新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 4:7
[和合本]
耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<5346>
(5713)
:“经上又
<3825>
记著
<1125>
(5769)
说:『不可
<3756>
试探
<1598>
(5692)
主
<2962>
―你的
<4771>
神
<2316>
。』”
[KJV]
Jesus
<2424>
said
<5346>
(5713)
unto him
<846>
, It is written
<1125>
(5769)
again
<3825>
, Thou shalt
<1598>
<0>
not
<3756>
tempt
<1598>
(5692)
the Lord
<2962>
thy
<4675>
God
<2316>
.
{tempt: or, try, or, put to trial, or, proof}
[恢复本]
耶稣对他说,经上又记着,“不可试探主你的神。”
太 4:8
[和合本]
魔鬼
<1228>
又
<3825>
带
<3880>
(5719)
他
<846>
上了
<1519>
一座最
<3029>
高的
<5308>
山
<3735>
,{
<2532>
}将世上
<2889>
的万
<3956>
国
<932>
与
<2532>
万国的{
<846>
}荣华
<1391>
都指给他
<846>
看
<1166>
(5719)
,
[KJV]
Again
<3825>
, the devil
<1228>
taketh
<3880>
<0>
him
<846>
up
<3880>
(5719)
into
<1519>
an exceeding
<3029>
high
<5308>
mountain
<3735>
, and
<2532>
sheweth
<1166>
(5719)
him
<846>
all
<3956>
the kingdoms
<932>
of the world
<2889>
, and
<2532>
the glory
<1391>
of them
<846>
;
[恢复本]
魔鬼又带祂上到一座极高的山,将世上的万国,和万国的荣耀,都指给祂看,
太 5:33
[和合本]
“你们又
<3825>
听见
<191>
(5656)
有吩咐
<3004>
(5681)
古人
<744>
的话,说:『{
<3754>
}不可
<3756>
背誓
<1964>
(5692)
,{
<1161>
}{
<4771>
}所起的誓
<3727>
总要向主
<2962>
谨守
<591>
(5692)
。』
[KJV]
Again
<3825>
, ye have heard
<191>
(5656)
that
<3754>
it hath been said
<4483>
(5681)
by them of old time
<744>
, Thou shalt
<1964>
<0>
not
<3756>
forswear thyself
<1964>
(5692)
, but
<1161>
shalt perform
<591>
(5692)
unto the Lord
<2962>
thine
<4675>
oaths
<3727>
:
[恢复本]
你们又听见有对古人说的话:“不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。”
太 13:44
[和合本]
“{
<3825>
}天
<3772>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
宝贝
<2344>
藏
<2928>
(5772)
在
<1722>
地
<68>
里,人
<444>
遇见了
<2147>
(5631)
就把它
<3739>
藏起来
<2928>
(5656)
,{
<2532>
}{
<575>
}欢欢喜喜地
<5479>
{
<846>
}去
<5217>
(5719)
{
<2532>
}变卖
<4453>
(5719)
一切
<3956>
{
<3745>
}所有的
<2192>
(5719)
,{
<2532>
}买
<59>
(5719)
这
<1565>
块地
<68>
。
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto treasure
<2344>
hid
<2928>
(5772)
in
<1722>
a field
<68>
; the which
<3739>
when a man
<444>
hath found
<2147>
(5631)
, he hideth
<2928>
(5656)
, and
<2532>
for
<575>
joy
<5479>
thereof
<846>
goeth
<5217>
(5719)
and
<2532>
selleth
<4453>
(5719)
all
<3956>
that
<3745>
he hath
<2192>
(5719)
, and
<2532>
buyeth
<59>
(5719)
that
<1565>
field
<68>
.
[恢复本]
诸天的国好像宝贝藏在田地里,人找到了,就藏起来,欢欢喜喜地去变卖他一切所有的,买这田地。
太 13:45
[和合本]
天
<3772>
国
<932>
又
<3825>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
买卖
<1713>
人
<444>
寻找
<2212>
(5723)
好
<2570>
珠子
<3135>
,
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto a merchant
<1713>
man
<444>
, seeking
<2212>
(5723)
goodly
<2570>
pearls
<3135>
:
[恢复本]
诸天的国又好像一个商人,寻找好珠子,
太 13:47
[和合本]
天
<3772>
国
<932>
又
<3825>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
网
<4522>
撒
<906>
(5685)
在
<1519>
海
<2281>
里,{
<2532>
}聚拢
<4863>
(5631)
{
<1537>
}各样
<3956>
水族
<1085>
,
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto a net
<4522>
, that was cast
<906>
(5685)
into
<1519>
the sea
<2281>
, and
<2532>
gathered
<4863>
(5631)
of
<1537>
every
<3956>
kind
<1085>
:
[恢复本]
还有,诸天的国好像网撒在海里,聚拢各样的水族。
太 18:19
[和合本]
我又
<3825>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}若是
<1437>
你们
<4771>
中间有两个
<1417>
人在
<1909>
地上
<1093>
同心合意地
<4856>
(5661)
{
<4012>
}求
<154>
(5672)
{
<3739>
}{
<1437>
}甚么
<3956>
事
<4229>
,我
<1473>
{
<3588>
}在
<1722>
天上
<3772>
的父
<3962>
必为{
<3844>
}他们
<846>
成全
<1096>
(5695)
。
[KJV]
Again
<3825>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
if
<1437>
two
<1417>
of you
<5216>
shall agree
<4856>
(5661)
on
<1909>
earth
<1093>
as touching
<4012>
any
<3956>
thing
<4229>
that
<3739>
<1437>
they shall ask
<154>
(5672)
, it shall be done
<1096>
(5695)
for them
<846>
of
<3844>
my
<3450>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
我又实在告诉你们,你们中间若有两个人在地上,在他们所求的任何事上和谐一致,他们无论求什么,都必从我在诸天之上的父,得着成全。
太 19:24
[和合本]
{
<1161>
}我又
<3825>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,骆驼
<2574>
穿
<1330>
(5629)
过
<1223>
针的
<4476>
眼
<5169>
,比
<2228>
财主
<4145>
进
<1525>
(5629)
{
<1519>
}神的
<2316>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}还容易
<2123>
呢!”
[KJV]
And
<1161>
again
<3825>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, It is
<2076>
(5748)
easier
<2123>
for a camel
<2574>
to go
<1330>
(5629)
through
<1223>
the eye
<5169>
of a needle
<4476>
, than
<2228>
for a rich man
<4145>
to enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易。
太 20:5
[和合本]
约
<4012>
在午正
<1623>
和
<2532>
申初
<1766>
<5610>
又
<3825>
出去
<1831>
(5631)
,也是这样
<5615>
行
<4160>
(5656)
。
[KJV]
Again
<3825>
he went out
<1831>
(5631)
about
<4012>
the sixth
<1623>
and
<2532>
ninth
<1766>
hour
<5610>
, and did
<4160>
(5656)
likewise
<5615>
.
[恢复本]
约在正午和午后三时,他再出去,也是这样行。
太 21:36
[和合本]
主人又
<3825>
打发
<649>
(5656)
别的
<243>
仆人
<1401>
去,比先前
<4413>
更多
<4119>
;园户还是
<2532>
照样
<5615>
待
<4160>
(5656)
他们
<846>
。
[KJV]
Again
<3825>
, he sent
<649>
(5656)
other
<243>
servants
<1401>
more
<4119>
than the first
<4413>
: and
<2532>
they did
<4160>
(5656)
unto them
<846>
likewise
<5615>
.
[恢复本]
他又打发别的奴仆去,比先前更多,园户还是照样待他们。
太 22:1
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}又
<3825>
用
<1722>
比喻
<3850>
{
<3004>
}{
(5627)
}对他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5679)
and spake
<2036>
(5627)
unto them
<846>
again
<3825>
by
<1722>
parables
<3850>
, and said
<3004>
(5723)
,
[恢复本]
耶稣又用比喻对他们说,
太 22:4
[和合本]
王又
<3825>
打发
<649>
(5656)
别的
<243>
仆人
<1401>
,说
<3004>
(5723)
:『你们告诉
<3004>
(5628)
那被召的人
<2564>
(5772)
,{
<2400>
}{
(5628)
}我的
<1473>
筵席
<712>
已经预备好了
<2090>
(5656)
,{
<1473>
}牛
<5022>
和
<2532>
肥畜
<4619>
已经宰了
<2380>
(5772)
,{
<2532>
}各样
<3956>
都齐备
<2092>
,请你们来
<1205>
(5773)
赴
<1519>
席
<1062>
。』
[KJV]
Again
<3825>
, he sent forth
<649>
(5656)
other
<243>
servants
<1401>
, saying
<3004>
(5723)
, Tell
<2036>
(5628)
them which are bidden
<2564>
(5772)
, Behold
<2400>
(5628)
, I have prepared
<2090>
(5656)
my
<3450>
dinner
<712>
: my
<3450>
oxen
<5022>
and
<2532>
my
fatlings
<4619>
are
killed
<2380>
(5772)
, and
<2532>
all things
<3956>
are
ready
<2092>
: come
<1205>
(5773)
unto
<1519>
the marriage
<1062>
.
[恢复本]
他又打发别的奴仆去,说,你们要告诉那些被召的:看哪,我的筵席已经预备好了,公牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请来赴婚筵。
太 26:42
[和合本]
{
<1537>
}第二次
<1208>
又
<3825>
去
<565>
(5631)
祷告
<4336>
(5662)
说
<3004>
(5723)
:“我
<1473>
父
<3962>
啊,这
<3778>
杯
<4221>
若
<1487>
不
<3756>
能
<1410>
(5736)
离
<3928>
(5629)
开
<575>
我
<1473>
,必要{
<3362>
}我喝
<4095>
(5632)
{
<846>
},就愿你的
<4771>
意旨
<2307>
成全
<1096>
(5676)
。”
[KJV]
He went away
<565>
(5631)
again
<3825>
the
<1537>
second time
<1208>
, and prayed
<4336>
(5662)
, saying
<3004>
(5723)
, O my
<3450>
Father
<3962>
, if
<1487>
this
<5124>
cup
<4221>
may
<1410>
(5736)
not
<3756>
pass away
<3928>
(5629)
from
<575>
me
<1700>
, except
<3362>
I drink
<4095>
(5632)
it
<846>
, thy
<4675>
will
<2307>
be done
<1096>
(5676)
.
[恢复本]
祂第二次又去祷告说,我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成就。
太 26:43
[和合本]
{
<2532>
}又
<3825>
来
<2064>
(5631)
,见
<2147>
(5719)
他们
<846>
睡著了
<2518>
(5723)
,因为
<1063>
他们的
<846>
眼睛
<3788>
{
<1510>
}{
(5713)
}困倦
<916>
(5772)
。
[KJV]
And
<2532>
he came
<2064>
(5631)
and found
<2147>
(5719)
them
<846>
asleep
<2518>
(5723)
again
<3825>
: for
<1063>
their
<846>
eyes
<3788>
were
<2258>
(5713)
heavy
<916>
(5772)
.
[恢复本]
祂又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
太 26:44
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
又
<3825>
离开
<863>
(5631)
他们
<846>
去了
<565>
(5631)
。{
<1537>
}第三次
<5154>
祷告
<4336>
(5662)
,说
<3004>
(5631)
的话
<3056>
还是与先前
<846>
一样。
[KJV]
And
<2532>
he left
<863>
(5631)
them
<846>
, and went away
<565>
(5631)
again
<3825>
, and prayed
<4336>
(5662)
<1537>
the third time
<5154>
, saying
<2036>
(5631)
the same
<846>
words
<3056>
.
[恢复本]
祂又离开他们,第三次去祷告,还是说同样的话。
太 26:72
[和合本]
{
<2532>
}彼得又
<3825>
不承认
<720>
(5662)
,并且
<3326>
起誓
<3727>
说:“{
<3754>
}我不
<3756>
认得
<1492>
(5758)
那个人
<444>
。”
[KJV]
And
<2532>
again
<3825>
he denied
<720>
(5662)
with
<3326>
an oath
<3727>
,
<3754>
I do
<1492>
<0>
not
<3756>
know
<1492>
(5758)
the man
<444>
.
[恢复本]
彼得又不承认,起誓说,我不认得那个人。
太 27:50
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
又
<3825>
大
<3173>
声
<5456>
喊叫
<2896>
(5660)
,气
<4151>
就断了
<863>
(5656)
。
[KJV]
<1161>
Jesus
<2424>
, when he had cried
<2896>
(5660)
again
<3825>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, yielded up
<863>
(5656)
the ghost
<4151>
.
[恢复本]
耶稣又大声呼喊,交出了祂的灵。
可 2:1
[和合本]
{
<2532>
}过了
<1223>
些日子
<2250>
,耶稣又
<3825>
进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}迦百农
<2584>
。{
<2532>
}人听见
<191>
(5681)
{
<3754>
}他{
<1510>
}{
(5748)
}在
<1519>
房子
<3624>
里,
[KJV]
And
<2532>
again
<3825>
he entered
<1525>
(5627)
into
<1519>
Capernaum
<2584>
after
<1223>
some
days
<2250>
; and
<2532>
it was noised
<191>
(5681)
that
<3754>
he was
<2076>
(5748)
in
<1519>
the house
<3624>
.
[恢复本]
过了些日子,耶稣又进了迦百农。人听见祂在屋子里,
可 2:13
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<846>
}又
<3825>
出到
<1831>
(5627)
<3844>
海边{
<3588>
}
<2281>
去,{
<2532>
}众人
<3956>
{
<3588>
}
<3793>
都就了{
<4314>
}他
<846>
来
<2064>
(5711)
,他便{
<2532>
}教训
<1321>
(5707)
他们
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
he went forth
<1831>
(5627)
again
<3825>
by
<3844>
the sea side
<2281>
; and
<2532>
all
<3956>
the multitude
<3793>
resorted
<2064>
(5711)
unto
<4314>
him
<846>
, and
<2532>
he taught
<1321>
(5707)
them
<846>
.
[恢复本]
耶稣又出到海边去,群众都就了祂来,祂便教训他们。
可 3:1
[和合本]
{
<2532>
}耶稣又
<3825>
进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}会堂
<4864>
,{
<2532>
}在那里
<1563>
有
<1510>
(5713)
一个人
<444>
{
<2192>
}{
(5723)
}枯干了
<3583>
(5772)
一只手{
<3588>
}
<5495>
。
[KJV]
And
<2532>
he entered
<1525>
(5627)
again
<3825>
into
<1519>
the synagogue
<4864>
; and
<2532>
there was
<2258>
(5713)
a man
<444>
there
<1563>
which had
<2192>
(5723)
a withered
<3583>
(5772)
hand
<5495>
.
[恢复本]
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,枯干了一只手。
⇧
首
⇦
1
太4:7~可3:1
⇨
尾
1
太4:7~可3:1
2
可3:20~可15:12
3
可15:13~约10:18
4
约10:19~约18:33
5
约18:38~罗15:11
6
罗15:12~加5:1
7
加5:3~启10:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
138
条包含
03825
的经节,每页
20
条,共
7
页。
⇦
1
(
太4:7~可3:1
)/
7
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页