532>
Moses
<3475>
was learned
<3811>
(5681)
in all
<3956>
the wisdom
<4678>
of the Egyptians
<124>
, and
<1161>
was
<2258>
(5713)
mighty
<1415>
in
<1722>
words
<3056>
and
<2532>
in
<1722>
deeds
<2041>
.
[恢复本]
摩西在埃及人的一切智慧上受了训练,说话行事都有能力。
徒 22:3
[和合本]
{
<2532>
}保罗说
<5346>
(5748)
:“我
<1473>
原
<3303>
是
<1510>
(5748)
犹太
<2453>
人
<435>
,生
<1080>
(5772)
在
<1722>
基利
<2791>
家的大数
<5019>
,{
<1161>
}长
<397>
(5772)
在
<1722>
这
<3778>
城
<4172>
里,在
<3844>
迦玛列门
<1059>
下
<4228>
,按著
<2596>
{
<195>
}我们祖宗
<3971>
严紧的律法
<3551>
受教
<3811>
(5772)
,{
<5225>
}{
(5723)
}热心
<2207>
事奉神
<2316>
,像
<2531>
你们
<4771>
众人
<3956>
今日
<4594>
一样{
<1510>
}{
(5748)
}。
[KJV]
I
<1473>
am
<1510>
(5748)
verily
<3303>
a man
<435>
which am
a Jew
<2453>
, born
<1080>
(5772)
in
<1722>
Tarsus
<5019>
,
a city
in Cilicia
<2791>
, yet
<1161>
brought up
<397>
(5772)
in
<1722>
this
<5026>
city
<4172>
at
<3844>
the feet
<4228>
of Gamaliel
<1059>
,
and
taught
<3811>
(5772)
according
<2596>
to the perfect manner
<195>
of the law
<3551>
of the fathers
<3971>
, and was
<5225>
(5723)
zealous
<2207>
toward God
<2316>
, as
<2531>
ye
<5210>
all
<3956>
are
<2075>
(5748)
this day
<4594>
.
[恢复本]
保罗说,我是犹太人,生在基利家的大数,在这城里长大,在迦玛列脚前,按着我们祖宗严紧的律法受教,我为神热心,像你们众人今日一样。
林前 11:32
[和合本]
{
<1161>
}我们受审
<2919>
(5746)
的时候,乃是被
<5259>
主
<2962>
惩治
<3811>
(5743)
,免
<3363>
得我们和
<4862>
世
<2889>
人一同定罪
<2632>
(5686)
。
[KJV]
But
<1161>
when we are judged
<2919>
(5746)
, we are chastened
<3811>
(5743)
of
<5259>
the Lord
<2962>
, that
<3363>
<0>
we should
<2632>
<0>
not
<3363>
be condemned
<2632>
(5686)
with
<4862>
the world
<2889>
.
[恢复本]
我们受主审判,乃是受管教,免得我们和世人同被定罪。
林后 6:9
[和合本]
似乎
<5613>
不为人所知
<50>
(5746)
,却是
<2532>
人所共知的
<1921>
(5746)
;似乎
<5613>
要死
<599>
(5723)
,{
<2400>
}{
(5628)
}却是
<2532>
活著的
<2198>
(5719)
;似乎
<5613>
受责罚
<3811>
(5746)
,却是
<2532>
不至
<3361>
丧命的
<2289>
(5746)
;
[KJV]
As
<5613>
unknown
<50>
(5746)
, and
<2532>
yet
well known
<1921>
(5746)
; as
<5613>
dying
<599>
(5723)
, and
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, we live
<2198>
(5719)
; as
<5613>
chastened
<3811>
(5746)
, and
<2532>
not
<3361>
killed
<2289>
(5746)
;
[恢复本]
似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎在死,看哪,我们却活着;似乎受管教,却不被治死;
提前 1:20
[和合本]
其中{
<3739>
}有
<1510>
(5748)
许米乃
<5211>
和
<2532>
亚历山大
<223>
;我已经把他们
<3739>
交给
<3860>
(5656)
撒但
<4567>
,使
<2443>
他们受责罚
<3811>
(5686)
就不再
<3361>
谤渎
<987>
(5721)
了。
[KJV]
Of whom
<3739>
is
<2076>
(5748)
Hymenaeus
<5211>
and
<2532>
Alexander
<223>
; whom
<3739>
I have delivered
<3860>
(5656)
unto Satan
<4567>
, that
<2443>
they may learn
<3811>
(5686)
not
<3361>
to blaspheme
<987>
(5721)
.
[恢复本]
其中有许米乃和亚力山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教,不再谤讟。
提后 2:25
[和合本]
用
<1722>
温柔
<4240>
劝戒
<3811>
(5723)
那抵挡的人
<475>
(5734)
;或者
<3379>
神
<2316>
给
<1325>
(5632)
他们
<846>
悔改的心
<3341>
,可以
<1519>
明白
<1922>
真道
<225>
,
[KJV]
In
<1722>
meekness
<4236>
instructing
<3811>
(5723)
those that oppose themselves
<475>
(5734)
; if
<3379>
<0>
God
<2316>
peradventure
<3379>
will give
<1325>
(5632)
them
<846>
repentance
<3341>
to
<1519>
the acknowledging
<1922>
of the truth
<225>
;
[恢复本]
用温柔规劝那些抵挡的人;或许神给他们悔改的心,得以认识真理;
多 2:12
[和合本]
教训
<3811>
(5723)
我们
<1473>
{
<2443>
}除去
<720>
(5666)
不敬虔的心
<763>
和
<2532>
世俗的
<2886>
情欲
<1939>
,在
<1722>
今
<3568>
世
<165>
自守
<4996>
、{
<2532>
}公义
<1346>
、{
<2532>
}敬虔
<2153>
度日
<2198>
(5661)
,
[KJV]
Teaching
<3811>
(5723)
us
<2248>
that
<2443>
, denying
<720>
(5666)
ungodliness
<763>
and
<2532>
worldly
<2886>
lusts
<1939>
, we should live
<2198>
(5661)
soberly
<4996>
,
<2532>
righteously
<1346>
, and
<2532>
godly
<2153>
, in
<1722>
this present
<3568>
world
<165>
;
[恢复本]
教导我们弃绝不敬虔和属世的情欲,好在今世过自守、公义、敬虔的生活,
来 12:6
[和合本]
因为
<1063>
主
<2962>
所爱
<25>
(5719)
的
<3739>
,他必管教
<3811>
(5719)
,又
<1161>
鞭打
<3146>
(5719)
凡
<3956>
<3739>
所收纳
<3858>
(5736)
的儿子
<5207>
。
[KJV]
For
<1063>
whom
<3739>
the Lord
<2962>
loveth
<25>
(5719)
he chasteneth
<3811>
(5719)
, and
<1161>
scourgeth
<3146>
(5719)
every
<3956>
son
<5207>
whom
<3739>
he receiveth
<3858>
(5736)
.
[恢复本]
因为主所爱的,祂必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。”
来 12:7
[和合本]
你们所
<1519>
忍受的
<5278>
(5719)
,是神
<2316>
管教
<3809>
你们,待
<4374>
(5743)
你们
<4771>
如同
<5613>
待儿子
<5207>
。焉
<5101>
有
<1063>
儿子
<5207>
{
<3739>
}不
<3756>
被父亲
<3962>
管教
<3811>
(5719)
的呢?
[KJV]
If
<1487>
ye endure
<5278>
(5719)
chastening
<3809>
, God
<2316>
dealeth
<4374>
(5743)
with you
<5213>
as
<5613>
with sons
<5207>
; for
<1063>
what
<5101>
son
<5207>
is he
<2076>
(5748)
whom
<3739>
the father
<3962>
chasteneth
<3811>
(5719)
not
<3756>
?
[恢复本]
为了受管教,你们要忍受。神待你们如同待儿子;哪有儿子是父亲不管教的?
来 12:10
[和合本]
{
<1063>
}生身的父都
<3303>
是
<4314>
暂
<3641>
<2250>
随
<2596>
己
<846>
意
<1380>
(5723)
管教
<3811>
(5707)
我们;惟有万灵的父管教我们,是
<1161>
要
<1909>
我们得益处
<4851>
(5723)
,使
<1519>
我们在他的
<846>
圣洁
<41>
上有分
<3335>
(5629)
。
[KJV]
For
<1063>
they verily
<3303>
for
<4314>
a few
<3641>
days
<2250>
chastened
<3811>
(5707)
us
after
<2596>
their own
<846>
pleasure
<1380>
(5723)
; but
<1161>
he for
<1909>
our
profit
<4851>
(5723)
, that
<1519>
we
might be partakers
<3335>
(5629)
of his
<846>
holiness
<41>
.
{after...: or, as seemed good, or, meet to them}
[恢复本]
肉身的父是在短暂的日子里,照自己以为好的管教我们,惟有万灵的父管教我们,是为了我们的益处,使我们有分于祂的圣别。
启 3:19
[和合本]
凡
<3745>
<1437>
我所疼爱的
<5368>
(5725)
,我
<1473>
就责备
<1651>
(5719)
{
<2532>
}管教
<3811>
(5719)
他;所以
<3767>
你要发热心
<2206>
(5657)
,也要
<2532>
悔改
<3340>
(5657)
。
[KJV]
As many as
<3745>
<1437>
I love
<5368>
(5725)
, I
<1473>
rebuke
<1651>
(5719)
and
<2532>
chasten
<3811>
(5719)
: be zealous
<2206>
(5657)
therefore
<3767>
, and
<2532>
repent
<3340>
(5657)
.
[恢复本]
凡我所爱的,我就责备管教;所以你要发热心,也要悔改。
⇧
首
⇦
1
路23:16~启3:19
⇨
尾
1
路23:16~启3:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
03811
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
路23:16~启3:19
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页