新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:18
[和合本]
{
<1063>
}我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,就是
<302>
到
<2193>
天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
都废去了
<3928>
(5632)
,律法
<3551>
的
<575>
一
<1520>
点
<2503>
一
<1520>
画
<2762>
也
<2228>
不能
<3364>
废去
<3928>
(5632)
,{
<2193>
}{
<302>
}都
<3956>
要成全
<1096>
(5638)
。
[KJV]
For
<1063>
verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Till
<2193>
<302>
heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
pass
<3928>
(5632)
, one
<1520>
jot
<2503>
or
<2228>
one
<3391>
tittle
<2762>
shall in no wise
<3364>
pass
<3928>
(5632)
from
<575>
the law
<3551>
, till
<2193>
<302>
all
<3956>
be fulfilled
<1096>
(5638)
.
[恢复本]
我实在告诉你们,即使到天地都过去了,律法的一撇或一画,也绝不能过去,直到一切都得成全。
太 8:28
[和合本]
耶稣
<846>
既
<2532>
渡到
<1519>
那边
<4008>
去
<2064>
(5631)
,来到
<1519>
加大拉人
<1086>
的地方
<5561>
,就有两个
<1417>
被鬼附的
<1139>
(5740)
人从
<1537>
坟茔
<3419>
里出来
<1831>
(5740)
迎著
<5221>
(5656)
他
<846>
,极其
<3029>
凶猛
<5467>
,甚至
<5620>
没
<3361>
有人
<5100>
能
<2480>
(5721)
从
<1223>
那条
<1565>
路
<3598>
上经过
<3928>
(5629)
。
[KJV]
And
<2532>
when he
<846>
was come
<2064>
(5631)
to
<1519>
the other side
<4008>
into
<1519>
the country
<5561>
of the Gergesenes
<1086>
, there met
<5221>
(5656)
him
<846>
two
<1417>
possessed with devils
<1139>
(5740)
, coming
<1831>
(5740)
out of
<1537>
the tombs
<3419>
, exceeding
<3029>
fierce
<5467>
, so that
<5620>
no
<3361>
man
<5100>
might
<2480>
(5721)
pass
<3928>
(5629)
by
<1223>
that
<1565>
way
<3598>
.
[恢复本]
耶稣来到对岸,到了加大拉人的地方,有两个鬼附的人从坟茔里出来迎着祂,极其凶猛,以致没有人能从那条路上经过。
太 14:15
[和合本]
{
<1161>
}{
<1096>
}{
(5637)
}天将晚
<3798>
的时候,{
<846>
}门徒
<3101>
进{
<846>
}前来
<4334>
(5656)
,说
<3004>
(5723)
:“这是
<1510>
(5748)
野
<2048>
地
<5117>
,{
<2532>
}时候
<5610>
已经
<2235>
过了
<3928>
(5627)
,请叫众人
<3793>
散开
<630>
(5657)
,他们好
<2443>
往
<1519>
村子
<2968>
里去
<565>
(5631)
,自己
<1438>
买
<59>
(5661)
吃的
<1033>
。”
[KJV]
And
<1161>
when it was
<1096>
(5637)
evening
<3798>
, his
<846>
disciples
<3101>
came
<4334>
(5656)
to him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, This is
<2076>
(5748)
a desert
<2048>
place
<5117>
, and
<2532>
the time
<5610>
is now
<2235>
past
<3928>
(5627)
; send
<630>
<0>
the multitude
<3793>
away
<630>
(5657)
, that
<2443>
they may go
<565>
(5631)
into
<1519>
the villages
<2968>
, and buy
<59>
(5661)
themselves
<1438>
victuals
<1033>
.
[恢复本]
到了黄昏,门徒到祂跟前来,说,这是野地,时候已经晚了,请解散这些群众,他们好往村子里去,为自己买食物。
太 24:34
[和合本]
我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,这
<3778>
世代
<1074>
还没有
<3364>
过去
<3928>
(5632)
,{
<2193>
}{
<302>
}这些事
<3778>
都
<3956>
要成就
<1096>
(5638)
。
[KJV]
Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, This
<3778>
generation
<1074>
shall not
<3364>
pass
<3928>
(5632)
, till
<302>
<2193>
all
<3956>
these things
<5023>
be fulfilled
<1096>
(5638)
.
[恢复本]
我实在告诉你们,这一代还没有过去,这一切事都要发生。
太 24:35
[和合本]
天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
要废去
<3928>
(5695)
,我的
<1473>
话
<3056>
却
<1161>
不能
<3364>
废去
<3928>
(5632)
。”
[KJV]
Heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
shall pass away
<3928>
(5695)
, but
<1161>
my
<3450>
words
<3056>
shall
<3928>
<0>
not
<3364>
pass away
<3928>
(5632)
.
[恢复本]
天地要过去,但我的话绝不能过去。
太 26:39
[和合本]
他就
<2532>
稍
<3397>
往前走
<4281>
(5631)
,俯伏
<4098>
(5627)
{
<846>
}{
<4383>
}在
<1909>
地,{
<2532>
}祷告
<4336>
(5740)
说
<3004>
(5723)
:“我
<1473>
父
<3962>
啊,倘若
<1487>
可
<1510>
(5748)
行
<1415>
,求你叫这
<3778>
杯
<4221>
离
<3928>
(5628)
开
<575>
我
<1473>
。然而
<4133>
,不要
<3756>
照
<5613>
我的
<1473>
意思
<2309>
(5719)
,只要
<235>
照
<5613>
你的
<4771>
意思。”
[KJV]
And
<2532>
he went
<4281>
<0>
a little
<3397>
further
<4281>
(5631)
, and fell
<4098>
(5627)
on
<1909>
his
<846>
face
<4383>
, and
<2532>
prayed
<4336>
(5740)
, saying
<3004>
(5723)
, O my
<3450>
Father
<3962>
, if
<1487>
it be
<2076>
(5748)
possible
<1415>
, let
<3928>
<0>
this
<5124>
cup
<4221>
pass
<3928>
(5628)
from
<575>
me
<1700>
: nevertheless
<4133>
not
<3756>
as
<5613>
I
<1473>
will
<2309>
(5719)
, but
<235>
as
<5613>
thou
<4771>
wilt
.
[恢复本]
祂就稍往前走,面伏于地,祷告说,我父啊,若是可能,就叫这杯离开我;然而不要照我的意思,只要照你的意思。
太 26:42
[和合本]
{
<1537>
}第二次
<1208>
又
<3825>
去
<565>
(5631)
祷告
<4336>
(5662)
说
<3004>
(5723)
:“我
<1473>
父
<3962>
啊,这
<3778>
杯
<4221>
若
<1487>
不
<3756>
能
<1410>
(5736)
离
<3928>
(5629)
开
<575>
我
<1473>
,必要{
<3362>
}我喝
<4095>
(5632)
{
<846>
},就愿你的
<4771>
意旨
<2307>
成全
<1096>
(5676)
。”
[KJV]
He went away
<565>
(5631)
again
<3825>
the
<1537>
second time
<1208>
, and prayed
<4336>
(5662)
, saying
<3004>
(5723)
, O my
<3450>
Father
<3962>
, if
<1487>
this
<5124>
cup
<4221>
may
<1410>
(5736)
not
<3756>
pass away
<3928>
(5629)
from
<575>
me
<1700>
, except
<3362>
I drink
<4095>
(5632)
it
<846>
, thy
<4675>
will
<2307>
be done
<1096>
(5676)
.
[恢复本]
祂第二次又去祷告说,我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成就。
可 6:48
[和合本]
{
<2532>
}看见
<1492>
(5627)
门徒
<846>
因
<1063>
风
<417>
{
<1510>
}{
(5713)
}不顺
<1727>
{
<846>
},{
<1722>
}摇橹
<1643>
(5721)
甚苦
<928>
(5746)
。{
<2532>
}夜里
<3571>
约有
<4012>
四
<5067>
更
<5438>
天,就在
<1909>
海
<2281>
面上走
<4043>
(5723)
,往
<4314>
他们
<846>
那里去
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}意思要
<2309>
(5707)
走过他们
<846>
去
<3928>
(5629)
。
[KJV]
And
<2532>
he saw
<1492>
(5627)
them
<846>
toiling
<928>
(5746)
in
<1722>
rowing
<1643>
(5721)
; for
<1063>
the wind
<417>
was
<2258>
(5713)
contrary
<1727>
unto them
<846>
: and
<2532>
about
<4012>
the fourth
<5067>
watch
<5438>
of the night
<3571>
he cometh
<2064>
(5736)
unto
<4314>
them
<846>
, walking
<4043>
(5723)
upon
<1909>
the sea
<2281>
, and
<2532>
would
<2309>
(5707)
have passed by
<3928>
(5629)
them
<846>
.
[恢复本]
看见门徒,因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,祂在海上走向他们,想要走过他们去。
可 13:30
[和合本]
我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
{
<3754>
},这
<3778>
世代
<1074>
还没有
<3364>
过去
<3928>
(5632)
,{
<3360>
}{
<3739>
}这些
<3956>
事
<3778>
都要成就
<1096>
(5638)
。
[KJV]
Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, that
<3754>
this
<3778>
generation
<1074>
shall
<3928>
<0>
not
<3364>
pass
<3928>
(5632)
, till
<3360>
<3739>
all
<3956>
these things
<5023>
be done
<1096>
(5638)
.
[恢复本]
我实在告诉你们,这一代还没有过去,这一切事都要发生。
可 13:31
[和合本]
天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
要废去
<3928>
(5695)
,我的
<1473>
话
<3056>
却
<1161>
不能
<3364>
废去
<3928>
(5632)
。”
[KJV]
Heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
shall pass away
<3928>
(5695)
: but
<1161>
my
<3450>
words
<3056>
shall
<3928>
<0>
not
<3364>
pass away
<3928>
(5632)
.
[恢复本]
天地要过去,但我的话绝不能过去。
可 14:35
[和合本]
他就
<2532>
稍
<3397>
往前走
<4281>
(5631)
,俯伏
<4098>
(5627)
在
<1909>
地
<1093>
,{
<2532>
}祷告
<4336>
(5711)
说{
<2443>
}:“倘若
<1487>
可
<1510>
(5748)
行
<1415>
,便叫那时候
<5610>
过去
<3928>
(5632)
{
<575>
}{
<846>
}。”
[KJV]
And
<2532>
he went forward
<4281>
(5631)
a little
<3397>
, and fell
<4098>
(5627)
on
<1909>
the ground
<1093>
, and
<2532>
prayed
<4336>
(5711)
that
<2443>
, if
<1487>
it were
<2076>
(5748)
possible
<1415>
, the hour
<5610>
might pass
<3928>
(5632)
from
<575>
him
<846>
.
[恢复本]
祂就稍往前走,俯伏在地祷告,若是可能,便叫那时刻经过祂而离去。
路 11:42
[和合本]
“{
<235>
}你们
<4771>
法利赛人
<5330>
有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们将薄荷
<2238>
、{
<2532>
}芸香
<4076>
并
<2532>
各样
<3956>
菜蔬
<3001>
献上十分之一
<586>
(5719)
,那公义
<2920>
和
<2532>
爱
<26>
神
<2316>
的事反倒
<2532>
不行了
<3928>
(5736)
。这
<3778>
原是你们当{
<1163>
}{
(5713)
}行
<4160>
(5658)
的;那也是
<2548>
不可
<3361>
不行
<863>
(5721)
的。
[KJV]
But
<235>
woe
<3759>
unto you
<5213>
, Pharisees
<5330>
! for
<3754>
ye tithe
<586>
(5719)
mint
<2238>
and
<2532>
rue
<4076>
and
<2532>
all manner
<3956>
of herbs
<3001>
, and
<2532>
pass over
<3928>
(5736)
judgment
<2920>
and
<2532>
the love
<26>
of God
<2316>
: these
<5023>
ought ye
<1163>
(5713)
to have done
<4160>
(5658)
, and not
<3361>
to leave
<863>
<0>
the other
<2548>
undone
<863>
(5721)
.
[恢复本]
你们这些法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、芸香并各样菜蔬,献上十分之一,那正义和爱神的事却忽略了;这些原是必须行的,那些也是不可忽略的。
路 12:37
[和合本]
{
<3739>
}主人
<2962>
来了
<2064>
(5631)
,看见
<2147>
(5692)
仆人警醒
<1127>
(5723)
,那
<1565>
仆人
<1401>
就有福了
<3107>
。我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}主人{
<2532>
}必叫他们
<846>
坐席
<347>
(5692)
,自己束上带
<4024>
(5698)
,{
<2532>
}进前
<3928>
(5631)
伺候
<1247>
(5692)
他们
<846>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
those
<1565>
servants
<1401>
, whom
<3739>
the lord
<2962>
when he cometh
<2064>
(5631)
shall find
<2147>
(5692)
watching
<1127>
(5723)
: verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, that
<3754>
he shall gird himself
<4024>
(5698)
, and
<2532>
make
<347>
<0>
them
<846>
to sit down to meat
<347>
(5692)
, and
<2532>
will come forth
<3928>
(5631)
and serve
<1247>
(5692)
them
<846>
.
[恢复本]
主人来了,看见奴仆儆醒,那些奴仆就有福了。我实在告诉你们,主人必自己束上带,叫他们坐席,进前服事他们。
路 15:29
[和合本]
{
<1161>
}他对父亲
<3962>
{
<611>
}{
(5679)
}说
<3004>
(5627)
:『{
<2400>
}{
(5628)
}我服事
<1398>
(5719)
你
<4771>
这多
<5118>
年
<2094>
,从来没有
<3763>
违背
<3928>
(5627)
过你的
<4771>
命
<1785>
,{
<2532>
}你并没有
<3763>
给
<1325>
(5656)
我
<1473>
一只山羊羔
<2056>
,叫
<2443>
我
<1473>
和
<3326>
朋友
<5384>
一同快乐
<2165>
(5686)
。
[KJV]
And
<1161>
he answering
<611>
(5679)
said
<2036>
(5627)
to
his
father
<3962>
, Lo
<2400>
(5628)
, these many
<5118>
years
<2094>
do I serve
<1398>
(5719)
thee
<4671>
, neither
<3763>
<0>
transgressed I
<3928>
(5627)
at any time
<3763>
thy
<4675>
commandment
<1785>
: and
<2532>
yet
<2532>
thou
<1325>
<0>
never
<3763>
gavest
<1325>
(5656)
me
<1698>
a kid
<2056>
, that
<2443>
I might make merry
<2165>
(5686)
with
<3326>
my
<3450>
friends
<5384>
:
[恢复本]
他对父亲说,看哪,我像奴仆服事你这么多年,从来没有违背过你的命令,你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友一同快乐。
路 16:17
[和合本]
{
<1161>
}天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
废去
<3928>
(5629)
{
<1510>
}{
(5748)
}较比
<2228>
律法
<3551>
的一点
<1520>
一画
<2762>
落空
<4098>
(5629)
还容易
<2123>
。
[KJV]
And
<1161>
it is
<2076>
(5748)
easier
<2123>
for heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
to pass
<3928>
(5629)
, than
<2228>
one
<3391>
tittle
<2762>
of the law
<3551>
to fail
<4098>
(5629)
.
[恢复本]
天地过去,比律法的一画落空还容易。
路 17:7
[和合本]
{
<1161>
}{
<1537>
}你们
<4771>
谁
<5101>
有
<2192>
(5723)
仆人
<1401>
耕地
<722>
(5723)
或是
<2228>
放羊
<4165>
(5723)
,{
<3739>
}从
<1537>
田
<68>
里回来
<1525>
(5631)
,就{
<2112>
}对他说
<2046>
(5692)
:『你快来
<3928>
(5631)
坐下吃饭
<377>
(5669)
』呢?
[KJV]
But
<1161>
which
<5101>
of
<1537>
you
<5216>
, having
<2192>
(5723)
a servant
<1401>
plowing
<722>
(5723)
or
<2228>
feeding cattle
<4165>
(5723)
, will say
<2046>
(5692)
unto him
<3739>
by and by
<2112>
, when he is come
<1525>
(5631)
from
<1537>
the field
<68>
, Go
<3928>
(5631)
and sit down to meat
<377>
(5669)
?
[恢复本]
你们谁有奴仆耕地或是牧羊,从田里回来,你们会对他说,快过来坐下吃饭?
路 18:37
[和合本]
{
<1161>
}他们告诉
<518>
(5656)
他
<846>
,{
<3754>
}是拿撒勒人
<3480>
耶稣
<2424>
经过
<3928>
(5736)
。
[KJV]
And
<1161>
they told
<518>
(5656)
him
<846>
, that
<3754>
Jesus
<2424>
of Nazareth
<3480>
passeth by
<3928>
(5736)
.
[恢复本]
他们告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。
路 21:32
[和合本]
我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}这
<3778>
世代
<1074>
还没有
<3364>
过去
<3928>
(5632)
,{
<302>
}{
<2193>
}这些事{
<3956>
}都要成就
<1096>
(5638)
。
[KJV]
Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
,
<3754>
This
<3778>
generation
<1074>
shall
<3928>
<0>
not
<3364>
pass away
<3928>
(5632)
,
<302>
till
<2193>
all
<3956>
be fulfilled
<1096>
(5638)
.
[恢复本]
我实在告诉你们,这一代还没有过去,这一切事都要发生。
路 21:33
[和合本]
天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
要废去
<3928>
(5695)
,我的
<1473>
话
<3056>
却
<1161>
不能
<3364>
废去
<3928>
(5632)
。”
[KJV]
Heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
shall pass away
<3928>
(5695)
: but
<1161>
my
<3450>
words
<3056>
shall
<3928>
<0>
not
<3364>
pass away
<3928>
(5632)
.
[恢复本]
天地要过去,但我的话绝不能过去。
徒 16:8
[和合本]
他们就
<1161>
越过
<3928>
(5631)
每西亚
<3465>
,下
<2597>
(5627)
到
<1519>
特罗亚
<5174>
去。
[KJV]
And
<1161>
they passing by
<3928>
(5631)
Mysia
<3465>
came down
<2597>
(5627)
to
<1519>
Troas
<5174>
.
[恢复本]
他们就越过每西亚,下到特罗亚去。
⇧
首
⇦
1
太5:18~徒16:8
⇨
尾
1
太5:18~徒16:8
2
徒24:7~彼后3:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
26
条包含
03928
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太5:18~徒16:8
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页