搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 03996 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:4~启18:19)/1  分页⇩
太 5:4
[和合本] 哀恸<3996>(5723)的人有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必得安慰<3870>(5701)
[KJV] Blessed<3107> are they that mourn
<3996>(5723): for<3754> they<846> shall be comforted<3870>(5701).
[恢复本] 哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。
太 9:15
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>对他们<846><3004>(5627):“新郎<3566>和陪伴之人{<846>}同<3326>在{<1510>}{(5748)}的时候<1909><3745>,陪伴之人<3567><5207><3361><1410>(5736)哀恸<3996>(5721)呢?但<1161>日子<2250>将到<2064>(5695),{<3752>}新郎<3566>要离开<522>(5686){<575>}他们<846>,那时候<5119>他们就要<2532>禁食<3522>(5692)
[KJV] And<2532> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto them<846>, Can<3361><1410>(5736) the children<5207> of the bridechamber<3567> mourn
<3996>(5721), as long as<1909><3745> the bridegroom<3566> is<2076>(5748) with<3326> them<846>? but<1161> the days<2250> will come<2064>(5695), when<3752> the bridegroom<3566> shall be taken<522>(5686) from<575> them<846>, and<2532> then<5119> shall they fast<3522>(5692).
[恢复本] 耶稣对他们说,新郎和伴友同在的时候,伴友岂能哀恸?但日子将到,新郎要从他们中间被取去,那时他们就要禁食。
可 16:10
[和合本]<1565><4198>(5679)告诉<518>(5656)那向来<1096>(5637)跟随<3326>耶稣{<846>}的人;那时他们正哀恸<3996>(5723){<2532>}哭泣<2799>(5723)
[KJV] And she<1565> went<4198>(5679) and told<518>(5656) them that had been<1096>(5637) with<3326> him<846>, as they mourned
<3996>(5723) and<2532> wept<2799>(5723).
[恢复本] 她去报告那向来与耶稣同在的人,那时他们正哀恸哭泣。
路 6:25
[和合本] 你们<4771>饱足<1705>(5772)的人有祸了<3759>!因为<3754>你们将要饥饿<3983>(5692)。你们<4771>{<3568>}喜笑<1070>(5723)的人有祸了<3759>!因为<3754>你们将要哀恸<3996>(5692){<2532>}哭泣<2799>(5692)
[KJV] Woe<3759> unto you<5213> that are full<1705>(5772)! for<3754> ye shall hunger<3983>(5692). Woe<3759> unto you<5213> that laugh<1070>(5723) now<3568>! for<3754> ye shall mourn
<3996>(5692) and<2532> weep<2799>(5692).
[恢复本] 你们现今饱足的人有祸了,因为你们将要饥饿。你们现今喜笑的人有祸了,因为你们将要哀恸哭泣。
林前 5:2
[和合本] 你们<4771><2532><1510>(5748)自高自大<5448>(5772),并<2532><3780>{<3123>}哀痛<3996>(5656),把<2443><4160>(5660)<3778><2041>的人从<1537>你们<4771>中间<3319>赶出去<1808>(5686)
[KJV] And<2532> ye<5210> are<2075>(5748) puffed up<5448>(5772), and<2532> have
<3996><0> not<3780> rather<3123> mourned<3996>(5656), that<2443> he that hath done<4160>(5660) this<5124> deed<2041> might be taken away<1808>(5686) from<1537> among<3319> you<5216>.
[恢复本] 你们还是自高自大!岂不应当哀恸,把行这事的人从你们中间挪开?
林后 12:21
[和合本]<3361>怕我{<3825>}来<2064>(5631)的时候,我的<1473><2316>叫我<1473><4314>你们<4771>面前惭愧<5013>(5661),又<2532>因许多人<4183>{<3588>}从前犯罪<4258>(5761),{<2532>}行<4238>(5656){<1909>}污秽<167>、{<2532>}奸淫<4202>、{<2532>}邪荡的事<766>不肯<3361>悔改<3340>(5660),我就忧愁<3996>(5692)
[KJV] And lest<3361>, when I come<2064>(5631) again<3825>, my<3450> God<2316> will humble<5013>(5661) me<3165> among<4314> you<5209>, and<2532> that I shall bewail
<3996>(5692) many<4183> which<3588> have sinned already<4258>(5761), and<2532> have<3340><0> not<3361> repented<3340>(5660) of<1909> the uncleanness<167> and<2532> fornication<4202> and<2532> lasciviousness<766> which<3739> they have committed<4238>(5656).
[恢复本] 且怕我再来的时候,我的神在你们面前卑屈我,我还要为那许多从前犯罪,还没有悔改他们所行污秽淫乱邪荡之事的人哀恸。
雅 4:9
[和合本] 你们要愁苦<5003>(5657)、{<2532>}悲哀<3996>(5657)、{<2532>}哭泣<2799>(5657),将{<4771>}喜笑<1071><3344>(5649)<1519>悲哀<3997>,{<2532>}欢乐<5479>变作<1519>愁闷<2726>
[KJV] Be afflicted<5003>(5657), and<2532> mourn
<3996>(5657), and<2532> weep<2799>(5657): let your<5216> laughter<1071> be turned<3344>(5649) to<1519> mourning<3997>, and<2532> your joy<5479> to<1519> heaviness<2726>.
[恢复本] 你们要愁苦、哀恸、哭泣;你们的喜笑要变作哀恸,欢乐要变作忧郁。
启 18:11
[和合本] {<2532>}地上的<1093>客商<1713>也都为<1909><846>哭泣<2799>(5719){<2532>}悲哀<3996>(5719),因为<3754>没有人<3762><3765><59>(5719)他们的<846>货物<1117>了;
[KJV] And<2532> the merchants<1713> of the earth<1093> shall weep<2799>(5719) and<2532> mourn
<3996>(5719) over<1909> her<846>; for<3754> no man<3762> buyeth<59>(5719) their<846> merchandise<1117> any more<3765>:
[恢复本] 地上的商人也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了。
启 18:15
[和合本] 贩卖这些<3778>货物<1713>、藉著<575><846>{<3588>}发了财<4147>(5660)的客商,因<1223><5401>她的<846>痛苦<929>,就{<575>}远远地<3113>站著<2476>(5695)哭泣<2799>(5723){<2532>}悲哀<3996>(5723),{<2532>}说<3004>(5723)
[KJV] The merchants<1713> of these things<5130>, which<3588> were made rich<4147>(5660) by<575> her<846>, shall stand<2476>(5695) afar<3113> off<575> for<1223> the fear<5401> of her<846> torment<929>, weeping<2799>(5723) and<2532> wailing
<3996>(5723),
[恢复本] 贩卖这些货物,借她致富的商人,因惧怕她所受的痛苦,就远远地站着,哭泣悲哀,说,
启 18:19
[和合本] 他们<846><2532>把尘土<5522><906>(5627)在头<2776><1909>,哭泣<2799>(5723){<2532>}悲哀<3996>(5723),{<2532>}喊著<2896>(5707)<3004>(5723):哀哉<3759>!哀哉<3759>!这大<3173><4172>啊。凡<3956><2192>(5723)<4143>在海<2281><1722>的,都因<1537>{<1722>}{<3739>}她的<846>珍宝<5094>成了富足<4147>(5656)!{<3754>}她在一<1520><5610>之间就成了荒场<2049>(5681)
[KJV] And<2532> they cast<906>(5627) dust<5522> on<1909> their<846> heads<2776>, and<2532> cried<2896>(5707), weeping<2799>(5723) and<2532> wailing
<3996>(5723), saying<3004>(5723), Alas<3759>, alas<3759>, that great<3173> city<4172>, wherein<1722><3739> were made rich<4147>(5656) all<3956> that had<2192>(5723) ships<4143> in<1722> the sea<2281> by reason of<1537> her<846> costliness<5094>! for<3754> in one<3391> hour<5610> is she made desolate<2049>(5681).
[恢复本] 他们又把尘土撒在头上,哭泣悲哀,喊着说,祸哉!祸哉!这大城,凡有船在海中的,都因她的财宝致富,她在一个小时之间竟成了荒场。
 ⇧     1 太5:4~启18:19
 1 太5:4~启18:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页