搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 03886 的经节,每页20条,共1页。
1(路5:18~来12:12)/1  分页⇩
路 5:18
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}有人<435><1909>褥子<2825>抬著<5342>(5723)一个{<444>}{<3739>}{<1510>}{(5713)}瘫子<3886>(5772),{<2532>}要{<2212>}{(5707)}抬进去<1533>(5629){<846>}{<2532>}放<5087>(5629)在耶稣{<846>}面前<1799>
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), men<435> brought<5342>(5723) in<1909> a bed<2825> a man<444> which<3739> was<2258>(5713) taken with a palsy
<3886>(5772): and<2532> they sought<2212>(5707) means to bring<1533><0> him<846> in<1533>(5629), and<2532> to lay<5087>(5629) him before<1799> him<846>.
[恢复本] 看哪,人用卧榻抬着一个瘫痪的人,想要抬进去,放在耶稣面前。
路 5:24
[和合本]<1161>要叫<2443>你们知道<1492>(5762),{<3754>}人<444><5207><1909>地上<1093><2192>(5719)<863>(5721)<266>的权柄<1849>。”就对瘫子<3886>(5772)<3004>(5627):“我吩咐<3004>(5719)<4771>,起来<1453>(5669),{<2532>}拿<142>(5660)<4771>的褥子<2826><4198>(5737){<1519>}{<4771>}家<3624>去吧!”
[KJV] But<1161> that<2443> ye may know<1492>(5762) that<3754> the Son<5207> of man<444> hath<2192>(5719) power<1849> upon<1909> earth<1093> to forgive<863>(5721) sins<266>, (he said<2036>(5627) unto the sick of the palsy
<3886>(5772),) I say<3004>(5719) unto thee<4671>, Arise<1453>(5669), and<2532> take up<142>(5660) thy<4675> couch<2826>, and go<4198>(5737) into<1519> thine<4675> house<3624>.
[恢复本] 但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄──就对瘫子说,我吩咐你起来,拿你的小卧榻回家去吧!
徒 8:7
[和合本] 因为<1063>有许多人<4183>被污<169><4151>附著<2192>(5723),那些鬼大<3173><5456>呼叫<994>(5723),从他们身上出来<1831>(5711);还有<1161>许多<4183>瘫痪的<3886>(5772)、{<2532>}瘸腿的<5560>,都得了医治<2323>(5681)
[KJV] For<1063> unclean<169> spirits<4151>, crying<994>(5723) with loud<3173> voice<5456>, came out<1831>(5711) of many<4183> that were possessed<2192>(5723) with them : and<1161> many<4183> taken with palsies
<3886>(5772), and<2532> that were lame<5560>, were healed<2323>(5681).
[恢复本] 因为有许多人被污灵附着,那些污灵大声呼叫,就出来了;还有许多瘫痪的和瘸腿的,也都治好了。
徒 9:33
[和合本] {<1161>}{<1563>}遇见<2147>(5627)一个<5100><444>,名叫<3686>以尼雅<132>,{<3739>}得了<1510>(5713)瘫痪<3886>(5772),在<1909>褥子<2895>上躺卧<2621>(5740){<1537>}八<3638><2094>
[KJV] And<1161> there<1563> he found<2147>(5627) a certain<5100> man<444> named<3686> Aeneas<132>, which had kept<2621>(5740)<1909> his bed<2895><1537> eight<3638> years<2094>, and<3739> was<2258>(5713) sick of the palsy
<3886>(5772).
[恢复本] 遇见一个人,名叫以尼雅,得了瘫痪,在褥子上躺卧了八年。
来 12:12
[和合本] 所以<1352>,你们要把下垂的<3935>(5772)<5495>、{<2532>}发酸的<3886>(5772)<1119>挺起来<461>(5657)
[KJV] Wherefore<1352> lift up<461>(5657) the hands<5495> which hang down<3935>(5772), and<2532> the feeble
<3886>(5772) knees<1119>;
[恢复本] 所以你们要把下垂的手,瘫弱的膝挺起来;
 ⇧     1 路5:18~来12:12
 1 路5:18~来12:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页