搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 4 条包含 04051 的经节,每页20条,共1页。
1(太12:34~林后8:14)/1  分页⇩
太 12:34
[和合本] 毒蛇<2191>的种类<1081>!你们既是<1510>(5752)恶人<4190>,怎<4459><1410>(5736)说出<2980>(5721)<18>话来呢?因为<1063>心里<2588>所充满的<4051>,口里<4750>就说<2980>(5719)出来<1537>
[KJV] O generation<1081> of vipers<2191>, how<4459> can ye<1410>(5736), being<5607>(5752) evil<4190>, speak<2980>(5721) good things<18>? for<1063> out of<1537> the abundance
<4051> of the heart<2588> the mouth<4750> speaketh<2980>(5719).
[恢复本] 毒蛇之种,你们既是恶的,怎能说出善来?因为心里所充满的,口里就说出来。
可 8:8
[和合本] {<1161>}众人都吃<5315>(5627),并且<2532>吃饱了<5526>(5681),{<2532>}收拾<142>(5656)剩下的<4051>零碎<2801>,有七<2033>筐子<4711>
[KJV] So<1161> they did eat<5315>(5627), and<2532> were filled<5526>(5681): and<2532> they took up<142>(5656) of the broken<2801> meat that was left
<4051> seven<2033> baskets<4711>.
[恢复本] 众人都吃,并且吃饱了,拾起剩下的零碎,有七筐子。
路 6:45
[和合本]<18><444><1537><846><2588>里所存{<2344>}的善<18>就发出<4393>(5719)<18>来;{<2532>}恶<4190><444><1537><846><2588>里所存{<2344>}的恶<4190>就发出<4393>(5719)<4190>来;因为<1063>{<1537>}心<2588>里所充满<4051>的,{<846>}口<4750>里就说<2980>(5719)出来。”
[KJV] A good<18> man<444> out of<1537> the good<18> treasure<2344> of his<846> heart<2588> bringeth forth<4393>(5719) that which is good<18>; and<2532> an evil<4190> man<444> out of<1537> the evil<4190> treasure<2344> of his<846> heart<2588> bringeth forth<4393>(5719) that which is evil<4190>: for<1063> of<1537> the abundance
<4051> of the heart<2588> his<846> mouth<4750> speaketh<2980>(5719).
[恢复本] 善人从他心里所存的善,发出善来;恶人从他心里所存的恶,发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。
林后 8:14
[和合本]<235><1537>均平<2471>,就是要你们的<4771>富余<4051>,现在<3568><1722><2540>可以补<1519>他们的<1565>不足<5303>,使<2443>他们的<1565>富余<4051>,将来也<2532>可以<1096>(5638)<1519>你们的<4771>不足<5303>,这<3704><1096>(5638)均平了<2471>
[KJV] But<235> by<1537> an equality<2471>, that now<3568> at<1722> this time<2540> your<5216> abundance
<4051> may be a supply for<1519> their<1565> want<5303>, that<2443> their<1565> abundance<4051> also<2532> may be<1096>(5638) a supply for<1519> your<5216> want<5303>: that<3704> there may be<1096>(5638) equality<2471>:
[恢复本] 乃是要出于均平,就是要你们的富余,今时可以补他们的不足,为使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了;
 ⇧     1 太12:34~林后8:14
 1 太12:34~林后8:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页