搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 04017 的经节,每页20条,共1页。
1(可3:5~路6:10)/1  分页⇩
可 3:5
[和合本] {<2532>}耶稣{<3326>}怒<3709>目周围看<4017>(5671)他们<846>,忧愁<4818>(5740){<1909>}他们的<846>心{<3588>}<2588>刚硬{<3588>}<4457>,就对那人{<3588>}<444><3004>(5719):“伸出<1614>(5657){<4771>}手{<3588>}<5495>来!”{<2532>}他把手一伸<1614>(5656),{<846>}手{<3588>}<5495>就{<2532>}{<5199>}复了原<600>(5681)。{<5613>}{<243>}
[KJV] And<2532> when he had looked round about
<4017>(5671) on them<846> with<3326> anger<3709>, being grieved<4818>(5740) for<1909> the hardness<4457> of their<846> hearts<2588>, he saith<3004>(5719) unto the man<444>, Stretch forth<1614>(5657) thine<4675> hand<5495>. And<2532> he stretched it out<1614>(5656): and<2532> his<846> hand<5495> was restored<600>(5681) whole<5199> as<5613> the other<243>. {hardness: or, blindness}
[恢复本] 耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而甚忧愁,就对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原。
可 3:34
[和合本] {<2532>}就四面观看<4017>(5671)<2945><3588>{<846>}周围<4012>坐著<2521>(5740)的人,说<3004>(5719):“看哪<2396>,我的<1473>母亲{<3588>}<3384>,{<2532>}我的<1473>弟兄{<3588>}<80>
[KJV] And<2532> he looked
<4017>(5671) round about<2945> on them which<3588> sat<2521>(5740) about<4012> him<846>, and said<3004>(5719), Behold<2396> my<3450> mother<3384> and<2532> my<3450> brethren<80>!
[恢复本] 于是祂环视那些围祂而坐的人,说,看哪,我的母亲,我的弟兄!
可 5:32
[和合本] {<2532>}耶稣周围观看<4017>(5710),要见<1492>(5629)<4160>(5660)这事<3778>的女人。
[KJV] And<2532> he looked round about
<4017>(5710) to see<1492>(5629) her that had done<4160>(5660) this thing<5124>.
[恢复本] 耶稣周围观看,要见作这事的女人。
可 9:8
[和合本] {<2532>}门徒忽然<1819>周围一看<4017>(5671),不再<3765><1492>(5627)一人<3762>,{<235>}只<3441>见耶稣<2424><3326>他们<1438>在那里。
[KJV] And<2532> suddenly<1819>, when they had looked round about
<4017>(5671), they saw<1492>(5627) no man<3762> any more<3765>, save<235> Jesus<2424> only<3441> with<3326> themselves<1438>.
[恢复本] 他们忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。
可 10:23
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>周围一看<4017>(5671),对{<846>}门徒<3101><3004>(5719):“有<2192>(5723)钱财<5536>的人进<1525>(5695){<1519>}神<2316>的国<932>是何等地<4459><1423>哪!”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> looked round about
<4017>(5671), and saith<3004>(5719) unto his<846> disciples<3101>, How<4459> hardly<1423> shall they that have<2192>(5723) riches<5536> enter<1525>(5695) into<1519> the kingdom<932> of God<2316>!
[恢复本] 耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人要进神的国,是何等的难!
可 11:11
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><1525>(5627)<1519>耶路撒冷<2414>,{<2532>}入了<1519>圣殿<2411>,{<2532>}周围看了<4017>(5671)各样<3956>物件。天色<5610><2235>{<1510>}{(5752)}晚<3798>,就和<3326>十二个<1427>门徒出<1831>(5627)城,往<1519>伯大尼<963>去了。
[KJV] And<2532> Jesus<2424> entered<1525>(5627) into<1519> Jerusalem<2414>, and<2532> into<1519> the temple<2411>: and<2532> when he had looked round about upon
<4017>(5671) all things<3956>, and now<2235> the eventide<3798><5610> was come<5607>(5752), he went out<1831>(5627) unto<1519> Bethany<963> with<3326> the twelve<1427>.
[恢复本] 耶稣进了耶路撒冷,入了殿,周围看了各样物件;时候已晚,就和十二个门徒出城,往伯大尼去。
路 6:10
[和合本] 他就<2532>周围看著<4017>(5671)他们<846>众人<3956>,对那人<444><3004>(5627):“伸出<1614>(5657){<4771>}手<5495>来!”{<1161>}他把手一伸{<4160>}{(5656)},{<846>}手<5495><2532>复了原<600>(5681)
[KJV] And<2532> looking round about upon
<4017>(5671) them<846> all<3956>, he said<2036>(5627) unto the man<444>, Stretch forth<1614>(5657) thy<4675> hand<5495>. And<1161> he did<4160>(5656) so<3779>: and<2532> his<846> hand<5495> was restored<600>(5681) whole<5199> as<5613> the other<243>.
[恢复本] 祂就环视他们众人,对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原。
 ⇧     1 可3:5~路6:10
 1 可3:5~路6:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页