搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 138 条包含 03825 的经节,每页20条,共7页。
1(太4:7~可3:1)/7  分页⇩
太 4:7
[和合本] 耶稣<2424>对他<846><5346>(5713):“经上又<3825>记著<1125>(5769)说:『不可<3756>试探<1598>(5692)<2962>―你的<4771><2316>。』”
[KJV] Jesus<2424> said<5346>(5713) unto him<846>, It is written<1125>(5769) again
<3825>, Thou shalt<1598><0> not<3756> tempt<1598>(5692) the Lord<2962> thy<4675> God<2316>. {tempt: or, try, or, put to trial, or, proof}
[恢复本] 耶稣对他说,经上又记着,“不可试探主你的神。”
太 4:8
[和合本] 魔鬼<1228><3825><3880>(5719)<846>上了<1519>一座最<3029>高的<5308><3735>,{<2532>}将世上<2889>的万<3956><932><2532>万国的{<846>}荣华<1391>都指给他<846><1166>(5719)
[KJV] Again
<3825>, the devil<1228> taketh<3880><0> him<846> up<3880>(5719) into<1519> an exceeding<3029> high<5308> mountain<3735>, and<2532> sheweth<1166>(5719) him<846> all<3956> the kingdoms<932> of the world<2889>, and<2532> the glory<1391> of them<846>;
[恢复本] 魔鬼又带祂上到一座极高的山,将世上的万国,和万国的荣耀,都指给祂看,
太 5:33
[和合本] “你们又<3825>听见<191>(5656)有吩咐<3004>(5681)古人<744>的话,说:『{<3754>}不可<3756>背誓<1964>(5692),{<1161>}{<4771>}所起的誓<3727>总要向主<2962>谨守<591>(5692)。』
[KJV] Again
<3825>, ye have heard<191>(5656) that<3754> it hath been said<4483>(5681) by them of old time<744>, Thou shalt<1964><0> not<3756> forswear thyself<1964>(5692), but<1161> shalt perform<591>(5692) unto the Lord<2962> thine<4675> oaths<3727>:
[恢复本] 你们又听见有对古人说的话:“不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。”
太 13:44
[和合本] “{<3825>}天<3772><932>{<1510>}{(5748)}好像<3664>宝贝<2344><2928>(5772)<1722><68>里,人<444>遇见了<2147>(5631)就把它<3739>藏起来<2928>(5656),{<2532>}{<575>}欢欢喜喜地<5479>{<846>}去<5217>(5719){<2532>}变卖<4453>(5719)一切<3956>{<3745>}所有的<2192>(5719),{<2532>}买<59>(5719)<1565>块地<68>
[KJV] Again
<3825>, the kingdom<932> of heaven<3772> is<2076>(5748) like<3664> unto treasure<2344> hid<2928>(5772) in<1722> a field<68>; the which<3739> when a man<444> hath found<2147>(5631), he hideth<2928>(5656), and<2532> for<575> joy<5479> thereof<846> goeth<5217>(5719) and<2532> selleth<4453>(5719) all<3956> that<3745> he hath<2192>(5719), and<2532> buyeth<59>(5719) that<1565> field<68>.
[恢复本] 诸天的国好像宝贝藏在田地里,人找到了,就藏起来,欢欢喜喜地去变卖他一切所有的,买这田地。
太 13:45
[和合本]<3772><932><3825>{<1510>}{(5748)}好像<3664>买卖<1713><444>寻找<2212>(5723)<2570>珠子<3135>
[KJV] Again
<3825>, the kingdom<932> of heaven<3772> is<2076>(5748) like<3664> unto a merchant<1713> man<444>, seeking<2212>(5723) goodly<2570> pearls<3135>:
[恢复本] 诸天的国又好像一个商人,寻找好珠子,
太 13:47
[和合本]<3772><932><3825>{<1510>}{(5748)}好像<3664><4522><906>(5685)<1519><2281>里,{<2532>}聚拢<4863>(5631){<1537>}各样<3956>水族<1085>
[KJV] Again
<3825>, the kingdom<932> of heaven<3772> is<2076>(5748) like<3664> unto a net<4522>, that was cast<906>(5685) into<1519> the sea<2281>, and<2532> gathered<4863>(5631) of<1537> every<3956> kind<1085>:
[恢复本] 还有,诸天的国好像网撒在海里,聚拢各样的水族。
太 18:19
[和合本] 我又<3825>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}若是<1437>你们<4771>中间有两个<1417>人在<1909>地上<1093>同心合意地<4856>(5661){<4012>}求<154>(5672){<3739>}{<1437>}甚么<3956><4229>,我<1473>{<3588>}在<1722>天上<3772>的父<3962>必为{<3844>}他们<846>成全<1096>(5695)
[KJV] Again
<3825> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> if<1437> two<1417> of you<5216> shall agree<4856>(5661) on<1909> earth<1093> as touching<4012> any<3956> thing<4229> that<3739><1437> they shall ask<154>(5672), it shall be done<1096>(5695) for them<846> of<3844> my<3450> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772>.
[恢复本] 我又实在告诉你们,你们中间若有两个人在地上,在他们所求的任何事上和谐一致,他们无论求什么,都必从我在诸天之上的父,得着成全。
太 19:24
[和合本] {<1161>}我又<3825>告诉<3004>(5719)你们<4771>,骆驼<2574>穿<1330>(5629)<1223>针的<4476><5169>,比<2228>财主<4145><1525>(5629){<1519>}神的<2316><932>{<1510>}{(5748)}还容易<2123>呢!”
[KJV] And<1161> again
<3825> I say<3004>(5719) unto you<5213>, It is<2076>(5748) easier<2123> for a camel<2574> to go<1330>(5629) through<1223> the eye<5169> of a needle<4476>, than<2228> for a rich man<4145> to enter<1525>(5629) into<1519> the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易。
太 20:5
[和合本]<4012>在午正<1623><2532>申初<1766><5610><3825>出去<1831>(5631),也是这样<5615><4160>(5656)
[KJV] Again
<3825> he went out<1831>(5631) about<4012> the sixth<1623> and<2532> ninth<1766> hour<5610>, and did<4160>(5656) likewise<5615>.
[恢复本] 约在正午和午后三时,他再出去,也是这样行。
太 21:36
[和合本] 主人又<3825>打发<649>(5656)别的<243>仆人<1401>去,比先前<4413>更多<4119>;园户还是<2532>照样<5615><4160>(5656)他们<846>
[KJV] Again
<3825>, he sent<649>(5656) other<243> servants<1401> more<4119> than the first<4413>: and<2532> they did<4160>(5656) unto them<846> likewise<5615>.
[恢复本] 他又打发别的奴仆去,比先前更多,园户还是照样待他们。
太 22:1
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<611>}{(5679)}又<3825><1722>比喻<3850>{<3004>}{(5627)}对他们<846><3004>(5723)
[KJV] And<2532> Jesus<2424> answered<611>(5679) and spake<2036>(5627) unto them<846> again
<3825> by<1722> parables<3850>, and said<3004>(5723),
[恢复本] 耶稣又用比喻对他们说,
太 22:4
[和合本] 王又<3825>打发<649>(5656)别的<243>仆人<1401>,说<3004>(5723):『你们告诉<3004>(5628)那被召的人<2564>(5772),{<2400>}{(5628)}我的<1473>筵席<712>已经预备好了<2090>(5656),{<1473>}牛<5022><2532>肥畜<4619>已经宰了<2380>(5772),{<2532>}各样<3956>都齐备<2092>,请你们来<1205>(5773)<1519><1062>。』
[KJV] Again
<3825>, he sent forth<649>(5656) other<243> servants<1401>, saying<3004>(5723), Tell<2036>(5628) them which are bidden<2564>(5772), Behold<2400>(5628), I have prepared<2090>(5656) my<3450> dinner<712>: my<3450> oxen<5022> and<2532> my fatlings<4619> are killed<2380>(5772), and<2532> all things<3956> are ready<2092>: come<1205>(5773) unto<1519> the marriage<1062>.
[恢复本] 他又打发别的奴仆去,说,你们要告诉那些被召的:看哪,我的筵席已经预备好了,公牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请来赴婚筵。
太 26:42
[和合本] {<1537>}第二次<1208><3825><565>(5631)祷告<4336>(5662)<3004>(5723):“我<1473><3962>啊,这<3778><4221><1487><3756><1410>(5736)<3928>(5629)<575><1473>,必要{<3362>}我喝<4095>(5632){<846>},就愿你的<4771>意旨<2307>成全<1096>(5676)。”
[KJV] He went away<565>(5631) again
<3825> the<1537> second time<1208>, and prayed<4336>(5662), saying<3004>(5723), O my<3450> Father<3962>, if<1487> this<5124> cup<4221> may<1410>(5736) not<3756> pass away<3928>(5629) from<575> me<1700>, except<3362> I drink<4095>(5632) it<846>, thy<4675> will<2307> be done<1096>(5676).
[恢复本] 祂第二次又去祷告说,我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成就。
太 26:43
[和合本] {<2532>}又<3825><2064>(5631),见<2147>(5719)他们<846>睡著了<2518>(5723),因为<1063>他们的<846>眼睛<3788>{<1510>}{(5713)}困倦<916>(5772)
[KJV] And<2532> he came<2064>(5631) and found<2147>(5719) them<846> asleep<2518>(5723) again
<3825>: for<1063> their<846> eyes<3788> were<2258>(5713) heavy<916>(5772).
[恢复本] 祂又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
太 26:44
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><3825>离开<863>(5631)他们<846>去了<565>(5631)。{<1537>}第三次<5154>祷告<4336>(5662),说<3004>(5631)的话<3056>还是与先前<846>一样。
[KJV] And<2532> he left<863>(5631) them<846>, and went away<565>(5631) again
<3825>, and prayed<4336>(5662)<1537> the third time<5154>, saying<2036>(5631) the same<846> words<3056>.
[恢复本] 祂又离开他们,第三次去祷告,还是说同样的话。
太 26:72
[和合本] {<2532>}彼得又<3825>不承认<720>(5662),并且<3326>起誓<3727>说:“{<3754>}我不<3756>认得<1492>(5758)那个人<444>。”
[KJV] And<2532> again
<3825> he denied<720>(5662) with<3326> an oath<3727>,<3754> I do<1492><0> not<3756> know<1492>(5758) the man<444>.
[恢复本] 彼得又不承认,起誓说,我不认得那个人。
太 27:50
[和合本] {<1161>}耶稣<2424><3825><3173><5456>喊叫<2896>(5660),气<4151>就断了<863>(5656)
[KJV] <1161> Jesus<2424>, when he had cried<2896>(5660) again
<3825> with a loud<3173> voice<5456>, yielded up<863>(5656) the ghost<4151>.
[恢复本] 耶稣又大声呼喊,交出了祂的灵。
可 2:1
[和合本] {<2532>}过了<1223>些日子<2250>,耶稣又<3825>进了<1525>(5627){<1519>}迦百农<2584>。{<2532>}人听见<191>(5681){<3754>}他{<1510>}{(5748)}在<1519>房子<3624>里,
[KJV] And<2532> again
<3825> he entered<1525>(5627) into<1519> Capernaum<2584> after<1223> some days<2250>; and<2532> it was noised<191>(5681) that<3754> he was<2076>(5748) in<1519> the house<3624>.
[恢复本] 过了些日子,耶稣又进了迦百农。人听见祂在屋子里,
可 2:13
[和合本] {<2532>}耶稣{<846>}又<3825>出到<1831>(5627)<3844>海边{<3588>}<2281>去,{<2532>}众人<3956>{<3588>}<3793>都就了{<4314>}他<846><2064>(5711),他便{<2532>}教训<1321>(5707)他们<846>
[KJV] And<2532> he went forth<1831>(5627) again
<3825> by<3844> the sea side<2281>; and<2532> all<3956> the multitude<3793> resorted<2064>(5711) unto<4314> him<846>, and<2532> he taught<1321>(5707) them<846>.
[恢复本] 耶稣又出到海边去,群众都就了祂来,祂便教训他们。
可 3:1
[和合本] {<2532>}耶稣又<3825>进了<1525>(5627){<1519>}会堂<4864>,{<2532>}在那里<1563><1510>(5713)一个人<444>{<2192>}{(5723)}枯干了<3583>(5772)一只手{<3588>}<5495>
[KJV] And<2532> he entered<1525>(5627) again
<3825> into<1519> the synagogue<4864>; and<2532> there was<2258>(5713) a man<444> there<1563> which had<2192>(5723) a withered<3583>(5772) hand<5495>.
[恢复本] 耶稣又进了会堂,在那里有一个人,枯干了一只手。
 ⇧     1 太4:7~可3:1
 1 太4:7~可3:1    2 可3:20~可15:12    3 可15:13~约10:18    4 约10:19~约18:33    5 约18:38~罗15:11    6 罗15:12~加5:1    7 加5:3~启10:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页