新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 26:11
[和合本]
因为
<1063>
常
<3842>
有
<2192>
(5719)
穷人
<4434>
和你们
<1438>
同在
<3326>
;只是
<1161>
你们不
<3756>
常
<3842>
有
<2192>
(5719)
我
<1691>
。
[KJV]
For
<1063>
ye have
<2192>
(5719)
the poor
<4434>
always
<3842>
with
<3326>
you
<1438>
; but
<1161>
me
<1691>
ye have
<2192>
(5719)
not
<3756>
always
<3842>
.
[恢复本]
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。
可 14:7
[和合本]
因为
<1063>
常
<3842>
有
<2192>
(5719)
穷人
<4434>
和
<3326>
你们
<1438>
同在,{
<2532>
}要
<2309>
(5725)
向他们
<846>
行
<4160>
(5658)
善
<2095>
随时
<3752>
都可以
<1410>
(5736)
;只是
<1161>
你们不
<3756>
常
<3842>
有
<2192>
(5719)
我
<1691>
。
[KJV]
For
<1063>
ye have
<2192>
(5719)
the poor
<4434>
with
<3326>
you
<1438>
always
<3842>
, and
<2532>
whensoever
<3752>
ye will
<2309>
(5725)
ye may
<1410>
(5736)
do
<4160>
(5658)
them
<846>
good
<2095>
: but
<1161>
me
<1691>
ye have
<2192>
(5719)
not
<3756>
always
<3842>
.
[恢复本]
因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以,只是你们不常有我。
路 15:31
[和合本]
{
<1161>
}父亲对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:『儿
<5043>
啊!你
<4771>
常
<3842>
和
<3326>
我
<1473>
同在
<1510>
(5748)
,{
<2532>
}我
<1699>
一切所有的
<3956>
都是
<1510>
(5748)
你的
<4674>
;
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Son
<5043>
, thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
ever
<3842>
with
<3326>
me
<1700>
, and
<2532>
all
<3956>
that I have
<1699>
is
<2076>
(5748)
thine
<4674>
.
[恢复本]
父亲对他说,孩子,你始终和我同在,我一切所有的都是你的。
路 18:1
[和合本]
{
<1161>
}耶稣{
<846>
}{
<2532>
}设{
<3004>
}{
(5707)
}一个比喻
<3850>
,是{
<4314>
}要
<1163>
(5750)
人常常
<3842>
祷告
<4336>
(5738)
,{
<2532>
}不可
<3361>
灰心
<1573>
(5721)
。
[KJV]
And
<1161>
he spake
<3004>
(5707)
<2532>
a parable
<3850>
unto them
<846>
<4314>
to this end
, that men ought
<1163>
(5750)
always
<3842>
to pray
<4336>
(5738)
, and
<2532>
not
<3361>
to faint
<1573>
(5721)
;
[恢复本]
耶稣又对他们讲一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心,说,
约 6:34
[和合本]
<3767>
他们说
<3004>
(5627)
{
<4314>
}{
<846>
}:“主
<2962>
啊,常
<3842>
将这
<3778>
粮
<740>
赐给
<1325>
(5628)
我们
<1473>
!”
[KJV]
Then
<3767>
said they
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
, Lord
<2962>
, evermore
<3842>
give
<1325>
(5628)
us
<2254>
this
<5126>
bread
<740>
.
[恢复本]
他们对祂说,主啊,常将这粮赐给我们。
约 7:6
[和合本]
<3767>
耶稣
<2424>
就对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“我的
<1699>
时候
<2540>
还没
<3768>
有
<3918>
<0>
到
<3918>
(5748)
;
<1161>
你们的
<5212>
时候
<2540>
常
<3842>
是
<1510>
(5748)
方便的
<2092>
。
[KJV]
Then
<3767>
Jesus
<2424>
said
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, My
<1699>
time
<2540>
is
<3918>
<0>
not yet
<3768>
come
<3918>
(5748)
: but
<1161>
your
<5212>
time
<2540>
is
<2076>
(5748)
alway
<3842>
ready
<2092>
.
[恢复本]
耶稣就对他们说,我的时候还没有到,你们的时候却常是方便的。
约 8:29
[和合本]
<2532>
那差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来的是
<1510>
(5748)
与我
<1473>
同在
<3326>
;他{
<3962>
}没
<3756>
有
<863>
<0>
撇下
<863>
(5656)
我
<1473>
独自
<3441>
在这里,因为
<3754>
我
<1473>
常
<3842>
做
<4160>
(5719)
他
<846>
所喜悦
<701>
的事。”
[KJV]
And
<2532>
he that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
is
<2076>
(5748)
with
<3326>
me
<1700>
: the Father
<3962>
hath
<863>
<0>
not
<3756>
left
<863>
(5656)
me
<3165>
alone
<3441>
; for
<3754>
I
<1473>
do
<4160>
(5719)
always
<3842>
those things that please
<701>
him
<846>
.
[恢复本]
那差我来的是与我同在,祂没有撇下我独自一人,因为我始终作祂所喜悦的事。
约 11:42
[和合本]
我
<1473>
也
<1161>
知道
<1492>
(5715)
{
<3754>
}你常
<3842>
听
<191>
(5719)
我
<1473>
,但
<235>
我说
<3004>
(5627)
这话是为
<1223>
周围站著
<4026>
(5761)
的众人
<3793>
,叫
<2443>
他们信
<4100>
(5661)
是
<3754>
你
<4771>
差了
<649>
(5656)
我
<1473>
来。”
[KJV]
And
<1161>
I
<1473>
knew
<1492>
(5715)
that
<3754>
thou hearest
<191>
(5719)
me
<3450>
always
<3842>
: but
<235>
because
<1223>
of the people
<3793>
which
<3588>
stand by
<4026>
(5761)
I said
<2036>
(5627)
it
, that
<2443>
they may believe
<4100>
(5661)
that
<3754>
thou
<4771>
hast sent
<649>
(5656)
me
<3165>
.
[恢复本]
我也知道你常听我,但我说这话,是为周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。
约 12:8
[和合本]
因为
<1063>
常
<3842>
有
<2192>
(5719)
穷人
<4434>
和你们
<1438>
同在,只是
<1161>
你们不
<3756>
常
<3842>
有
<2192>
(5719)
我
<1691>
。”
[KJV]
For
<1063>
the poor
<4434>
always
<3842>
ye have
<2192>
(5719)
with
<3326>
you
<1438>
; but
<1161>
me
<1691>
ye have
<2192>
(5719)
not
<3756>
always
<3842>
.
[恢复本]
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。
约 18:20
[和合本]
耶稣
<2424>
回答
<611>
(5662)
{
<846>
}说:“我
<1473>
从来是明明地
<3954>
对世人
<2889>
说话
<2980>
(5656)
。我
<1473>
常
<3842>
在
<1722>
会堂
<4864>
和
<2532>
殿
<2411>
里
<1722>
,就是犹太人
<2453>
{
<3842>
}聚集
<4905>
(5736)
的地方
<3699>
教训人
<1321>
(5656)
;{
<2532>
}我在
<1722>
暗地里
<2927>
并没有
<3762>
说
<2980>
(5656)
甚么。
[KJV]
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5662)
him
<846>
, I
<1473>
spake
<2980>
(5656)
openly
<3954>
to the world
<2889>
; I
<1473>
ever
<3842>
taught
<1321>
(5656)
in
<1722>
the synagogue
<4864>
, and
<2532>
in
<1722>
the temple
<2411>
, whither
<3699>
the Jews
<2453>
always
<3842>
resort
<4905>
(5736)
; and
<2532>
in
<1722>
secret
<2927>
have I said
<2980>
(5656)
nothing
<3762>
.
[恢复本]
耶稣回答说,我向来是公开地对世人说话;我常在众多犹太人聚集的会堂和殿里施教,在暗地里我并没有说什么。
罗 1:10
[和合本]
在
<1909>
{
<1473>
}祷告
<4335>
之间常常
<3842>
恳求
<1189>
(5740)
,{
<1513>
}或者照
<1722>
神的
<2316>
旨意
<2307>
,{
<2235>
}终
<4218>
能得平坦的道路
<2137>
(5701)
往
<4314>
你们
<4771>
那里去
<2064>
(5629)
。
[KJV]
Making request
<1189>
(5740)
, if by any means
<1513>
now
<2235>
at length
<4218>
I might have a prosperous journey
<2137>
(5701)
by
<1722>
the will
<2307>
of God
<2316>
to come
<2064>
(5629)
unto
<4314>
you
<5209>
.
[恢复本]
祈求神,或许在祂的旨意中,终能顺利地往你们那里去。
林前 1:4
[和合本]
我常
<3842>
为你们
<4771>
感谢
<2168>
(5719)
我的
<1473>
神
<2316>
,因
<1909>
神
<2316>
在
<1722>
基督
<5547>
耶稣
<2424>
里
<3588>
所
<4012>
赐给
<1325>
(5685)
你们
<4771>
的恩惠
<5485>
;
[KJV]
I thank
<2168>
(5719)
my
<3450>
God
<2316>
always
<3842>
on
<4012>
<0>
your
<5216>
behalf
<4012>
, for
<1909>
the grace
<5485>
of God
<2316>
which
<3588>
is given
<1325>
(5685)
you
<5213>
by
<1722>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
;
[恢复本]
我因神在基督耶稣里所赐给你们的恩典,常常为你们感谢我的神,
林前 15:58
[和合本]
所以
<5620>
,我
<1473>
亲爱
<27>
的弟兄们
<80>
,你们务要
<1096>
(5737)
坚固
<1476>
,不可摇动
<277>
,常常
<3842>
竭力
<4052>
(5723)
多做主
<2962>
工
<2041>
{
<1722>
};因为知道
<1492>
(5761)
,{
<3754>
}你们
<4771>
的劳苦
<2873>
在主
<2962>
里面
<1722>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
徒然
<2756>
的。
[KJV]
Therefore
<5620>
, my
<3450>
beloved
<27>
brethren
<80>
, be ye
<1096>
(5737)
stedfast
<1476>
, unmoveable
<277>
, always
<3842>
abounding
<4052>
(5723)
in
<1722>
the work
<2041>
of the Lord
<2962>
, forasmuch as ye know
<1492>
(5761)
that
<3754>
your
<5216>
labour
<2873>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
in vain
<2756>
in
<1722>
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
所以我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可摇动,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
林后 2:14
[和合本]
{
<1161>
}感谢
<5485>
神
<2316>
!常
<3842>
率领我们
<1473>
在
<1722>
基督
<5547>
里夸胜
<2358>
(5723)
,并
<2532>
藉著
<1223>
我们
<1473>
在
<1722>
各
<3956>
处
<5117>
显扬
<5319>
(5723)
那因认识
<1108>
基督{
<846>
}而有的香气
<3744>
。
[KJV]
Now
<1161>
thanks
<5485>
be
unto God
<2316>
, which always
<3842>
causeth
<2358>
<0>
us
<2248>
to triumph
<2358>
(5723)
in
<1722>
Christ
<5547>
, and
<2532>
maketh manifest
<5319>
(5723)
the savour
<3744>
of his
<846>
knowledge
<1108>
by
<1223>
us
<2257>
in
<1722>
every
<3956>
place
<5117>
.
[恢复本]
感谢神,祂常在基督里,在凯旋的行列中率领我们,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气;
林后 4:10
[和合本]
身{
<3588>
}
<4983>
上
<1722>
常
<3842>
带著
<4064>
(5723)
{
<2962>
}耶稣的{
<3588>
}
<2424>
死{
<3588>
}
<3500>
,使
<2443>
耶稣的{
<3588>
}
<2424>
生{
<3588>
}
<2222>
也
<2532>
显明
<5319>
(5686)
在我们
<1473>
身{
<3588>
}
<4983>
上
<1722>
。
[KJV]
Always
<3842>
bearing about
<4064>
(5723)
in
<1722>
the body
<4983>
the dying
<3500>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
, that
<2443>
the life
<2222>
also
<2532>
of Jesus
<2424>
might be made manifest
<5319>
(5686)
in
<1722>
our
<2257>
body
<4983>
.
[恢复本]
身体上常带着耶稣的治死,使耶稣的生命也显明在我们的身体上。
林后 5:6
[和合本]
所以
<3767>
<2532>
,我们时常
<3842>
坦然无惧
<2292>
(5723)
,并且晓得
<1492>
(5761)
{
<3754>
}我们住
<1736>
(5723)
在
<1722>
身内
<4983>
,便与
<575>
主
<2962>
相离
<1553>
(5719)
。
[KJV]
Therefore
<3767>
<2532>
we are
always
<3842>
confident
<2292>
(5723)
, knowing
<1492>
(5761)
that
<3754>
, whilst we are at home
<1736>
(5723)
in
<1722>
the body
<4983>
, we are absent
<1553>
(5719)
from
<575>
the Lord
<2962>
:
[恢复本]
所以我们常是放心振作,并且晓得我们居家在身内,便是离家与主分开;
林后 9:8
[和合本]
{
<1161>
}神
<2316>
能
<1415>
将各样的
<3956>
恩惠
<5485>
多多地
<4052>
(5658)
加给
<1519>
你们
<4771>
,使
<2443>
你们{
<1722>
}凡事
<3956>
常常
<3842>
充足
<2192>
(5723)
<3956>
<841>
,能多
<4052>
(5725)
行
<1519>
各样
<3956>
善
<18>
事
<2041>
。
[KJV]
And
<1161>
God
<2316>
is
able
<1415>
to make
<4052>
<0>
all
<3956>
grace
<5485>
abound
<4052>
(5658)
toward
<1519>
you
<5209>
; that
<2443>
ye, always
<3842>
having
<2192>
(5723)
all
<3956>
sufficiency
<841>
in
<1722>
all
<3956>
things
, may abound
<4052>
(5725)
to
<1519>
every
<3956>
good
<18>
work
<2041>
:
[恢复本]
神能使各样的恩典向你们洋溢,使你们在凡事上常常十分充足,能洋溢出各样的善工。
加 4:18
[和合本]
{
<1161>
}在
<1722>
善事
<2570>
上,常用
<3842>
热心
<2206>
(5745)
待人原是好的
<2570>
,{
<1722>
}却
<2532>
不
<3361>
单
<3440>
我
<1473>
与你们
<4771>
同
<4314>
在
<3918>
(5750)
的时候才这样。
[KJV]
But
<1161>
it is
good
<2570>
to be zealously affected
<2206>
(5745)
always
<3842>
in
<1722>
a
good
<2570>
thing
, and
<2532>
not
<3361>
only
<3440>
when
<1722>
I
<3165>
am present
<3918>
(5750)
with
<4314>
you
<5209>
.
[恢复本]
在善事上,常常热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
弗 5:20
[和合本]
{
<5228>
}凡事
<3956>
{
<2532>
}要奉
<1722>
我们
<1473>
主
<2962>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
的名
<3686>
常常
<3842>
感谢
<2168>
(5723)
父
<3962>
神
<2316>
。
[KJV]
Giving thanks
<2168>
(5723)
always
<3842>
for
<5228>
all things
<3956>
unto God
<2316>
and
<2532>
the Father
<3962>
in
<1722>
the name
<3686>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
;
[恢复本]
凡事要在我们主耶稣基督的名里,时常感谢神与父,
腓 1:4
[和合本]
每
<3956>
逢
<1722>
{
<1473>
}为
<5228>
你们
<4771>
众人
<3956>
祈求
<1162>
的时候,常
<3842>
是{
<3326>
}欢欢喜喜地
<5479>
祈求
<4160>
(5734)
<1162>
。
[KJV]
Always
<3842>
in
<1722>
every
<3956>
prayer
<1162>
of mine
<3450>
for
<5228>
you
<5216>
all
<3956>
making
<4160>
(5734)
request
<1162>
with
<3326>
joy
<5479>
,
[恢复本]
每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
⇧
首
⇦
1
太26:11~腓1:4
⇨
尾
1
太26:11~腓1:4
2
腓1:20~来7:25
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
38
条包含
03842
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太26:11~腓1:4
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页