搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 2 条包含 03949 的经节,每页20条,共1页。
1(罗10:19~弗6:4)/1  分页⇩
罗 10:19
[和合本] {<235>}我再说<3004>(5719),以色列人<2474><3378>知道<1097>(5627)吗?先有<4413>摩西<3475><3004>(5719):我<1473>要用<1909>那不成<3756>子民<1484>的惹动你们的<4771>愤恨<3863>(5692);我要用<1909>那无知的<801><1484>触动你们的<4771>怒气<3949>(5692)
[KJV] But<235> I say<3004>(5719), Did<1097><0> not<3378> Israel<2474> know<1097>(5627)? First<4413> Moses<3475> saith<3004>(5719), I<1473> will provoke<3863><0> you<5209> to jealousy<3863>(5692) by<1909> them that are no<3756> people<1484>, and by<1909> a foolish<801> nation<1484> I will anger
<3949>(5692) you<5209>.
[恢复本] 但我说,以色列人不知道么?先有摩西说,“我要用那不是国民的,惹动你们妒忌;我要用那无知的民,触动你们发怒。”
弗 6:4
[和合本] {<2532>}你们作父亲的<3962>,不要<3361>惹{<4771>}儿女<5043>的气<3949>(5720),只要<235>照著<1722><2962>的教训和警戒<3559>{<2532>}养育<3809><1625>(5720)他们<846>
[KJV] And<2532>, ye fathers<3962>, provoke
<3949><0> not<3361> your<5216> children<5043> to wrath<3949>(5720): but<235> bring<1625><0> them<846> up<1625>(5720) in<1722> the nurture<3809> and<2532> admonition<3559> of the Lord<2962>.
[恢复本] 作父亲的,不要惹你们儿女的气,只要用主的管教和警戒养育他们。
 ⇧     1 罗10:19~弗6:4
 1 罗10:19~弗6:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页