新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 16:21
[和合本]
从
<575>
此
<5119>
,耶稣
<2424>
才
<756>
(5662)
指示
<1166>
(5721)
{
<846>
}门徒
<3101>
,{
<3754>
}他
<846>
必须
<1163>
(5748)
上
<1519>
耶路撒冷
<2414>
去
<565>
(5629)
,{
<2532>
}受
<575>
长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
、{
<2532>
}文士
<1122>
许多的
<4183>
苦
<3958>
(5629)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}第三
<5154>
日
<2250>
复活
<1453>
(5683)
。
[KJV]
From
<575>
that time forth
<5119>
began
<756>
(5662)
Jesus
<2424>
to shew
<1166>
(5721)
unto his
<846>
disciples
<3101>
, how that
<3754>
he
<846>
must
<1163>
(5748)
go
<565>
(5629)
unto
<1519>
Jerusalem
<2414>
, and
<2532>
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
of
<575>
the elders
<4245>
and
<2532>
chief priests
<749>
and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be killed
<615>
(5683)
, and
<2532>
be raised again
<1453>
(5683)
the third
<5154>
day
<2250>
.
[恢复本]
从那时候,耶稣才指示祂的门徒,祂必须往耶路撒冷去,受长老、祭司长和经学家许多的苦,并且被杀,第三日复活。
太 17:12
[和合本]
只是
<1161>
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}以利亚
<2243>
已经
<2235>
来了
<2064>
(5627)
,人却
<2532>
不
<3756>
认识
<1921>
(5627)
他
<846>
,竟
<235>
任
<3745>
意
<2309>
(5656)
待
<4160>
(5656)
{
<1722>
}他
<846>
。人
<444>
子
<5207>
也
<2532>
将要
<3195>
(5719)
这样
<3779>
受
<5259>
他们的
<846>
害
<3958>
(5721)
。”
[KJV]
But
<1161>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
Elias
<2243>
is come
<2064>
(5627)
already
<2235>
, and
<2532>
they knew
<1921>
(5627)
him
<846>
not
<3756>
, but
<235>
have done
<4160>
(5656)
unto
<1722>
him
<846>
whatsoever
<3745>
they listed
<2309>
(5656)
. Likewise
<3779>
shall
<3195>
(5719)
also
<2532>
the Son
<5207>
of man
<444>
suffer
<3958>
(5721)
of
<5259>
them
<846>
.
[恢复本]
只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,反而任意待他;照样,人子也要受他们的苦害。
太 17:15
[和合本]
{
<2532>
}说
<3004>
(5723)
:“主啊
<2962>
,怜悯
<1653>
(5657)
我的
<1473>
儿子
<5207>
!{
<3754>
}他害
<3958>
(5719)
癫痫
<4583>
(5736)
的病{
<2532>
}很苦
<2560>
,{
<1063>
}屡次
<4178>
跌
<4098>
(5719)
在
<1519>
火
<4442>
里,{
<2532>
}屡次
<4178>
跌在
<1519>
水
<5204>
里。
[KJV]
Lord
<2962>
, have mercy
<1653>
(5657)
on my
<3450>
son
<5207>
: for
<3754>
he is lunatick
<4583>
(5736)
, and
<2532>
sore
<2560>
vexed
<3958>
(5719)
: for
<1063>
ofttimes
<4178>
he falleth
<4098>
(5719)
into
<1519>
the fire
<4442>
, and
<2532>
oft
<4178>
into
<1519>
the water
<5204>
.
[恢复本]
主啊,可怜我的儿子!因他患癫痫病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
太 27:19
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}正坐
<2521>
(5740)
{
<1909>
}堂
<968>
的时候,他的
<846>
夫人
<1135>
打发
<649>
(5656)
人来
<4314>
{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:“{
<2532>
}这
<1565>
义人
<1342>
的事,你
<4771>
一点不可
<3367>
管,因为
<1063>
我今天
<4594>
在
<2596>
梦
<3677>
中为
<1223>
他
<846>
受了许多
<4183>
的苦
<3958>
(5627)
。”
[KJV]
When
<1161>
he
<846>
was set down
<2521>
(5740)
on
<1909>
the judgment seat
<968>
, his
<846>
wife
<1135>
sent
<649>
(5656)
unto
<4314>
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
,
<2532>
Have thou
<4671>
nothing
<3367>
to do with that
<1565>
just man
<1342>
: for
<1063>
I have suffered
<3958>
(5627)
many things
<4183>
this day
<4594>
in
<2596>
a dream
<3677>
because
<1223>
of him
<846>
.
[恢复本]
彼拉多正坐在审判台上的时候,他的夫人打发人到他那里说,这义人的事,你一点也不可管,因为我今天在梦中,因祂受了许多苦。
可 5:26
[和合本]
{
<2532>
}在
<5259>
好些
<4183>
医生
<2395>
手里受了许多的
<4183>
苦
<3958>
(5631)
,又
<2532>
花
<1159>
(5660)
尽了
<3956>
她
<1438>
所有的
<3844>
,{
<2532>
}一点也不
<3367>
见好
<5623>
(5685)
,病势反
<235>
倒
<3123>
更
<2064>
(5631)
重了
<1519>
<5501>
。
[KJV]
And
<2532>
had suffered
<3958>
(5631)
many things
<4183>
of
<5259>
many
<4183>
physicians
<2395>
, and
<2532>
had spent
<1159>
(5660)
all
<3956>
that she
<1438>
had
<3844>
, and
<2532>
was
<5623>
<0>
nothing
<3367>
bettered
<5623>
(5685)
, but
<235>
rather
<3123>
grew
<2064>
(5631)
worse
<1519>
<5501>
,
[恢复本]
在好些医生手里,受了许多苦,又花尽了她所有的,一点也不见好,反倒更重了。
可 8:31
[和合本]
{
<2532>
}从此
<756>
(5662)
,他教训
<1321>
(5721)
他们
<846>
说:“{
<3754>
}人
<444>
子
<5207>
必须
<1163>
(5748)
受许多的
<4183>
苦
<3958>
(5629)
,{
<2532>
}被
<575>
长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
,和
<2532>
文士
<1122>
弃绝
<593>
(5683)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}过
<3326>
三
<5140>
天
<2250>
复活
<450>
(5629)
。”
[KJV]
And
<2532>
he began
<756>
(5662)
to teach
<1321>
(5721)
them
<846>
, that
<3754>
the Son
<5207>
of man
<444>
must
<1163>
(5748)
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
, and
<2532>
be rejected
<593>
(5683)
of
<575>
the elders
<4245>
, and
<2532>
of
the chief priests
<749>
, and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be killed
<615>
(5683)
, and
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
rise again
<450>
(5629)
.
[恢复本]
于是祂教训他们说,人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和经学家弃绝,并且被杀,过三天复活。
可 9:12
[和合本]
{
<1161>
}耶稣{
<611>
}{
(5679)
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“以利亚
<2243>
固然
<3303>
先
<4412>
来
<2064>
(5631)
复兴
<600>
(5719)
万事
<3956>
;{
<2532>
}经上不是
<4459>
指著
<1909>
人
<444>
子
<5207>
说
<1125>
(5769)
,{
<2443>
}他要受许多的
<4183>
苦
<3958>
(5632)
{
<2532>
}被人轻慢
<1847>
(5686)
呢?
[KJV]
And
<1161>
he answered
<611>
(5679)
and told
<2036>
(5627)
them
<846>
, Elias
<2243>
verily
<3303>
cometh
<2064>
(5631)
first
<4412>
, and restoreth
<600>
(5719)
all things
<3956>
; and
<2532>
how
<4459>
it is written
<1125>
(5769)
of
<1909>
the Son
<5207>
of man
<444>
, that
<2443>
he must suffer
<3958>
(5632)
many things
<4183>
, and
<2532>
be set at nought
<1847>
(5686)
.
[恢复本]
耶稣说,以利亚固然要先来复兴万事。怎么经上又记着,人子要受许多的苦,且被人视为无有?
路 9:22
[和合本]
又说
<3004>
(5631)
:“{
<3754>
}人
<444>
子
<5207>
必须
<1163>
(5748)
受
<3958>
(5629)
许多的
<4183>
苦,{
<2532>
}被{
<575>
}长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
、和
<2532>
文士
<1122>
弃绝
<593>
(5683)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}第三
<5154>
日
<2250>
复活
<1453>
(5683)
。”
[KJV]
Saying
<2036>
(5631)
,
<3754>
The Son
<5207>
of man
<444>
must
<1163>
(5748)
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
, and
<2532>
be rejected
<593>
(5683)
of
<575>
the elders
<4245>
and
<2532>
chief priests
<749>
and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be slain
<615>
(5683)
, and
<2532>
be raised
<1453>
(5683)
the third
<5154>
day
<2250>
.
[恢复本]
又说,人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和经学家弃绝,并且被杀,第三日复活。
路 13:2
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“你们以为
<1380>
(5719)
{
<3754>
}这些
<3778>
加利利人
<1057>
比
<3844>
众
<3956>
加利利人
<1057>
更有
<1096>
(5633)
罪
<268>
,所以
<3754>
受
<3958>
(5754)
这
<5108>
害吗?
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
answering
<611>
(5679)
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Suppose ye
<1380>
(5719)
that
<3754>
these
<3778>
Galilaeans
<1057>
were
<1096>
(5633)
sinners
<268>
above
<3844>
all
<3956>
the Galilaeans
<1057>
, because
<3754>
they suffered
<3958>
(5754)
such things
<5108>
?
[恢复本]
耶稣回答他们说,因着这些加利利人受这害,你们就以为他们比所有的加利利人更有罪么?
路 17:25
[和合本]
只是
<1161>
他
<846>
必须
<1163>
(5748)
先
<4412>
受
<3958>
(5629)
许多
<4183>
苦,又
<2532>
被{
<575>
}这
<3778>
世代
<1074>
弃绝
<593>
(5683)
。
[KJV]
But
<1161>
first
<4412>
must
<1163>
(5748)
he
<846>
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
, and
<2532>
be rejected
<593>
(5683)
of
<575>
this
<5026>
generation
<1074>
.
[恢复本]
只是祂必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
路 22:15
[和合本]
{
<2532>
}耶稣对
<4314>
他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“我
<1473>
很愿意
<1939>
<1937>
(5656)
在受害
<3958>
(5629)
以先
<4253>
和
<3326>
你们
<4771>
吃
<5315>
(5629)
这
<3778>
逾越节的筵席
<3957>
。
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
, With desire
<1939>
I have desired
<1937>
(5656)
to eat
<5315>
(5629)
this
<5124>
passover
<3957>
with
<3326>
you
<5216>
before
<4253>
I
<3165>
suffer
<3958>
(5629)
:
{With desire...: or, I have heartily desired}
[恢复本]
祂对他们说,我切愿在受害以先,同你们吃这逾越节的筵席。
路 24:26
[和合本]
基督
<5547>
这样
<3778>
受害
<3958>
(5629)
,又
<2532>
进
<1525>
(5629)
入
<1519>
他
<846>
的荣耀
<1391>
,岂不是
<3780>
应当
<1163>
(5713)
的吗?”
[KJV]
Ought
<1163>
(5713)
not
<3780>
Christ
<5547>
to have suffered
<3958>
(5629)
these things
<5023>
, and
<2532>
to enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
his
<846>
glory
<1391>
?
[恢复本]
基督受这些害,又进入祂的荣耀,岂不是应当的么?
路 24:46
[和合本]
又
<2532>
对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“
<3754>
照经上{
<3779>
}所写
<1125>
(5769)
的,{
<2532>
}基督
<5547>
必
<1163>
(5713)
{
<3779>
}受害
<3958>
(5629)
,{
<2532>
}第三
<5154>
日
<2250>
从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5629)
,
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Thus
<3754>
<3779>
it is written
<1125>
(5769)
, and
<2532>
thus
<3779>
it behoved
<1163>
(5713)
Christ
<5547>
to suffer
<3958>
(5629)
, and
<2532>
to rise
<450>
(5629)
from
<1537>
the dead
<3498>
the third
<5154>
day
<2250>
:
[恢复本]
又对他们说,经上这样记着:基督要受害,第三日从死人中复活;
徒 1:3
[和合本]
他
<846>
受害
<3958>
(5629)
之后
<3326>
,用
<1722>
许多的
<4183>
凭据
<5039>
{
<2532>
}将自己
<1438>
活活地
<2198>
(5723)
显
<3936>
(5656)
给使徒{
<3739>
}看,四十
<5062>
天
<2250>
之久
<1223>
向他们
<846>
显现
<3700>
(5740)
,{
<2532>
}讲说
<3004>
(5723)
{
<4012>
}神
<2316>
国
<932>
的事。
[KJV]
To whom
<3739>
also
<2532>
he shewed
<3936>
(5656)
himself
<1438>
alive
<2198>
(5723)
after
<3326>
his
<846>
passion
<3958>
(5629)
by
<1722>
many
<4183>
infallible proofs
<5039>
, being seen
<3700>
(5740)
of them
<846>
<1223>
forty
<5062>
days
<2250>
, and
<2532>
speaking
<3004>
(5723)
of the things pertaining
<4012>
to the kingdom
<932>
of God
<2316>
:
[恢复本]
祂受害之后,用许多确据,将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。
徒 3:18
[和合本]
但
<1161>
神
<2316>
曾藉
<1223>
{
<846>
}众
<3956>
先知
<4396>
的口
<4750>
,预言
<4293>
(5656)
{
<3739>
}基督
<5547>
将要受害
<3958>
(5629)
,就这样
<3779>
应验了
<4137>
(5656)
。
[KJV]
But
<1161>
those things, which
<3739>
God
<2316>
before had shewed
<4293>
(5656)
by
<1223>
the mouth
<4750>
of all
<3956>
his
<846>
prophets
<4396>
, that Christ
<5547>
should suffer
<3958>
(5629)
, he hath
<4137>
<0>
so
<3779>
fulfilled
<4137>
(5656)
.
[恢复本]
但神借着众申言者的口所预先宣告,祂的基督将要受害的事,就这样应验了。
徒 9:16
[和合本]
{
<1063>
}我
<1473>
也要指示
<5263>
(5692)
他
<846>
,{
<846>
}为
<5228>
我的
<1473>
名
<3686>
必须
<1163>
(5748)
受
<3958>
(5629)
许多
<3745>
的苦难。”
[KJV]
For
<1063>
I
<1473>
will shew
<5263>
(5692)
him
<846>
how great things
<3745>
he
<846>
must
<1163>
(5748)
suffer
<3958>
(5629)
for
<5228>
<0>
my
<3450>
name's sake
<3686>
<5228>
.
[恢复本]
我要指示他,为我的名必须受许多的苦难。
徒 17:3
[和合本]
讲解
<1272>
(5723)
{
<2532>
}陈明
<3908>
(5734)
{
<3754>
}基督
<5547>
必须
<1163>
(5713)
受害
<3958>
(5629)
,{
<2532>
}从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5629)
;又
<2532>
说{
<3754>
}:“{
<3739>
}我
<1473>
所传
<2605>
(5719)
与你们
<4771>
的这位
<3778>
耶稣
<2424>
就是
<1510>
(5748)
基督
<5547>
。”
[KJV]
Opening
<1272>
(5723)
and
<2532>
alleging
<3908>
(5734)
, that
<3754>
Christ
<5547>
must needs
<1163>
(5713)
have suffered
<3958>
(5629)
, and
<2532>
risen again
<450>
(5629)
from
<1537>
the dead
<3498>
; and
<2532>
that
<3754>
this
<3778>
Jesus
<2424>
, whom
<3739>
I
<1473>
preach
<2605>
(5719)
unto you
<5213>
, is
<2076>
(5748)
Christ
<5547>
.
{whom...: or, whom, said he, I preach}
[恢复本]
讲解陈明基督必须受害,并从死人中复活,又说,我所传与你们的这位耶稣,就是基督。
徒 28:5
[和合本]
{
<3767>
}保罗竟{
<3303>
}把那毒蛇
<2342>
甩
<660>
(5660)
在
<1519>
火
<4442>
里,并没
<3762>
有受伤
<3958>
(5627)
<2556>
。
[KJV]
And
<3303>
<3767>
he shook off
<660>
(5660)
the beast
<2342>
into
<1519>
the fire
<4442>
, and felt
<3958>
(5627)
no
<3762>
harm
<2556>
.
[恢复本]
保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。
林前 12:26
[和合本]
<2532>
若
<1535>
一个
<1520>
肢体
<3196>
受苦
<3958>
(5719)
,所有
<3956>
的肢体
<3196>
就一同受苦
<4841>
(5719)
;若
<1535>
一个
<1520>
肢体
<1520>
得荣耀
<1392>
(5743)
,所有
<3956>
的肢体
<3196>
就一同快乐
<4796>
(5719)
。
[KJV]
And
<2532>
whether
<1535>
one
<1520>
member
<3196>
suffer
<3958>
(5719)
, all
<3956>
the members
<3196>
suffer with it
<4841>
(5719)
; or
<1535>
one
<1520>
member
<3196>
be honoured
<1392>
(5743)
, all
<3956>
the members
<3196>
rejoice with it
<4796>
(5719)
.
[恢复本]
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同欢乐。
林后 1:6
[和合本]
{
<1161>
}我们受患难
<2346>
(5743)
呢
<1535>
,是为
<5228>
叫你们
<4771>
得安慰
<3874>
,{
<2532>
}得拯救
<4991>
;我们得安慰
<3870>
(5743)
呢
<1535>
,也是为
<5228>
叫你们
<4771>
得安慰
<3874>
{
<2532>
}{
<4991>
};这
<3588>
安慰能叫
<1754>
(5734)
<1722>
你们忍受
<5281>
{
<3739>
}我们
<1473>
所受的
<3958>
(5719)
那样
<2532>
<846>
苦楚
<3804>
。
[KJV]
And
<1161>
whether
<1535>
we be afflicted
<2346>
(5743)
,
it is
for
<5228>
your
<5216>
consolation
<3874>
and
<2532>
salvation
<4991>
, which
<3588>
is effectual
<1754>
(5734)
in
<1722>
the enduring
<5281>
of the same
<846>
sufferings
<3804>
which
<3739>
we
<2249>
also
<2532>
suffer
<3958>
(5719)
: or whether
<1535>
we be comforted
<3870>
(5743)
,
it is
for
<5228>
your
<5216>
consolation
<3874>
and
<2532>
salvation
<4991>
.
{is effectual: or, is wrought}
[恢复本]
我们或是受患难,是为了你们受安慰,得拯救;或是受安慰,也是为了你们受安慰;这安慰叫你们能忍受我们所受的同样苦难。
⇧
首
⇦
1
太16:21~林后1:6
⇨
尾
1
太16:21~林后1:6
2
加3:4~彼前5:10
3
启2:10~启2:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
41
条包含
03958
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太16:21~林后1:6
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页