搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 15 条包含 03973 的经节,每页20条,共1页。
1(路5:4~彼前4:1)/1  分页⇩
路 5:4
[和合本] {<1161>}{<5613>}讲<2980>(5723)完了<3973>(5668),对<4314>西门<4613><3004>(5627):“把船开<1877>(5628)<1519>水深之处<899>,{<2532>}下<5465>(5657){<4771>}网<1350>{<1519>}打鱼<61>。”
[KJV] Now<1161> when<5613> he had left
<3973>(5668) speaking<2980>(5723), he said<2036>(5627) unto<4314> Simon<4613>, Launch out<1877>(5628) into<1519> the deep<899>, and<2532> let down<5465>(5657) your<5216> nets<1350> for<1519> a draught<61>.
[恢复本] 祂讲完了,对西门说,把船开到水深之处,下网打鱼。
路 8:24
[和合本] {<1161>}门徒来<4334>(5631)叫醒了<1326>(5656)<846>,说<3004>(5723):“夫子<1988>!夫子<1988>!我们丧命<622>(5731)啦!”{<1161>}耶稣醒了<1453>(5685),斥责<2008>(5656)那狂风<417>{<2532>}{<5204>}大浪<2830>;风浪就<2532>止住<3973>(5668),{<2532>}{<1096>}{(5633)}平静<1055>了。
[KJV] And<1161> they came to him<4334>(5631), and awoke<1326>(5656) him<846>, saying<3004>(5723), Master<1988>, master<1988>, we perish<622>(5731). Then<1161> he arose<1453>(5685), and rebuked<2008>(5656) the wind<417> and<2532> the raging<2830> of the water<5204>: and<2532> they ceased
<3973>(5668), and<2532> there was<1096>(5633) a calm<1055>.
[恢复本] 门徒进前来,叫醒了祂,说,夫子,夫子,我们丧命啦!耶稣醒来,斥责风和水上的大浪,风浪就止住,平静了。
路 11:1
[和合本] {<2532>}{<1096>}{(5633)}{<1722>}耶稣{<846>}在<1722>一个<5100>地方<5117>{<1510>}{(5750)}祷告<4336>(5740);{<5613>}祷告完了<3973>(5668),有个<5100>{<846>}门徒<3101><4314><846><3004>(5627):“求主<2962>教导<1321>(5657)我们<1473>祷告<4336>(5738),像<2531>约翰<2491>{<2532>}教导<1321>(5656)<846>的门徒<3101>。”
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), that, as<1722> he<846> was<1511>(5750) praying<4336>(5740) in<1722> a certain<5100> place<5117>, when<5613> he ceased
<3973>(5668), one<5100> of his<846> disciples<3101> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>, Lord<2962>, teach<1321>(5657) us<2248> to pray<4336>(5738), as<2531> John<2491> also<2532> taught<1321>(5656) his<846> disciples<3101>.
[恢复本] 耶稣在一个地方祷告,祷告完了,有一个门徒对祂说,主啊,教导我们祷告,像约翰教导他的门徒一样。
徒 5:42
[和合本] 他们就<5037><3956><2250><1722>殿<2411>里、{<2532>}在<2596><3624>里不住地<3756><3973>(5710)教训人<1321>(5723),{<2532>}传<2097>(5734)耶稣<2424>是基督<5547>
[KJV] And<5037> daily<2250><3956> in<1722> the temple<2411>, and<2532> in every<2596> house<3624>, they ceased
<3973>(5710) not<3756> to teach<1321>(5723) and<2532> preach<2097>(5734) Jesus<2424> Christ<5547>.
[恢复本] 他们每日在殿里,并且挨家挨户,不住地施教,传耶稣是基督为福音。
徒 6:13
[和合本] {<5037>}设下<2476>(5627)<5571>见证<3144>,说<3004>(5723):“这个<3778><444>说话<2980>(5723),不住地<3756><3973>(5731)糟践<989>{<4487>}{<2596>}{<5127>}圣<40><5117><2532>律法<3551>
[KJV] And<5037> set up<2476>(5627) false<5571> witnesses<3144>, which said<3004>(5723), This<5127> man<444> ceaseth
<3973>(5731) not<3756> to speak<2980>(5723) blasphemous<989> words<4487> against<2596> this<3778> holy<40> place<5117>, and<2532> the law<3551>:
[恢复本] 设下假见证人,说,这个人说话,不住地糟践这圣地和律法。
徒 13:10
[和合本]<3004>(5627):“{<5599>}你这充满<4134>各样<3956>诡诈<1388>{<2532>}{<3956>}奸恶<4468>,魔鬼<1228>的儿子<5207>,众<3956><1343>的仇敌<2190>,你混乱<1294>(5723)<2962>的正<2117><3598>还不<3756>止住<3973>(5695)吗?
[KJV] And said<2036>(5627), O<5599> full<4134> of all<3956> subtilty<1388> and<2532> all<3956> mischief<4468>, thou child<5207> of the devil<1228>, thou enemy<2190> of all<3956> righteousness<1343>, wilt thou
<3973><0> not<3756> cease<3973>(5695) to pervert<1294>(5723) the right<2117> ways<3598> of the Lord<2962>?
[恢复本] 你这满了各样诡诈和奸恶,魔鬼的儿子,众义的仇敌,你歪曲主的正路,还不止住么?
徒 20:1
[和合本] {<1161>}乱<2351><3973>(5670)之后<3326>,保罗<3972><4341>(5666)门徒<3101>来,{<2532>}劝勉<782>(5666)他们,就辞别<1831>(5627)起行<4198>(5677),往<1519>马其顿<3109>去。
[KJV] And<1161> after<3326> the uproar<2351> was ceased
<3973>(5670), Paul<3972> called<4341>(5666) unto him the disciples<3101>, and<2532> embraced<782>(5666) them , and departed<1831>(5627) for to go<4198>(5677) into<1519> Macedonia<3109>.
[恢复本] 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉了他们,就辞别起行,往马其顿去。
徒 20:31
[和合本] 所以<1352>你们应当警醒<1127>(5720),记念<3421>(5723){<3754>}我三年<5148>之久昼<2250>{<2532>}夜<3571><3756>住地<3973>(5668){<3326>}流泪<1144>、劝戒<3560>(5723)你们各<1538><1520>
[KJV] Therefore<1352> watch<1127>(5720), and remember<3421>(5723), that<3754> by the space of three years<5148> I ceased
<3973>(5668) not<3756> to warn<3560>(5723) every<1538> one<1520> night<3571> and<2532> day<2250> with<3326> tears<1144>.
[恢复本] 所以你们应当儆醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪劝戒你们各人。
徒 21:32
[和合本] 千夫长{<3739>}立时<1824>带著<3880>(5631)兵丁<4757><2532>几个百夫长<1543>,跑下去<2701>(5627)<1909>他们<846>那里。{<1161>}他们见了<1492>(5631)千夫长<5506><2532>兵丁<4757>,就止住<3973>(5668)不打<5180>(5723)保罗<3972>
[KJV] Who<3739> immediately<1824> took<3880>(5631) soldiers<4757> and<2532> centurions<1543>, and ran down<2701>(5627) unto<1909> them<846>: and<1161> when they saw<1492>(5631) the chief captain<5506> and<2532> the soldiers<4757>, they left
<3973>(5668) beating<5180>(5723) of Paul<3972>.
[恢复本] 千夫长立刻带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里;他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。
林前 13:8
[和合本]<26>是永不<3763>止息<4098>(5719)。先知<4394>讲道之能终必{<1161>}{<1535>}归於无有<2673>(5701);说方言<1100>之能终必{<1535>}停止<3973>(5695);知识<1108>也终必{<1535>}归於无有<2673>(5701)
[KJV] Charity<26> never<3763> faileth<1601>(5719): but<1161> whether<1535> there be prophecies<4394>, they shall fail<2673>(5701); whether<1535> there be tongues<1100>, they shall cease
<3973>(5695); whether<1535> there be knowledge<1108>, it shall vanish away<2673>(5701). {fail: Gr. vanish away}
[恢复本] 爱是永不败落;但申言终必归于无用,方言终必停止,知识也终必归于无用。
弗 1:16
[和合本] 就为<5228>你们<4771><3756><3973>(5731)地感谢<2168>(5723)<2316>。{<1909>}{<1473>}祷告<4335>的时候,常提到<4160>(5734)<3417>你们<4771>
[KJV] Cease
<3973>(5731) not<3756> to give thanks<2168>(5723) for<5228> you<5216>, making<4160>(5734) mention<3417> of you<5216> in<1909> my<3450> prayers<4335>;
[恢复本] 也就为你们不住地感谢,在我的祷告中常提到你们;
西 1:9
[和合本] 因此<1223>,我们<1473>自从<575>听见<191>(5656)的{<3739>}日子<2250>,也<2532><3778><5228>你们<4771><3756><3973>(5731)地祷告祈求<4336>(5740),{<2532>}愿<154>(5734){<2443>}你们在<1722>一切<3956>属灵<4152>的智慧<4678>{<2532>}悟性<4907>上,满心<4137>(5686)知道<1922>神的{<846>}旨意<2307>
[KJV] For<1223> this cause<5124> we<2249> also<2532>, since<575> the<3739> day<2250> we heard<191>(5656) it , do
<3973><0> not<3756> cease<3973>(5731) to pray<4336>(5740) for<5228> you<5216>, and<2532> to desire<154>(5734) that<2443> ye might be filled<4137>(5686) with the knowledge<1922> of his<846> will<2307> in<1722> all<3956> wisdom<4678> and<2532> spiritual<4152> understanding<4907>;
[恢复本] 所以,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧和悟性上,充分认识神的旨意,
来 10:2
[和合本] 若不然<1893>,献祭<4374>(5746)的事{<302>}岂不<3756>早已止住了<3973>(5668)吗?因为<1223>礼拜的人<3000>(5723),良心<4893>既被{<530>}洁净<2511>(5772),就不<3367><2089>觉得有<2192>(5721)<266>了。
[KJV] For then<1893> would they<302> not<3756> have ceased
<3973>(5668) to be offered<4374>(5746)? because<1223> that the worshippers<3000>(5723) once<530> purged<2508>(5772) should have had<2192>(5721) no<3367> more<2089> conscience<4893> of sins<266>. {would...: or, they would have ceased to be offered, because, etc.}
[恢复本] 不然,敬拜的人既一次得了洁净,良心不再觉得有罪,献祭的事岂不就已停止了么?
彼前 3:10
[和合本] 因为<1063>经上说:人若<2309>(5723)<25>(5721)生命<2222>,{<2532>}愿享<1492>(5629)美福<18><2250>,须要禁止<3973>(5657){<846>}舌头<1100>不出{<575>}恶言<2556>,{<2532>}{<846>}嘴唇<5491><3361><2980>(5658)诡诈<1388>的话;
[KJV] For<1063> he that will<2309>(5723) love<25>(5721) life<2222>, and<2532> see<1492>(5629) good<18> days<2250>, let him refrain
<3973>(5657) his<846> tongue<1100> from<575> evil<2556>, and<2532> his<846> lips<5491> that they speak<2980>(5658) no<3361> guile<1388>:
[恢复本] 因为“那想要爱生命,看见好日子的,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
彼前 4:1
[和合本] 基督<5547><3767>在肉身<4561>受苦<3958>(5631),你们<4771>也当将这样的<2532>{<846>}心志<1771>作为兵器<3695>(5669),因为<3754><1722>肉身<4561>受过苦<3958>(5631)的,就已经与罪<266>断绝了<3973>(5769)
[KJV] Forasmuch then as<3767> Christ<5547> hath suffered<3958>(5631) for<5228> us<2257> in the flesh<4561>, arm<3695>(5669) yourselves<5210> likewise<2532> with the same<846> mind<1771>: for<3754> he that hath suffered<3958>(5631) in<1722> the flesh<4561> hath ceased
<3973>(5769) from sin<266>;
[恢复本] 基督既在肉身受过苦,你们也当用同样的心思武装自己,(因为在肉身受过苦的,就与罪断绝了;)
 ⇧     1 路5:4~彼前4:1
 1 路5:4~彼前4:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页